Panasonic CQ-C8405N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Model:
CQ-C8405N
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d
Manuel d
instructions
instructions
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Brugsvejledning
àÌÒÚÛ͈Ëfl
àÌÒÚÛ͈Ë
ÔÓ
ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇ ·Û‰Û˘ÂÂ.
82
Informations sur la sécurité
CQ-C8405N
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’af-
fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L’utilisation du système distraira le conducteur et
l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer
des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et utiliser le frein de stationnement avant d’actionner le
système.
Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source
d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être
avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au
cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con-
sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de réparer
le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter
votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun
son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont
infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée ou une
odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy-
age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci-
dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual-
ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un
dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provo-
quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv-
antes lors de l’installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des
procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGEN-
DRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOM-
MAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à
la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de sac gon-
flable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage
électrique et d’autres éléments avant d’installer le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de
véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où
le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le
câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de
l’extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé
pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonction-
nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi-
tions anormales peut causer un incendie, une électrocution
voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule
avant de procéder à l’installation.
S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou
les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes
et des directives d’installation. Le non-respect
de ces directives peut avoir comme
conséquence des blessures graves voire
entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’appareil et
de tous les autres composants de votre système audio du véhicule
avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions
sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la
plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour
responsable des problèmes résultant du non respect des instructions
mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montr-
er comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des
dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation
incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est
expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement
la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce
manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
Attention
Français
83
CQ-C8405N
Informations sur la sécurité
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes
lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à
la route et aux conditions de la circulation tout en con-
duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire
dans la fente chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une
période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la
batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau,
à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout
particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l’in-
stallation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum,
confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pour-
ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant
d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et
câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et
de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer
un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor-
tie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le
châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les
pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer,
tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer
près de sources de chaleur ni poser des objets lourds
dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des
bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en
les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de
protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour
effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-
priés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres
que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme
conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident,
favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité sur-
chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un
incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour
effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable,
l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut
favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale
avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison
commode, mais pas plus de 30°.
L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il
peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et
où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples
détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant d’effectuer l’instal-
lation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher
le connecteur d’alimentation électrique tant que la
totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté
pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande,
respectez les instructions suivantes :
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le
porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recou-
vrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez
la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile
et y placez une pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide
électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique,
nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le
médecin.
84
Informations sur la sécurité (suite)
CQ-C8405N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision
laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un
personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de
longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et
vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Avant la lecture de ces instructions
Appareils à laser
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS
REGARDER DANS LE FAISCEAU.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Assemblage de la platine
(Côté supérieur)
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA -
DIATION WHEN OPEN .
AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERM EI D E N
SIE ES, SICH
DER
ATTENTION –
RA YO NNEMENT LASER
SI OU VERT, É VI TER
TOUTE EXPOSI TION A U
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES R DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STLER.
LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
Attention
C
E PRODUIT EST UN PRODUIT A LASER DE LA CLASSE 1.
L’USAGE DES COMMANDES OU REGLAGES OU L’EXECU-
TION DE LA PROCEDURE D’UNE MANIERE AUTRE QUE
CELLE SPECIFIEE DANS LE PRESENT MANUEL PEUT
AVOIR POUR RESULTAT UNE EXPOSITION DANGEREUSE
AUX RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES ET NE PAS REPARER
DE SOI-MEME. CONFIER LES OPERATIONS D’ENTRETIEN
ET DE REPARATION A LA PERSONNE QUALIFIEE.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de
le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une
tête de lecture à laser pour récupérer les informations
inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est
soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons
ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais
être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées
car ceci risque de vous exposer à un rayonnement
laser et à des tensions potentiellement dangereux.
Le mode d’emploi est constitué de 2 brochures. L’un a pour appellation “Manuel d’instructions” décrit les manipulations de l’appareil
principal. L’autre a pour appellation “Guide pratique de mise à niveau de système” et décrit l’utilisation des périphériques optionnels
tel qu’un changeur de disque CD.
Français
85
Avant la lecture de ces instructions (suite)
CQ-C8405N
Accessoires
SEL
SRC
BAND MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Télécommande
(Comporte une pile)
(CR2025)
Cadre de montage
Plaque de garnitureConnecteur
d’alimentation
(EUR7641010)
Q’té: 1
(FX0214C384ZB)
Q’té: 1
(YEFC051013)
Q’té: 1
(YGAJ021010)
Q’té: 1
Plaque anti-
blocage
Plaque frontale
amovible
(YFC054C089CA)
Q’té: 1
Boulon de fixation
(5 mmø)
Adaptateur d’antenne
ISO
(YEP0FZ5740)
Q’té: 1 ensemble
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente
le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis
en vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal
lors de l’expédition.
