Vollrath Drop-in, Cold, Refrigerated, NSF Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Item No. 2350083-1 en Rev 10/13
ENGLISH
Operators Manual
NSF7 REFRIGERATED, STANDARD REFRIGERATED,
SHORT SIDE AND NON-REFRIGERATED DROP-INS
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this
packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item Description HP Voltage Amps Plug
36456 NSF7 One-pan 1/5 hp 120V 3.8 5-15P
36429 NSF7 Two-pan 1/4 hp 120V 3.8 5-15P
36430 NSF7 Three-pan 1/4 hp 120V 4.9 5-15P
36434 NSF7 Four-pan 1/3 hp 120V 7.2 5-15P
36436 NSF7 Five-pan 1/2 hp 120V 11.0 5-20P
36438 NSF7 Six-pan 1/2 hp 120V 11.0 5-20P
36490 One-pan 1/5 hp 120V 3.8 5-15P
36456R NSF7 One-pan -- -- -- --
36429R NSF7 Two-pan -- -- -- --
36430R NSF7 Three-pan -- -- -- --
36434R NSF7 Four-pan -- -- -- --
36436R NSF7 Five-pan -- -- -- --
36438R NSF7 Six-pan -- -- -- --
36490 One-pan 1/5 hp 120V 3.8 5-15P
36441 Two-pan 1/5 hp 120V 3.8 5-15P
36442 Three-pan 1/5 hp 120V 3.8 5-15P
36444 Four-pan 1/4 hp 120V 4.9 5-15P
36446 Five-pan 1/4 hp 120V 4.9 5-15P
36448 Six-pan 1/3 hp 120V 7.2 5-15P
36490R One-pan -- -- -- --
Item Description HP Voltage Amps Plug
36441R Two-pan -- -- -- --
36442R Three-pan -- -- -- --
36444R Four-pan -- -- -- --
36446R Five-pan -- -- -- --
36448R Six-pan -- -- -- --
36652 Two-pan 1/4 hp 120V 4.9 5-15P
36655 Three-pan 1/4 hp 120V 4.9 5-15P
36658 Four-pan 1/2 hp 120V 4.9 5-15P
36653 NSF7 Two-pan 1/4 hp 120V 4.9 5-15P
36656 NSF7 Three-pan 1/4 hp 120V 14.9 5-15P
36659 NSF7 Four-pan 1/2 hp 120V 14.9 5-15P
36491 One-pan Non-Refrigerated
36450 Two-pan Non-Refrigerated
36451 Three-pan Non-Refrigerated
36452 Four-pan Non-Refrigerated
36453 Five-pan Non-Refrigerated
36454 Six-pan Non-Refrigerated
36654 Two-pan Non-Refrigerated
36657 Three-pan Non-Refrigerated
36660 Four-pan Non-Refrigerated
Fabricator components
OperatOrs Manual
2
Unpacking the eqUipment and initial SetUp
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an
environmentally responsible manner.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic
from the equipment.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
NOTE
The refrigerated models must be provided with adequate
ventilation. The minimum requirement is the equivalent of 80 square
inches (516 cm
2
) of air exhaust.
Have the unit installed only by qualied service personnel. The cutout
opening in counter must be in accordance with the chart below. All openings
must be within 1/8” of the stated dimension and have a 7/8” radius at the
corners. Use the watertight gasket provided to seal between counter and unit
to prevent water from leaking into control areas.
NOTE
All cutout openings must be within 1/8” of listed opening sizes and
have a corner radius of 7/8”. Cutout dimensions given in inches and
(cm).
3. Refer to the Cutout Dimension Chart in this Operator’s Manual for cutout
dimensions.
4. Place the watertight gasket over the cut-out and center the well.
5. Tighten the thumbscrews (C) slowly and in an alternating pattern to
evenly compress the gasket. See Figure 1. The gasket should create a
even gap between the well and the mounting surface.
FeatUreS and controlS
A
B
C
Figure 1. Features and Controls.
A
DRAIN VALVE. Used to empty water from the well(s).
B
ON/OFF SWITCH (some models). Switches the equipment power ON
or OFF.
C
THUMBSCREW. Secures the unit to the mounting surface.
SaFety precaUtionS
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
Have the equipment installed by qualied personnel.
Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
Unit should only be used in a at, level position.
Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents.
Do not clean the equipment with steel wool.
Keep equipment and power cord away from open ames, electric
burners or excessive heat.
Do not operate unattended.
Do not operate equipment in public areas and/or around children.
Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
FUnction and pUrpoSe
This unit is intended to hold containers of pre-chilled cold food at the proper
serving temperature for service. This unit is not designed or intended to cool
hot food or cool any item not properly chilled before being placed in the unit.
Refrigerated cold pans are best used for holding periods up to four hours.
For best performance, stainless steel containers are recommended.
Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly.
This equipment is not intended for household, industrial or laboratory use.
Fabricator components
3
ENGLISH
OperatOrs Manual
operation
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
reFrigerated UnitS:
1. Check the drain valve (A) to verify it is in the CLOSED position to prevent
water from draining out. See Figure 1. The valve is in the CLOSED
position when the handle of the valve forms a “T” with the body of the
valve.
2. Plug the equipment into a properly grounded electrical supply matching
the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if incorrect
power is supplied to equipment.
3. Turn the power switch (B) to the “ON” position. This unit does not have
an adjustable temperature setting. Allow the unit to run for approximately
30 minutes. For the best performance when using ice with this unit, allow
unit to run for approximately 2 hours before adding ice. This will help the
ice remain solid.
4. Place containers of properly chilled food into the pre-chilled unit.
5. Regularly check the food temperature.
NOTE:
Monitor food temperature closely for food safety. The United States
Public Health Service recommends that hot food be held at a maximum
of 41 ºF (5 ºC) to help prevent bacteria growth.
6. When nished using the unit turn the power switch (B) to the “OFF”
position. Remove the food containers.
7. Open the drain valve (A) and drain the water. The valve is in the OPEN
position when the handle of the valve is aligned with the body of the
valve.
8. Close the drain valve. Rotate the valve to the CLOSED position, when
the handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
non-reFrigerated UnitS:
1. Check the drain valve (A) to verify it is in the CLOSED position to prevent
water from draining out. The valve is in the CLOSED position when the
handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
1. Place ice into the non-refrigerated well. For best performance allow unit
to cool for approximately 1 hour before using.
2. Place containers of properly chilled food into the pre-chilled unit.
3. Regularly check the food temperature.
NOTE:
Monitor food temperature closely for food safety. The United States
Public Health Service recommends that hot food be held at a maximum
of 41 ºF (5 ºC) to help prevent bacteria growth.
4. When nished using the unit, remove the food containers.
5. Open the drain valve (A) and drain the water. The valve is in the OPEN
position when the handle of the valve is aligned with the body of the
valve.
6. Close the drain valve (A). Rotate the valve to the CLOSED position,
when the handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
NOTE:
Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or
commercial lime removal products to clean the equipment.
Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
1. When nished using the unit turn the power switch (B) to the “OFF”
position. Remove the food containers.
2. Open the drain valve (A) and drain the water. The valve is in the OPEN
position when the handle of the valve is aligned with the body of the
valve.
3. Using a damp cloth, sponge dipped in soapy water to clean the inside of
the well and the outside of the equipment.
4. Close the drain valve (A). Rotate the valve to the CLOSED position,
when the handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
Fabricator components
OperatOrs Manual
4
troUbleShooting chart
Problem It might be caused by Course of Action
Unit does not get to correct temperature.
Unit is not plugged in. Plug unit in.
Compressor defective. Have the compressor replaced.
Service and repair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the equipment or replace a damaged power
cord yourself. Do not send equipment directly to the Vollrath Company. Please contact the qualied professional repair service listed below.
VOLLRATH Technical Service • 1-800-628-0832
cUtoUt dimenSionS chart For nSF7 reFrigerated, Standard reFrigerated, Short Side and non-reFrigerated drop-inS
CUTOUT dimensions given in inches and (cm).
Item Cutout Dimensions
36456 17-1/4 x 25-1/4 (43.8 x 64.1)
36429 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36430 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36434 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36436 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36438 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36456R 17-1/4 x 25-1/4 (43.8 x 64.1)
36429R 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36430R 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36434R 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36436R 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36438R 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36490 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36441 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36442 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36444 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36446 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36448 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36490R 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36441R 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36442R 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
Item Cutout Dimensions
36444R 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36446R 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36448R 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36652 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36655 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36658 87-9/16 x 17-5/16 (222.4 x 44)
36653 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36656 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36659 87-9/16 x 17-5/16 (222.4 x 44)
36491 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36450 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36451 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36452 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36453 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36454 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36654 44-11/16 x 17-5/16(113.5 x 44)
36657 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36660 87-1/2 x 17-5/16 (222.4 x 44)
Fabricator components
5
ENGLISH
OperatOrs Manual
noteS
Fabricator components
OperatOrs Manual
6
Warranty Statement For the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures and distributes against defects in materials and workmanship for a period of one year, except as specically
provided below. The warranty runs 12 months from the date of original installation. (End user receipt)
1. Refrigeration compressors – The warranty period is 5 years.
2. Replacement parts – The warranty period is 90 days.
3. Fry pans and coated cookware – The warranty period is 90 days
4. EverTite™ Riveting System – The warranty covers loose rivets
only, forever.
5. Cayenne® Heat Strips – The warranty period is 1 year plus an
additional 1 year period on heating element parts only.
6. Ultra and Professional Induction Ranges – The warranty period
is 2 years.
7. Mirage and Commercial Induction ranges - The warranty period
is 1 year.
8. ServeWell® Induction Workstations – The warranty period is one
year on the workstation table and 2 years on induction hobs.
9. Slicers – The warranty period is 10 years on gears and 5 years
on belts.
10. Mixers – The warranty period is 2 years.
11. Extended warranties are available at the time of sale.
12. Vollrath – Redco products – The warranty period is 2 years.
13. Optio / Arkadia product lines – The warranty period is 90 days.
14. All non-stick products (i.e. fry pans and surfaces) are 90 days for
the non stick surfaces.