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel
d’instructions
(YFM284C658CA)
Q’té: 1
Guide pratique de
mise à niveau de
système
(YFM284C659CA)
Q’té: 1
Instructions d’installation
(YFM294C087CA)
(YFM294C088CA)
(YFM294C089CA)
Q’té: 1 ensemble
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Carte de garantie)
Q’té: 1
Informations sur la sécurité, Avant la lecture de ces instructions
CQ-C8405N
86
Caractéristiques
Compatible avec le format AAC
Cet appareil est récemment devenu compatible avec les fichiers
-formatés AAC files en plus des fichiers actuels MP3 et WMA.
Remarque: Certains des fichiers AAC (tels que ceux du type
SD-Jukebox) ne peuvent pas être lus.
Système téléphonique mains libres
La connexion du système téléphonique mains libres optionnel
(kit mains libres doté de la technologie Bluetooth
®
: CY-BT100N)
permet aux utilisateurs de parler avec un téléphone cellulaire les
mains libres si le téléphone prend en charge Bluetooth.
Remarque: Cet appareil est exclusivement conçu pour
recevoir des appels. Il ne permet pas de faire des appels.
Bluetooth
®
Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la marque
et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces mar-
ques et ces logos par Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
est fait sous licence . Les autres marques et appellations
commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
Module d’expansion (centre nodal)
La connexion du module d’expansion (centre nodal, CY-EM100N)
permet aux utilisateurs de raccorder jusqu’à 4 périphériques
optionnels tels que ceux mentionnés ci-dessous.
Remarque: Aucun centre nodal n’est requis pour assurer
uniquement le raccordement du composant optionnel.
Vaste gamme de composants de mise à niveau de système
Divers composants optionnels permettant aux utilisateurs
d’obtenir la disponibilité d’une vaste gamme de mise à niveau
de système. La mise à niveau du système procure un espace AV
de détente dans la voiture. Pour obtenir de plus amples
renseignements, se référer au guide pratique de mise à niveau
de système séparé.
¡ Changeur de disque DVD
L’adaptateur optionnel
(Câble de conversion de changeur
DVD/CD: CA-CC30N)
permet de connecter le changeur
de DVD Panasonic optionnel (CX-DH801N).
¡ Changeur de disque CD
L’adaptateur optionnel
(Câble de conversion de changeur
DVD/CD: CA-CC30N)
permet de connecter le changeur
de CD Panasonic optionnel (CX-DP880N).
¡ iPod
®
L’adaptateur optionnel (Câble direct pour iPod: CA-
DC300N) permet de connecter les modèles des séries
iPod optionnels.
iPod est une marque déposée de la firme Apple Computer,
Inc., brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Commande du son
SQ (Qualité du son)
Vous avez six modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ,
CLUB). Vous pouvez personnaliser vos préréglages pour ces
modes et les enregistrer pour le rappel immédiat.
SQ7
Il s’agit d’un égalisateur 7 bandes de 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k
et 16 kHz. Chaque bande est ajustable entre –12 dB et 12 dB par
étape de 2 dB.
Personnalisation
Les images animées et fixes initialement enregistrées sont mod-
ifiables à votre gré. IMAGE STUDIO* vous permet de trans-
former les images prises par un appareil photo numérique ou
d’autres dispositifs sans difficulté (a Page 113)
*
Ce logiciel est téléchargeable sur le site Web de Panasonic
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
CQ-C8405N
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-
les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays,
il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à
la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient sur-
venir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos
autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
CQ-C8405N
87
Table des matières
¡Informations sur la sécurité 82
¡Avant la lecture de ces instructions 84
¡Caractéristiques 86
¡Disposition des commandes 88
¡Préparation (Réglage ACC .etc) 90
¡Opérations générales 92
¡Commande acoustique 96
¡Autoradio 98
¡
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
100
¡Lecteur de disque CD 104
¡Lecteur MP3/WMA/AAC 106
¡Paramétrage audio 110
¡
Paramétrage de fonction (Réglage des fonctions de sécurité .etc)
111
¡Paramétrage d’affichage 112
¡