All products in the Jacob’s Pride
®
collection, including
the following, have a lifetime warranty:
NSF Certied One-Piece Dishers
NSF Certied Spoodle
®
Utensils
NSF Certied Heavy-Duty Spoons with
Ergonomic Handle
NSF Certied Heavy-Duty Basting Spoons
Heavy duty Turners with Ergonomic handle
One-Piece Tongs*
Heavy-Duty One-Piece Ladles*
Nylon Handle Whips
One-Piece Skimmers
Tribute
®
, Intrigue
®
, and Classic Select
®
Cookware*
*Jacob’s Pride
®
warranty does not cover Kool-Touch
®
,
non stick coatings and silicone handles.
Items sold having no warranty:
Meat Grinder Knives
Light Bulbs in Convection Ovens and
Hot Food Merchandiser
Oven Door Seals
Oven Door Glass
Hot Food Merchandisers / Display Case
Glass
Calibration and set up of gas equipment
Slicer / Dicer blades (table top food
prep) – Redco and Vollrath
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
As The Vollrath Company LLC’s only responsibility and the purchaser’s only remedy, for any breach of warranty, The Vollrath Company LLC will repair or, at its option, replace the
defective product or part without charge, except as otherwise provided below:
For refrigeration compressors and the second year of the warranty on Cayenne® Heat Strips and mixers, The Vollrath Company LLC will provide the repaired
or replacement part only; and the buyer will be responsible for all labor charges incurred in performing the repair or replacement.
To obtain warranty service, the buyer will be responsible to return to The Vollrath Company LLC any product (other than gas equipment that is permanently
installed) weighing less than 110 lbs. or located outside of a 50-mile radius of a certied technician designated by The Vollrath Company LLC to perform
warranty repairs. If a Vollrath Technician cannot be contacted check the website for service contact points. (Please refer to the Product Catalogue for weights
and sizes of product)
No remedy will be available for products that have been damaged by accident, carelessness, improper installation, lack of proper setup or supervision
when required, neglect, improper use, installation or operation contrary to installation and operating instructions or other causes not arising out of defects in
materials or workmanship. At the buyer’s request, The Vollrath Company LLC will repair and or replace such products at a reasonable cost.
No remedy will be available for slicers where blade has not been sharpened (Refer to owner’s manual for sharpening instructions)
No remedy will be available for mixers damaged by changing gears while unit is running or overloading, in either case as determined by a Vollrath Certied
Technician
Warranty work must be authorized in advance by The Vollrath Company LLC. See the operating and safety instructions for each product for detailed
warranty claim procedures.
No remedy will be available for product returned and found to be acceptable to the product specication.
No remedy will be available under any warranty not registered as required below.
LIMITATION OF LIABILITY:
THE VOLLRATH COMPANY LLC SHALL HAVE NO LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND,
WHETHER BASED UPON NEGLIGENCE OR OTHER TORT, BREACH OF WARRANTY, OR ANY OTHER THEORY.
Fabricator components
7
ENGLISH
OperatOrs Manual
Warranty procedure
On all warranty calls, the following process and information is required:
All warranty claims will start with a call to Vollrath Technical Service support line.(800-354-1970).
A technical support professional will work to diagnose the issues, and provide the details for the service solution.
Name and phone number of person calling
Business name, street address, city, state and zip
Model and serial number
Date of purchase and proof of purchase (Receipt)
Name of dealer where unit was purchased
NOTE: Vollrath will not accept products sent without the proper procedure being followed.
Important:
TO MAKE A CLAIM FOR ANY REMEDY UNDER THIS WARRANTY, YOU MUST REGISTER YOUR WARRANTY.
register today
ONLINE: Register your warranty on-line now at www.Vollrathco.com
NO WEB ACCESS: If you do not have access to the web, kindly register by completing the warranty registration form and faxing it to The Vollrath Co. LLC ofce in the country of
purchase.
Warranty regiStration
business name
Key contact name email
street address
city state Zip code
country phone Fax
model item number
serial number - -
operation type
R Limited Service Restaurant R Full Service Restaurant R Bars and Taverns R Supermarket
R Convenience Store R Recreation R Hotel/Lodging R Airlines
R Business/Industry R Primary/Secondary School R Colleges/University R Hospitals
R Long-Term Care R Senior Living R Military R Corrections
reason For selecting our product
R Appearance R Full Service Restaurant R Availability R Sellers Recommendation
R Ease of Operation R Versatility of Use R Price R Brand
Would you liKe to receive our Full-line catalog and remain on our mailing list? R Yes R No
www.vollrathco.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201
U.S.A.
Main Tel: 920.457.4851
Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832
Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2013 The Vollrath Company, L.L.C.