Personnalisation de l’affichage (Fonction de personnalisation)
113
¡En cas de difficulté 115
¡Messages d’erreur affichés 119
¡Remarques sur les disques 120
¡Entretien/Fusible 120
¡Caractéristiques techniques 121
Chaque sourceAu besoin
English 2
Deutsch 42
Français 82
Nederlands 122
Svenska 162
Italiano 202
Español 242
Dansk 282
êêÛÛÒÒÒÒÍÍËËÈÈ
322
Rubriques communes
88
Disposition des commandes
Remarque: Ce mode d’emploi décrit la façon d’utiliser les touches de l’unité principale. (Les opérations différentes sont exclues)
CQ-C8405N
Appareil principal
Fente à disque
Lorsque le panneau
est ouvert
BAND (a Page 98)
y
/
5
Pause/Lecture
(a Page 104, 106)
APM
Mémoire de
présyntonisation
automatique
(a Page 99)
SOURCE Source
PWR Alimentation
(a Page 92, 94)
SQ Qualité du son (a Page 97)
MENU (a Page 111, 112)
DIM Gradateur d’éclairage (a Page 95)
P-SET
Préréglage (a Page 99)
DISC (a Guide pratique de
mise à niveau de système,
Page 40, 42)
FOLDER (a Page 106)
LIST (a Guide pratique de mise
à niveau de système, Page 44)
DISP
Affichage
(a Page 95)
PTY
Type de programme
(a Page 103)
Déblocage
(a Page 92)
u OPEN (Éjection)
(a Page 93)
TILT
(a Page 93)
MUTE (a Page 93)
SBC-SW Commande
d’extrêmes graves-
woofer secondaire de
grave (a Page 97)
TA Informations routières
(a Page 102)
AF Fréquence alternative
(a Page 101)
Capteur de
télécommande
VOL
(a Page 93)
PUSH SEL Sélectionner
(a Page 110)
SRS WOW
(a Page 96)
TUNE Accord
(a Page 98)
TRACK (Fichier)
(a Page 104, 106)
Français
CQ-C8405N
89
La quasi-totalité des fonctions de cet appareil sont
exécutable autant avec l’appareil principal et la
télécommande, les fonctions suivantes sont exclues.
Opérations exécutables uniquement avec l’appareil principal
¡ Opérations d’ouverture, fermeture, inclinaison et
extraction de panneau de façade (a Page 93)
¡ Éjection de disque (a Page 93)
¡ Gradateur d’éclairage (a Page 95)
¡ SRS WOW activer, désactiver et réglage (a Page 96)
¡ SQ activer, désactiver et réglage (a Page 97)
¡ AF ON/OFF (a Page 101)
¡ TA ON/OFF (a Page 102)
Opérations exécutables uniquement avec la télécommande
¡Rappel de station préréglée par commande unique
(a Page 99)
¡ Accès direct aux plages des CD (a Page 105, 107)
¡ Sélection aléatoire et relecture par commande unique
(a Page 105, 107)
¡ Lecture par exploration (a Page 105, 107)
¡ Exploration PI (a Page 101)
Télécommande
Opérations exécutables uniquement avec l’appareil principal
/opérations exécutables uniquement avec le télécommande
SEL
SRC
BAND MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
POWER
SRC (SOURCE)
MUTE
SBC-SW Commande
d’extrêmes graves-woofer
secondaire de grave
BAND
Pause/Lecture
SET
APM
Mémoire de
présyntonisation
automatique
SEL Sélectionner
MENU
VOL Volume
}: En progression
{: En régression
DISP Affichage
0
4
RANDOM
5
SCAN
6
REPEA
T
7
9
#
NUMBE
R
Touches numériques
Numéro
RANDOM
0 - 9
SCAN
REPEAT
9
TUNE
TRACK (Fichier)
P·SET (Préréglage)
DISC (Dossier)
8
0
Disposition des commandes
90
Préparation
CQ-C8405N
L’écran suivant risque d’apparaître en succession lors du
premier usage de l’appareil.
1
Régler le contacteur d’allumage de
votre véhicule en position ACC ou posi-
tion ON.
2
Appuyer sur la touche [SOURCE]
(PWR: POWER).
L’écran de démonstration apparaît.
3
Appuyer sur la touche [MENU] pour
afficher le menu.
Appuyer et immobiliser [SEL] (MENU) en position
basse pendant au moins 2 secondes pour utiliser la
télécommande.
4
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
afficher le menu DISPLAY.
5
Tourner [VOL] pour sélectionner
“DEMONSTRATION”.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[}] ou de [{].
6
Appuyer sur la touche [PUSH SEL]
pour sélectionner “OFF”
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
7
Appuyer sur la touche [MENU] pour
fermer l’écran de menu.
Appuyer et immobiliser [SEL] (MENU) en position
basse pendant au moins 2 secondes pour utiliser la
télécommande.
Remarque: Cet appareil peut être commandé suivant le
mode habituel si l’écran de démonstration est activé.
L’écran de démonstration apparaît automatiquement si
aucune opération n’est exécutée en moins d’une minute.
Annulation de l’écran de démonstrationPréparation de la télécommande
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le film
d’isolement de la face
arrière de la
télécommande.
Remplacement de la pile
q Placez la télécommande sur
une surface horizontale et
déposez le porte-pile.
q
Appliquez l’ongle de votre
pouce contre la rainure et
poussez le porte-pile dans
la direction de la flèche, et
en même temps.
w Sortez le porte-pile dans
la direction de la flèche à
l’aide d’un objet à bout
pointu.
2
3
w Mettez une pile sur le porte-
pile avec sa polarité (+) ori-
entée à l’endroit.
e Remettez le porte-pile en
place.
Objet à bout pointu
Face arrière
Film d’isolement
Avertissement
Conservez les piles et le film d’isolement hors de
la portée des enfants. Quand un enfant avale la
pile, consultez immédiatement le médecin.
Attention
¡Rejetez immédiatement la pile usagée quand elle est
déposée.
¡
Ne démontez pas, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile.
De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
¡Respectez les règlements locaux lors de rejeter la pile.
¡Mal utilisée, la pile peut provoquer un échauffement
excessif, une explosion ou une inflammation, avec
pour résultat une blessure ou un incendie.
Remarque: Information relative à la pile:
Type de pile: Pile au lithium de Panasonic (CR2025)
(comprise dans la télécommande)
Durée de vie
: Approx. 6 mois dans une condition d’utili-
sation normale (à la température ambiante)
Français
CQ-C8405N
91
Préparation
Remarques:
¡
Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affichage.
¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à
l’heure. (a Page 100)
1
Appuyer sur la touche [MENU] pour
faire apparaître l’affichage de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
2
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
afficher le menu DISPLAY.
3
Tourner [VOL] pour sélectionner
“CLOCK ADJ”.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[}] ou de [{].
4
Appuyer sur la touche [PUSH SEL] pour que
l’écran de réglage de l’horloge apparaisse.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
5
Ajuste la valeur du paramètre.
[[]
:
Règle les minutes
[]]
:
Règle les heures
q
:
En progression
w
:
En régression
6
Appuyer sur la touche [PUSH SEL]
pour que l’écran de menu soit rétabli.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
7
Appuyer sur la touche [MENU] pour
fermer l’écran de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
Vous pouvez avoir à effectuer les définitions suivantes en
fonction des dispositifs connectés.
Utilisation du woofer secondaire de grave
¡ Réglage de niveau de woofer secondaire de grave
(a Page 110)
¡ Filtre passe-bas de woofer secondaire de grave
(a Page 110)
Les fonctions suivantes sont activées lorsque la fonction
de sécurité est en service. (a Page 111)
¡ L’indicateur de sécurité s’allume lors de l’enlèvement
du panneau de façade.
¡ Cette alarme retentit et un message apparaît sur
l’écran pour vous avertir afin de ne pas oublier de
retirer la plaque de façade.
(Le phénomène susmentionné se produit lorsque le
paramétrage ACC de l’appareil est fait sur ON alors
que le clé de contact est en position ACC ou lorsque le
paramétrage ACC de l’appareil est fait sur OFF alors
que l’alimentation de l’appareil est coupée.)
Indicateur de sécurité
Autres
réglages
Réglage de l’horloge Positionnement sur
ACC
OFF
ACC
IGN
Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage
avec une position ACC. (a Page 111) Les fonctions
suivantes sont disponibles. (Réglage par défaut: OFF)
¡ L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit
dans l’appareil.
¡ L’affichage horaire peut être affiché même lorsque l’al-
imentation de l’appareil est coupée. (a Page 95)
Attention
Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le
contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de
position ACC. En ne prenant pas cette précaution,
la batterie de la voiture risque de tomber à plat.
Réglage des fonctions
de sécurité
92
Opérations générales
Ce chapitre explique comment mettre sous tension ou éteindre l’appareil, comment régler le volume, etc.
CQ-C8405N
Mise sous tension
Appuyer sur la touche [SOURCE] (PWR:
POWER).
Mise hors tension
Appuyez sur la touché [SOURCE] (PWR:
POWER) jusqu’à entendre un bip, puis
relâchez-la.
Vous pouvez déposer le
panneau de façade pour
l’empêcher d’être volé.
Enlèvement
1
Mettez l’appareil hors tension.
(a Page 92)
2
Appuyez sur
[]
(Déblocage).
(La plaque de façade
est détachée avec un
clic.)
Le panneau de façade se ferme automatiquement au
bout de 5 secondes lorsqu’il est ouvert.
Si l’appareil est sous tension, il se met automatique-
ment hors tension.
3
Mettez le panneau de façade dans le
boîtier.
Remise en place
1
Faire glisser le côté gauche de la
plaque de façade pour mettre en place.