Réf. 2350083-1 fr Rév. 10/13
Manuel d’utilisation
ENCASTRABLES RÉFRIGÉRÉS NSF7, RÉFRIGÉRÉS STANDARD,
ÉTROITS ET NON RÉFRIGÉRÉS
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton
d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
FRANÇAIS
Art. Description HP V A Fiche
36456
NSF7 Un bac
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36429
NSF7 Deux bacs
1/4 hp
120V 3.8 5-15P
36430
NSF7 Trois bacs
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36434
NSF7 Quatre bacs
1/3 hp
120V 7.2 5-15P
36436
NSF7 Cinq bacs
1/2 hp
120V 11.0 5-20P
36438
NSF7 Six bacs
1/2 hp
120V 11.0 5-20P
36456R
NSF7 Un bac
--
-- -- --
36429R
NSF7 Deux bacs
--
-- -- --
36430R
NSF7 Trois bacs
--
-- -- --
36434R
NSF7 Quatre bacs
--
-- -- --
36436R
NSF7 Cinq bacs
--
-- -- --
36438R
NSF7 Six bacs
--
-- -- --
36490
Un bac
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36441
Deux bacs
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36442
Trois bacs
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36444
Quatre bacs
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36446
Cinq bacs
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36448
Six bacs
1/3 hp
120V 7.2 5-15P
36490R
Un bac
--
-- -- --
36441R
Deux bacs
--
-- -- --
Art. Description HP V A Fiche
36442R
Trois bacs
--
-- -- --
36444R
Quatre bacs
--
-- -- --
36446R
Cinq bacs
--
-- -- --
36448R
Six bacs
--
-- -- --
36652
Deux bacs
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36655
Trois bacs
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36658
Quatre bacs
1/2 hp
120V 4.9 5-15P
36653
NSF7 Deux bacs
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36656
NSF7 Trois bacs
1/4 hp
120V 14.9 5-15P
36659
NSF7 Quatre bacs
1/2 hp
120V 14.9 5-15P
36491
Un bac
36450
Deux bacs
36451
Trois bacs
36452
Quatre bacs
36453
Cinq bacs
36454
Six bacs
36654
Deux bacs
36657
Trois bacs
36660 Quatre bacs
Composants de ConstruCteur
Manuel dutilisation
2
Déballage et installation initiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en
respectant l’environnement.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
REMARQUE
Les modèles réfrigérés doivent disposer d’une ventilation adéquate.
L’exigence minimum est l’équivalent de 516 cm
2
(80 po
2
) d’évacuation
d’air.
Conez l’installation à un personnel qualié. La découpe dans le comptoir doit
être conforme au tableau ci-dessous. Toutes les ouvertures doivent être de
±3 mm (1/8 po) par rapport à la dimension indiquée et avoir un rayon de 22
mm (7/8 po) aux angles. Utilisez le joint étanche fourni pour rendre étanche
l’interface entre le comptoir et l’appareil an d’éviter l’inltration d’eau dans la
zone des commandes.
REMARQUE
Toutes les découpes doivent être de ±3 mm (1/8 po) par rapport à la
dimension d’ouverture indiquée et avoir un rayon de 22 mm (7/8 po)
aux angles.Dimensions de coupe-circuit données en pouces et (cm).
3. Référez-vous au diagramme de dimension de coupe-circuit en manuel de
cet opérateur pour des dimensions de coupe-circuit.
4. Placez le joint étanche pardessus la découpe et centrez le compartiment.
5. Serrez progressivement les vis à oreilles (C) et en alternance pour
compresser uniformément le joint. Voir la gure 1. Le joint doit créer un
espace égal entre le compartiment et la surface de xation.
CaraCtéristiques et CommanDes
A
B
C
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
ROBINET DE VIDANGE. Permet de vider l’eau du ou des
compartiments.
B
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT (certains modèles).
Permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
C
VIS À OREILLES. Attachent l’appareil à la surface de xation.
Consignes De séCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signication. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
Faites installer par un personnel qualié.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples.
Cet appareil doit uniquement être utilisé en position horizontale.
Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
N’utilisez pas l’appareil sans eau.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
FonCtion et objet
Cet appareil est destiné au maintien des aliments froids prérefroidis aux
températures de service adéquates. Il n’est pas destiné à refroidir des
aliments chauds ou tout produit non correctement refroidi avant d’être mis
dans l’appareil. Les bacs froids réfrigérés s’utilisent de préférence pour des
périodes de maintien au froid de 4 heures maximum. Pour une performance
optimale, des bacs inox sont recommandés.
Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et essuyé.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en
laboratoire.
Composants de ConstruCteur
3
FRAN-
Manuel dutilisation
moDe Demploi
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration liquide dans l’appareil
risque de causer une électrocution. N’utilisez pas
de cordon d’alimentation endommagé.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou
de produits nettoyants.
moDèles réFrigérés :
1. Vériez le robinet de vidange (A) pour vous assurer qu’il est en position
FERMÉE pour éviter la vidange d’eau. Voir la gure 1. Le robinet est en
position FERMÉE quand la poignée du robinet forme un T avec le corps
du robinet.
2. Branchez l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la
terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
L’appareil risque d’être abîmé s’il est alimenté par une alimentation non
conforme.
3. Placez l’interrupteur (B) en position Marche. Cet appareil n’a pas de
thermostat. Laissez fonctionner l’appareil pendant 30 minutes environ.
Pour la meilleure performance en utilisant de la glace avec cet appareil,
laissez fonctionner l’appareil pendant 2 heures environ avant d’ajouter
de la glace. Ceci permettra à la glace de rester solide.
4. Placez les bacs contenant les aliments correctement réfrigérés dans
l’appareil prérefroidi.