2
Appuyer sur l’extrémité droite de la
plaque de façade jusqu’à ce qu’un
déclic soit entendu.
Attention
¡
Il est recommandé de démonter ou monter le panneau
de façade lorsque celui-ci est en position fermée.
Ne démontez pas le panneau lorsqu’il est en mouve-
ment.
¡ Noter que ce panneau de façade amovible n’est pas
étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser
en présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le panneau de façade
amovible en conduisant.
¡ Ne pas laisser le panneau de façade amovible sur le
tableau de bord ou dans un endroit susceptible de
devenir excessivement chaud.
¡
Ne pas toucher aux contacts du panneau de façade amovi-
ble ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela
peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées
sur les contacts, les retirer soigneusement avec un
chiffon sec et propre.
¡ Ne pas appuyer fortement vers le bas sur le panneau
de façade quand il est ouvert et ne rien poser dessus
car ceci risque de l’endommager.
Activation ou désactivation de
l’alimentation
(PWR: POWER)
Enlèvement/remise en place du panneau avant
(ANTI-THEFT SYSTEM)
Français
CQ-C8405N
93
Ouverture/Ejection
Appuyer sur la touche [uOPEN].
Lorsqu’un disque est déjà en place, il sera éjecté
automatiquement.
Fermeture
Appuyer sur la touche [uOPEN].
Inclinaison
L’angle de l’écran change en 4 niveaux de la façon
suivante chaque fois que vous appuyez sur la touche
[uOPEN] (TILT)1 seconde.
Remarque: Le dernier
angle sélectionné est
maintenu même après la
mise hors tension.
Remarques:
¡ Le niveau acoustique de chaque source est conservé
en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume
pour la bande AM (GO/PO), un réglage de volume
pour toutes les stations FM)
¡ Le volume ne peut pas être ajusté quand une erreur
d’affichage se produit ou que l’écran de menu apparaît
sur l’écran du moniteur vidéo.
¡ L’appareil mémorise les niveaux de volume individuels
de chaque source. Effectuer les réglages de volume de
chaque source de façon appropriée afin d’éviter de
grandes variations de volume quand la source change.
q Augmentation
w Réduction
Gamme de réglage: 0 à 40
Réglage par défaut: 18
Coupure de volume (réduction)
Appuyer sur la touche [MUTE].
Annuler
Appuyer fois sur la touche [MUTE].
Remarque:
La gamme de réduction de volume peut
être spécifiée. (
a
Page 111)
Mouvement du panneau de façade
(ouverture/fermeture, inclinaison) (OPEN/CLOSE, TILT)
Réglage de volume
(VOLUME)
Coupure temporaire de volume
(Réduction)
MUTE (ATT: ATTENUATION)
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
Attention
¡
Afin de ne pas endommager le panneau de façade, ne
pas le repousser vers le bas ni placer d’objets dessus
lorsqu’il est ouvert.
¡
Prendre garde de ne pas se faire pincer un doigt ou
prendre une main par le panneau de façade.
¡
Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de
chargement de disque.
¡
Dans les cas suivants, le panneau de façade se ferme
automatiquement. Veillez à ne pas vous pincer le doigt.
¡ Au bout de 20 secondes
¡ Lorsqu’un disque est introduit
¡ Lorsque le panneau de façade est détaché
(a Page 92)
¡ Quand l’alimentation électrique est coupée
(sur ACC-off)
Opérations générales
94
Opérations générales (suite)
CQ-C8405N
Autoradio
FM1, FM2, FM3, AM (GO/PO) (a Page 98)
Sélection de source
(SOURCE)
La source change comme suit à chaque fois que
la touche [SOURCE] est pressée.
Lecteur
Lors du chargement du CD (a Page 104)
Quand un disque sur lequel se trouve des
fichiers audio compressé est chargé
(a Page 106)
AUX 1
Périphérique raccordé à la borne AUX de cet appareil
Connecteur de mise à niveau de système
Périphérique raccordé au connecteur de mise à niveau
de système de cet appareil
Lorsque des périphériques optionnels sont
connectés:
Passer sur les périphériques raccordés.
Lorsqu’un module d’expansion est connecté:
Les périphériques connectés aux ports 1 à 4 sont activés
en séquence après être passé sur AUX2 (périphériques
connectés à la borne AUX du module d’expansion).
Remarque: Se référer au guide pratique de mise à
niveau de système ou au mode d’emploi de chaque
périphérique en ce qui concerne les renseignements
sur les périphériques qui peuvent être connectés.
Quand un changeur de disque DVD est raccordé
Quand un changeur de disque CD est raccordé
Quand un iPod est raccordé
Quand un module d’expansion est raccordé
Français
CQ-C8405N
95
L’affichage change comme suit à chaque fois que la
touche [DISP: DISPLAY] est pressée.
Remarque: Un motif graphique et une image fixe
peuvent être sélectionnés. (a Page 112)
Quand l’alimentation est coupée:
Remarque: L’horloge apparaît seulement lorsque la clé de
contact est positionnée sur ACC.
Affichage de l’horloge (Réglage par défaut)
Mode
Hiérarchie de dossier
(mode lecteur de son compressé seulement.)
Affichage ordinaire + motif graphique
Motif graphique seulement Affichage ordinaire + image fixe
Affichage ordinaire + horloge
Affichez éteint
Tous les affichages disparaissent en 5 secondes.
A la mise sous tension:
Désactivé
Image fixe seulement
Changement d’affichage
(DISP: DISPLAY)
Le niveau de variation d’éclairages change de la façon
suivante chaque fois que la touche [MENU] (DIM:
DIMMER) est enfoncée 2 secondes ou plus.
Commande de variateur
d’éclairage (DIM: DIMMER)
Remarque: Ce réglage ne peut pas être réalisé avec la
télécommande.
Plus lumineux (Réglage par défaut)
Moyen
Plus sombre
Opérations générales
96
Commande acoustique
SRS et SQ qui assurent aux utilisateurs des instructions de réglage simples de la qualité acoustique sont décrits dans cette page.
Paramétrage audio (a Page 110) permet aux utilisateurs de régler chacun des haut-parleurs ainsi que le woofer secondaire de grave
optionnel de manière plus détaillée (notamment à propos des paramétrages BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, SUB.W, LPF, HPF, REAR).
CQ-C8405N
SRS WOWParamétrage SRS WOW
(Affichage de menu SRS WOW)
SRS WOW
TM
est une technologie acoustique 3-D basée
sur la théorie HRTF (Head Related Transfer Function ou
fonction de transfert connexe de tête). Contrairement aux
systèmes audio conventionnels, un “champ acoustique
naturel 3-D”, “une richesse des graves” et “une sonorité
fidèle et claire” peuvent être obtenus en même temps
dans une vaste secteur devant les haut-parleurs.
Le fait d’appuyer sur la touche [VOL] (SRS WOW)
pendant 2 secondes ou davantage permet de basculer
alternativement la fonction SRS WOW d’activation à
désactivation.
Remarque: Si la fonction SRS WOW est validée, les
fonctions suivantes sont automatiquement invalidées:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW
Il est possible de faire un réglage précis de SRS WOW.
1
Régler le mode SRS WOW sur activé.
2
Immobiliser [SQ] pendant au moins 2
secondes ou davantage pour afficher le
menu “SRS WOW MENU”.
3
Tourner [VOL] pour sélectionner une
fonction à ajuster.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[}] ou de [{].
4
Appuyer sur la touche [PUSH SEL]
pour ajuster.
Pour pouvoir utiliser la
télécommande, se servir
de [BAND] (SET).
5
Appuyer sur la touche [DISP: DISPLAY]
pour fermer l’écran de menu.
SRS TruBass
®
: Rehaussement des sons très graves par
application de la technique de reproduction des
graves d’un orgue (Réglage par défaut)
: Aucun rehaussement
SRS FOCUS
®
Périphérique raccordé au connecteur de mise à niveau de
système de cet appareil
: haute définition (Réglage par défaut)
: faible définition
: désactivé
SRS
®
: Fonction d’ambiophonie activée
(Réglage par défaut)
: Fonction d’ambiophonie désactivée
S’allume lorsque la fonction SRS-WOW est activée.
est une marque de SRS Labs, Inc.
WOW technologie est incorporé sous licence de SRS
Labs, Inc.
Français
CQ-C8405N
97
La courbe de l’égaliseur peut être sélectionnée parmi les
6 types de préréglages (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ
et CLUB) en fonction de la catégorie d’écoute.
Remarque: SQ ne peut pas être modifié quand la
fonction SRS WOW est validé. (a Page 96)
Commutation SQ:
La catégorie SQ change à chaque fois qu’une pression
est faite sur [SQ] (SOUND QUALITY).
Remarque: Le paramétrage de SQ, des graves ou des
aigus et du volume s’auto-influence. Si l’influence
susmentionnée provoque une distorsion du signal audio,
il convient de refaire le réglage des graves ou des aigus
ou bien du volume. (a Page 110)
S’allume au moment où SQ est activé.
SQ est ajustable en fonction de votre goût.
1
Immobiliser [SQ] (SOUND QUALITY) pen-
dant au moins 2 secondes ou davantage
pour afficher le menu “SOUND QUALITY
MENU” lorsque SRS WOW est invalidé.