5. Vériez régulièrement la température des aliments.
REMARQUE :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la
sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États-Unis
préconisent le maintien des aliments chauds à 5 ºC (41 ºF) maximum
pour éviter la prolifération des bactéries.
1. Une fois que vous aurez ni d’utiliser l’appareil, mettez l’interrupteur (B)
en position Arrêt. Enlevez les bacs d’aliment.
2. Ouvrez le robinet de vidange (A) et videz l’appareil de son eau. Le
robinet est en position OUVERTE quand la poignée du robinet est
alignée sur le corps du robinet.
3. Fermez le robinet de vidange. Tournez le robinet en position FERMÉE -
la poignée du robinet forme un T avec le corps du robinet.
moDèles non réFrigérés :
1. Vériez le robinet de vidange (A) pour vous assurer qu’il est en position
FERMÉE pour éviter la vidange d’eau. Le robinet est en position
FERMÉE quand la poignée du robinet forme un T avec le corps du
robinet.
2. Mettez de la glace dans le compartiment non réfrigéré. Pour une
performance optimale, laissez refroidir l’appareil pendant 1 heure environ
avant utilisation.
3. Placez les bacs contenant les aliments correctement réfrigérés dans
l’appareil prérefroidi.
4. Vériez régulièrement la température des aliments.
REMARQUE :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la
sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États-Unis
préconisent le maintien des aliments chauds à 41 ºF (5 ºC) maximum
pour éviter la prolifération des bactéries.
5. Une fois que vous aurez ni d’utiliser l’appareil, retirez les bacs d’aliment.
6. Ouvrez le robinet de vidange (A) et videz l’appareil de son eau. Le
robinet est en position OUVERTE quand la poignée du robinet est
alignée sur le corps du robinet.
7. Fermez le robinet de vidange (A). Tournez le robinet en position
FERMÉE - la poignée du robinet forme un T avec le corps du robinet.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
REMARQUE :
N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants
caustiques, de laine d’acier ou de détartrants
commerciaux pour nettoyer l’appareil. Rincez
minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration liquide dans l’appareil
risque de causer une électrocution. N’utilisez pas
de cordon d’alimentation endommagé.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou
de produits nettoyants.
8. Une fois que vous aurez ni d’utiliser l’appareil, mettez l’interrupteur (B)
en position Arrêt. Enlevez les bacs d’aliment.
9. Ouvrez le robinet de vidange (A) et videz l’appareil de son eau. Le
robinet est en position OUVERTE quand la poignée du robinet est
alignée sur le corps du robinet.
10. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau
savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de
l’appareil.
11. Fermez le robinet de vidange (A). Tournez le robinet en position
FERMÉE - la poignée du robinet forme un T avec le corps du robinet.
Composants de ConstruCteur
Manuel dutilisation
4
tableau De Dépannage
Problème La cause en est peut-être Mesure corrective
L’appareil n’atteint pas la température correcte.
L’appareil n’est pas branché. Branchez-le.
Compresseur défectueux. Faites remplacer le compresseur.
saV et réparations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer
l’appareil ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le
service de réparation professionnel qualié indiqué ci-dessous.
Service technique VOLLRATH • 1-800-628-0832
Diagramme De Dimension De Coupe-CirCuit : enCastrables réFrigérés nsF7, réFrigérés stanDarD, étroits et non réFrigérés
DIMENSIONS de coupe-circuit données en pouces et (cm).
Item Cutout Dimensions
36456 17-1/4 x 25-1/4 (43.8 x 64.1)
36429 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36430 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36434 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36436 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36438 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36456R 17-1/4 x 25-1/4 (43.8 x 64.1)
36429R 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36430R 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36434R 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36436R 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36438R 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36490 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36441 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36442 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36444 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36446 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36448 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36490R 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36441R 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36442R 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
Item Cutout Dimensions
36444R 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36446R 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36448R 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36652 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36655 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36658 87-9/16 x 17-5/16 (222.4 x 44)
36653 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36656 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36659 87-9/16 x 17-5/16 (222.4 x 44)
36491 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36450 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36451 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36452 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36453 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36454 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36654 22-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36657 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36660 87-1/2 x 17-5/16 (222.4 x 44)
Composants de ConstruCteur
5
FRAN-
Manuel dutilisation
remarques
Composants de ConstruCteur
Manuel dutilisation
6
garantie De la Vollrath Co. l.l.C.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de fabrication pendant une période d’un an, sauf
dispositions contraires ci-dessous. La garantie court sur 12 mois à partir de la date d’installation initiale. (Reçu de l’utilisateur nal)
1. Compresseurs de réfrigération – La période de garantie est de
5 ans.
2. Pièces détachées – La période de garantie est de 90 jours.
3. Poêles et articles de cuisson à revêtement – La période de
garantie est de 90 jours.
4. Système de rivets EverTite™ – La garantie couvre les rivets
desserrés seulement, à vie.
5. Rampes chauffantes Cayenne
®
– La période de garantie est de
1 an, plus une période de 1 an supplémentaire sur les pièces
des élément chauffants seulement.
6. Plaques de cuisson à induction Ultra et Professional –
La période de garantie est de 2 ans.