2
Appuyer sur la touche [PUSH SEL].
Le préréglage SQ ciblé apparaît.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
3
Ajuster chaque bande.
Bande: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
[]] [[] : Sélection de bande
qw : Relevage ou réduction
de niveau
“USER” apparaît dans le nom de catégorie après
avoir fait le réglage.
Remarque: Si toutefois [PUSH SEL] est immo-
bilisé pendant au moins 2 secondes ou davantage
sur l’affichage “SQ ADJUSTMENT”, les données de
préréglage qui sont rappelées peuvent être com-
mutées en valeur de réglage par défaut.
4
Appuyer sur la touche [PUSH SEL].
L’écran de l’étape 1 apparaît à nouveau.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
5
Appuyer sur la touche [DISP: DISPLAY].
L’écran ordinaire apparaît à nouveau.
Le haut-parleur arrière peut servir de woofer secondaire
de grave de substitution lorsqu’un woofer secondaire de
grave n’est pas connecté.
Le maintien de la touche [SBC-SW]
enfoncée durant 2 secondes ou plus active
et désactive SBC-SW alternativement.
S’allume au moment où SBC-SW est
activé.
Désactivé (Réglage par défaut)
Activé
Sélection de SQ en fonction du genre
(SQ: SOUND QUALITY)
Réglage SQ
(USER)
Haut-parleur d’extrêmes graves de remplacement
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
Remarque:
¡ Si ON est sélectionné, les définitions du niveau du
woofer secondaire de grave et du filtre passe-bas de
ce dernier sont activées. (a Page 110)
¡ SBC-SW ne peut pas être modifié quand la fonction
SRS WOW est validée. (a Page 96)
Commande acoustique
98
Autoradio
Ce chapitre décrit la manière d’écouter la radio.
CQ-C8405N
1
Appuyer sur la touche [SOURCE]
pour
sélectionner le mode de réception radio.
2
Appuyer sur la touche [BAND] pour
sélectionner une bande de réception.
Remarques:
¡ Pour accorder uniquement des stations dont les con-
ditions de réception sont bonnes dans la recherche de
station, régler LOCAL sur ON. (a Page 99)
¡ Pour atténuer le bruit quand une onde de réception
stéréo FM est faible, régler MONO sur ON. (a Page
99)
3
Choisir une station.
Réglage de la fréquence
[]] (TUNE): Inférieure
[[] (TUNE): Supérieure
Remarque: Maintenez la touche enfoncée plus de
0,5 seconde et détachez-la pour chaque recherche de
station.
Sélection la station préréglée
[{] (P-SET: PRESET): Numéro préréglé inférieur
[}] (P-SET: PRESET): Numéro préréglé supérieur
Remarques:
¡ L’accès direct peut être exécuté avec les boutons
[1] à [6] de la télécommande.
¡ Une station préréglée peut être sélectionnée en
manœuvrant [VOL] alors que l’écran de liste de
préréglage apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.
¡ Le volume ne peut pas être ajusté quand l’écran
de liste de préréglage apparaît sur l’écran du
moniteur vidéo.
Bande
Fréquence
Numéro préréglé
Organigramme des opérations
S’allume pendant le réception d’un signal
stéréo FM.
S’allume lorsque MONO est
activé. (a Page 99)
S’allume lorsque LOCAL
est activé. (a Page 99)
Affichage de mode d’autoradio
Français
CQ-C8405N
99
Un nombre maximum de 6 stations peuvent être
présyntonisées respectivement dans les gammes AM
(GO/PO), FM1, FM2, et FM3.
Les stations présyntonisées peuvent être rappelées
simplement en pressant la touche [}] (P-SET) ou la
touche [{] (P-SET).
Remarques:
¡ L’accès direct peut être exécuté avec les touches [1] à
[6] de la télécommande.
¡ Il est possible de changer librement de stations entre
6 et 18 pour les stations FM préréglées.
(ALL BAND/EACH BAND)
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Les stations présentant de bonnes conditions de
réception peuvent être automatiquement préréglées.
1
Choisir une bande.
2
Maintenir
enfoncé la
touche [BAND]
(APM) pendant
au moins 2 sec.
Les stations présyntonisées dans les meilleures con-
ditions de réception sont reçues pendant 5 sec.
chaque après avoir effectué la présyntonisation des
stations (SCAN). Pour interrompre l’exploration,
appuyer sur la touche [}] ou la touche [{].
Remarques:
¡ De nouvelles stations remplacent celles
précédemment enregistrées.
¡ Seules les stations RDS seront mémorisées par
réglage implicite (AF ON). Pour sélectionner égale-
ment les stations non RDS, régler AF/TA sur OFF.