7. Plaques de cuisson à induction Mirage et Commercial –
La période de garantie est de 1 an.
8. Postes de travail à induction ServeWell
®
– La période de
garantie est de 1 an pour la table et de 2 ans pour les
inducteurs.
9. Trancheurs – La période de garantie est de 10 ans pour les
engrenages et de 5 ans pour les courroies.
10. Mélangeurs – La période de garantie est de 2 ans.
11. Des prolongations de garantie sont disponibles au moment de
la vente.
12. Mélangeurs Boxer – Garantie-échange de 1 an.
13. Vollrath – produits Redco – La période de garantie est de 2 ans.
14. Gammes de produits Optio / Arkadia – La période de garantie
est de 90 jours.
15. Tous les produits anti-adhésifs (poêles et surfaces) – La période
de garantie est de 90 jours pour les surfaces anti-adhésives.
Tous les produits de la collection Jacob’s Pride,
®
y
compris les suivants, sont assortis d’une garantie à
vie :
Cuillères à servir une pièce certiées NSF
Ustensiles Spoodle
®
certiés NSF
Cuillères ultra-solides certiées NSF avec
manche ergonomique
Cuillères à arroser ultra-solides certiées
NSF
Pelles extra-robustes à manche
ergonomique
Pinces une pièce*
Louches une pièce extra-robustes*
Fouets à manche en nylon
Écumoires une pièce
Batteries de cuisine Tribute
®
, Intrigue
®
et
Classic Select
®
*
*La garantie Jacob’s Pride
®
ne couvre pas le
revêtement Kool-Touch
®
, les revêtements anti-
adhésifs et les manches en silicone.
Articles vendus sans garantie :
Lames de hachoirs à viande
Ampoules de fours à convection et
présentoirs d’aliments chauds
Joints de porte de four
Vitre de porte de four
Vitre de vitrine/présentoir d’aliments
chauds
Étalonnage et installation des
équipements au gaz
Lames de trancheuse / découpeuse en
dés (préparation des aliments sur table) –
Redco et Vollrath
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE
QUALITÉE MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
Comme seule responsabilité de la Vollrath Company LLC et seul recours de l’acheteur, en cas de violation de garantie, la Vollrath Company LLC réparera ou, au choix, remplacera
le produit ou le composant défectueux, gratuitement, aux exceptions près ci-dessous :
Pour les compresseurs de réfrigération et la seconde année de garantie sur les rampes chauffantes Cayenne® et les mixeurs, la Vollrath Company LLC
fournira uniquement la pièce de rechange ou réparée et l’acheteur sera responsable de tous les frais de main-d’œuvre encourus pour l’exécution de la
réparation ou du remplacement.
Pour faire jouer la garantie, l’acheteur devra retourner à la Vollrath Company LLC tout produit (sauf les équipements au gaz à installation permanente)
pesant moins de 50 kg (110 lbs.) ou situé à un rayon de plus de 80 km (50 miles) d’un technicien certié désigné par la Vollrath Company LLC pour effectuer
les réparations sous garantie. Si un technicien Vollrath ne peut être contacté, consultez le site Web pour y trouver un centre de SAV. (Pour le poids et les
dimensions du produit, reportez-vous au catalogue de produits.)
Aucun recours ne sera disponible pour des produits qui ont été endommagés par accident ou négligence, suite à une mauvaise installation, par manque de
supervision ou d’installation adéquate, pour cause d’utilisation, d’installation ou d’utilisation incorrecte contraire aux instructions d’installation et d’utilisation
ou pour d’autres causes ne résultant pas de vices de matériel ou de défauts de fabrication. À la demande de l’acheteur, la Vollrath Company LLC réparera
ou remplacera ces produits pour un prix raisonnable.
Aucun recours ne sera proposé pour les trancheuses dont la lame n’a pas été affûtée (voir les instructions d’affûtage dans le manuel d’utilisation)
Aucun recours ne sera proposé pour les mixeurs endommagés suite au changement d’engrenages pendant le fonctionnement ou la surcharge de l’appareil,
comme déterminé par un technicien certié Vollrath.
Tout travail sous garantie doit être autorisé à l’avance par la Vollrath Company LLC. Pour des détails sur la procédure de réclamation sous garantie, voir le
mode d’emploi et les consignes de sécurité fournies avec chaque produit.
Aucun recours ne sera proposé pour un produit retourné qui s’avère conforme aux spécications.
Aucun recours ne sera proposé pour une garantie non enregistrée comme indiqué ci-dessous.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
LA VOLLRATH COMPANY LLC NE POURRA ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE
TOUTE SORTE, SUR LA BASE D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE DÉLIT CIVIL, VIOLATION DE GARANTIE OU TOUT AUTRE PRINCIPE.
Composants de ConstruCteur
7
FRAN-
Manuel dutilisation
proCédure de garantie
Pour tous les appels de service sous garantie, la procédure et les informations suivantes sont obligatoires :
Toutes les demandes sous garantie commenceront par un appel à l’assistance technique Vollrath (800-628-0832).
Un professionnel de l’assistance technique essaiera de diagnostiquer le problème et fournira des détails sur la marche à suivre.
Numéro de la personne qui appelle
Adresse, ville et code postal
Numéros de modèle et de série
Date et justicaif (reçu) d’achat
Nom du revendeur chez qui l’appareil a été acheté
REMARQUE : Vollrath n’acceptera pas les produits envoyés si la procédure correcte n’a pas été suivie.
Important :
POUR FAIRE UNE DEMANDE SOUS GARANTIE, VOUS DEVEZ ENREGISTRER VOTRE GARANTIE.
enregistrez votre garantie aujourdhui
EN LIGNE : Enregistrez votre produit en ligne sans attendre sur www.Vollrathco.com
PAS D’ACCÈS AU WEB : Si vous n’avez pas accès au Web, enregistrez-la en remplissant le formulaire d’enregistrement à envoyer par fax au bureau Vollrath Co. LLC
du pays d’achat.
enregistrement De la garantie
nom de lentreprise
nom du prinCipal ContaCt Courriel
adresse
ville provinCe Code postal
pays téléphone Fax
model numéro dartiCle
numéro de série - -
type de lentreprise
R Restaurant à service limité R Restaurant à service complet R Bars et tavernes R Supermarché
R Libre-service R Divertissement R Hôtel/hébergement R Companies aériennes
R Entreprises/industrie R Écols primaires/secondaires R Universités R Hôpitaux
R Soins au long cours R Maison de repos R Armée R Prisons
motiF de séleCtion de notre produit
R Apparence R Restaurant à service complet R Disponibilités R Recomman. du vendeur
R Libre-service R Divertissement R Prix R Marque
aimeriez-vous reCevoir le Catalogue de nos gammes Complètes et rester dans notre FiChier dadresses ? R Oui R Non
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201
U.S.A.
Standard : 920.457.4851
Fax : 800.752.5620
Services techniques : 800.628.0832
Service fax : 920.459.5462
Service Canada : 800.695.8560
© 2013 The Vollrath Company, L.L.C.
Núm. 2350083-1 es Mod. 10/13
Manual del operador
EMPOTRADOS REFRIGERADOS NSF7, REFRIGERADOS ESTÁNDAR,
LATERALES CORTOS Y NO REFRIGERADOS
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y
seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
ESPAÑOL
Art. Descripción HP V Amp. Enchufe
36456 NSF7 una fuente
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36429 NSF7 dos fuentes
1/4 hp
120V 3.8 5-15P
36430 NSF7 tres fuentes
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36434 NSF7 cuatro fuentes
1/3 hp
120V 7.2 5-15P
36436 NSF7 cinco fuentes
1/2 hp
120V 11.0 5-20P
36438 NSF7 seis fuentes
1/2 hp
120V 11.0 5-20P
36456R NSF7 una fuente
--
-- -- --
36429R NSF7 dos fuentes
--
-- -- --
36430R NSF7 tres fuentes
--
-- -- --
36434R NSF7 cuatro fuentes
--
-- -- --
36436R NSF7 cinco fuentes
--
-- -- --
36438R NSF7 seis fuentes
--
-- -- --
36490 Una fuente
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36441 Dos fuentes
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36442 Tres fuentes
1/5 hp
120V 3.8 5-15P
36444 Cuatro fuentes
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36446 Cinco fuentes
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36448 Seis fuentes
1/3 hp
120V 7.2 5-15P
36490R
Una fuente
--
-- -- --
36441R
Dos fuentes
--
-- -- --
Art. Descripción HP V Amp. Enchufe
36442R Tres fuentes
--
-- -- --
36444R Cuatro fuentes
--
-- -- --
36446R Cinco fuentes
--
-- -- --
36448R Seis fuentes
--
-- -- --
36652 Dos fuentes
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36655 Tres fuentes
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36658 Cuatro fuentes
1/2 hp
120V 4.9 5-15P
36653 NSF7 dos fuentes
1/4 hp
120V 4.9 5-15P
36656 NSF7 tres fuentes
1/4 hp
120V 14.9 5-15P
36659 NSF7 cuatro fuentes
1/2 hp
120V 14.9 5-15P
36491 Una fuente
36450 Dos fuentes
36451 Tres fuentes
36452 Cuatro fuentes
36453 Cinco fuentes
36454 Seis fuentes
36654 Dos fuentes
36657 Tres fuentes
36660
Cuatro fuentes
Componentes del fabriCante
Manual del operador
2
DesembalaDo Del equipo y configuración inicial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
NOTA
Los modelos refrigerados deben proporcionarse con ventilación
adecuada. El requisito mínimo es el equivalente de 516 cm
2
(80 pulgadas cuadradas) de salida de aire.
Haga que sólo personal de servicio calicado instale el equipo. La abertura
de corte en el mostrador debe hacerse de acuerdo con la tabla siguiente.
Todas las aberturas deben estar dentro de 3 mm (1/8”) de la dimensión
indicada y tener un radio de 22.2 mm (7/8”) en las esquinas. Use la junta
impermeable que se proporciona para sellar entre el mostrador y la unidad a
n de impedir que ingrese agua a las áreas de control.