(a Page101)
Présyntonisation manuel de station
1
Accorder une station.
2
Maintenir enfoncé la touche [}] ou la
touche [{] pendant au moins 2 sec.
3
Tourner [VOL] pour sélectionner un
nombre préréglé.
4
Immobiliser [PUSH SEL] pendant au
moins 2 secondes ou davantage pour
que la fréquence soit mémorisée dans
le numéro de préréglage sélectionné.
Remarque:
¡ Au cours de l’étape 2, une station peut être enregistrée
en maintenant la touche numérique [1] à [6] enfoncée
pendant au moins 2 sec.
¡ Pour interrompre le processus de présyntonisation des
stations, appuyer sur la touche [DISP: DISPLAY].
¡ L’opération mentionnée ci-dessus permet aux utilisa-
teurs de remplacer l’émetteur en cours par l’émetteur
préréglé dans le numéro sélectionné tout en sélection-
nant un émetteur préréglé. (Permutation de
préréglage)
Ecran de menu autoradio
Seule l’option LOCAL est disponible pendant la réception
d’une station AM.
1
Appuyer sur la touche [MENU] pour
afficher l’affichage de menu.
Pour utiliser la
télécommande, main-
tenir la touche [SEL]
(MENU) enfoncée pen-
dant au moins 2 sec.
2
Tourner [VOL] pour sélectionner une
fonction à ajuster.
Pour pouvoir utiliser la
télécommande, se servir
de [}] ou de [{].
3
Appuyer sur la
touche [PUSH
SEL] pour ajuster.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
4
Appuyer sur la touche [MENU] pour fer-
mer l’écran de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
MONO (Monaural)
Réduction du bruit lors de la diminution de l’intensité du signal
: Réception en stéréo (Réglage par défaut)
:
Réception en mono et réduction du niveau de bruit
LOCAL
Réglage lors d’une recherche de station
:
Recherche même une station dont l’onde radio est
d’intensité relativement faible (Réglage par défaut)
: Recherche uniquement une station dont l’onde
radio est de forte intensité
PRESET
Gamme de préréglage des bandes FM
: Paramétrage de FM1-3 ensemble
(Réglage par défaut)
: Réglage individuel pour chaque
bande FM1-3
Autoradio
Préréglage des stations
(APM: AUTO PRESET MEMORY P-SET: PRESET)
100
CQ-C8405N
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY, etc., sont disponibles dans les zones RDS prêtes (Système de données radio).
Qu’est-ce que RDS?
Certaines stations FM diffusent des données
supplémentaires compatibles avec RDS. Cet autoradio
offre des fonctions convenables en utilisant ces données.
La disponibilité du service RDS varie en fonction des
zones. Il est à noter que si le service RDS n’est pas
disponible dans votre zone, le service suivant n’est pas
disponible non plus.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la
réception des stations RDS.
AF (Fréquence déroutée)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode
AF est actif. (a Page 101)
¡ Lorsque les conditions de réception sont médiocres,
une station dont les conditions de réception sont
meilleures est automatiquement syntonisée.
¡ Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations
RDS sont sélectionnées.
¡ Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la sta-
tion présentant les meilleures conditions de réception
est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche
des meilleures stations)
Remarques:
¡ La sensibilité AF peut être ajustée. (a Page 102)
¡
La gamme AF disponible peut être ajustée. (a Page 102)
TA (Informations routières)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est activé. (a Page 102)
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue dès l’instant de
passage au mode TA en
cas de réception d’une
station non TP ou de
faible réception d’une
station TP.
¡ Pendant l’exécution
d’une recherche de sta-
tion ou du mode APM,
seules les stations TP
sont sélectionnées.
¡ Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en
autre mode, se met automatiquement en mode autora-
dio et émet des informations routières dès que celles-
ci commencent. Lorsque les informations routières
sont terminées, l’appareil se remet en mode précédent
(mode d’attente de TA).
PTY (Type de programme)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode
PTY est actif (a Page 103).
¡ Le PTY de la station reçue apparaît.
¡ Les programmes peuvent être recherchés par PTY.
Remarque: La langue PTY peut être sélectionnée
(a Page 103).
Autres fonctions de RDS
CT (Affichage horaire d’horloge)
L’horloge est réglée automatiquement.
PS (Nom du service de programme)
Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée
apparaît.
EON (Rehaussement des autres réseaux)
Les informations RDS sont constamment mises à jour en
réponse à la position actuelle.
EON TA
Les informations routières diffusées par les stations du
réseau actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
L’annonce d’informations d’urgence apparaît
automatiquement sur l’affichage quand elle est reçue.
S’allume à la réception d’un signal EON.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Panasonic CQ-C8405N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à