NOTA
Todas las aberturas deben estar dentro de 3 mm (1/8”) de los
tamaños indicados y tener un radio de 22.2 mm (7/8”) en las
esquinas. Dimensiones del recorte dadas en pulgadas y (cm).
3. Reera a la carta de la dimensión del recorte en el manual de este
operador para las dimensiones del recorte.
4. Coloque la junta impermeable sobre el recorte y centre el receptáculo.
5. Apriete lentamente los tornillos de mano (C) y en un patrón alternante
para comprimir uniformemente la junta. Consulte la Figura 1. La junta
debe crear un espacio uniforme entre el receptáculo y la supercie de
montaje.
características y controles
A
B
C
Figura 1. Características y controles.
A
VÁLVULA DE DRENAJE. Se usa para vaciar el agua de el o los
receptáculos.
B
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (algunos modelos).
ENCIENDE y APAGA el suministro del equipo.
C
TORNILLO DE MANO. Aanza la unidad a la supercie de montaje.
precauciones De seguriDaD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Haga que personal calicado instale el equipo.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Esta unidad debe utilizarse sólo en posición plana y nivelada.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No limpie el equipo con lana de acero.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No lo deje operando solo.
No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
función y propósito
Esta unidad está diseñada para mantener recipientes de comida
previamente enfriada a temperatura de servicio segura. No está diseñada ni
tiene el propósito de enfriar alimentos calientes ni ningún producto que no
se haya enfriado correctamente antes de colocarlo en la unidad. Las fuentes
frías refrigeradas son aptas para períodos de conservación de hasta cuatro
horas. Para obtener el mejor rendimiento, se recomiendan recipientes de
acero inoxidable.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente.
Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
Componentes del fabriCante
3
ESPAÑOL
Manual del operador
operación
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
uniDaDes refrigeraDas:
1. Verique que la válvula de drenaje (A) esté en la posición CERRADA
para impedir que se drene el agua. Consulte la Figura 1. La válvula está
en dicha posición cuando el mango de la misma forma una “T” con el
cuerpo de la válvula.
2. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto
a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identicatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
3. Gire el interruptor de suministro (B) hasta la posición de encendido “ON”.
Esta unidad no tiene un valor de temperatura ajustable. Deje que la
unidad funcione durante aproximadamente 30 minutos. Para obtener el
mejor rendimiento al usar hielo con esta unidad, déjela funcionar durante
aproximadamente 2 horas antes de agregar el hielo. Ello ayudará a
mantener el hielo sólido.
4. Coloque los recipientes de alimentos correctamente enfriados en la
unidad previamente enfriada.
5. Revise regularmente la temperatura de los alimentos.
NOTA:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un máximo de 5 ºC (41 ºF) para prevenir el crecimiento de
bacterias.
6. Cuando termine de usar la unidad, gire el interruptor de suministro (B)
hasta la posición de apagado. Retire los recipientes de alimentos.
7. Abra la válvula de drenaje (A) y drene el agua. La válvula está en la
posición ABIERTA cuando su mango está alineado con el cuerpo de la
misma.
8. Cierre la válvula de drenaje. Gire la válvula a la posición CERRADA
cuando el mango de ésta forme una “T” con el cuerpo de la válvula.
uniDaDes no refrigeraDas:
1. Verique que la válvula de drenaje (A) esté en la posición CERRADA
para impedir que se drene el agua. La válvula está en dicha posición
cuando el mango de la misma forma una “T” con el cuerpo de la válvula.
2. Coloque hielo en el receptáculo no refrigerado. Para obtener el mejor
rendimiento deje que la unidad se enfríe durante aproximadamente 1
hora antes de usarla.
3. Coloque los recipientes de alimentos correctamente enfriados en la
unidad previamente enfriada.
4. Revise regularmente la temperatura de los alimentos.
NOTA:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un máximo de 5 ºC (41 ºF) para prevenir el crecimiento de
bacterias.
5. Cuando termine de usar la unidad, retire los recipientes de alimentos.
6. Abra la válvula de drenaje (A) y drene el agua. La válvula está en la
posición ABIERTA cuando su mango está alineado con el cuerpo de la
misma.
7. Cierre la válvula de drenaje (A). Gire la válvula a la posición CERRADA
cuando el mango de ésta forme una “T” con el cuerpo de la válvula.
limpieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
NOTA:
No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero
ni productos de uso comercial para la eliminación
de carbonatos a n de limpiar el equipo. Enjuague
completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
1. Cuando termine de usar la unidad, gire el interruptor de suministro (B)
hasta la posición de apagado. Retire los recipientes de alimentos.
2. Abra la válvula de drenaje (A) y drene el agua. La válvula está en la
posición ABIERTA cuando su mango está alineado con el cuerpo de la
misma.
3. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
4. Cierre la válvula de drenaje (A). Gire la válvula a la posición CERRADA
cuando el mango de ésta forme una “T” con el cuerpo de la válvula.
Componentes del fabriCante
Manual del operador
4
tabla De solución De problemas
Problema Podría deberse a Solución
La unidad no llega a la temperatura
correcta.
La unidad no está enchufada. Enchúfela.
Compresor defectuoso. Haga que lo reemplacen.
servicio y reparación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni
reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional
calicado que se menciona a continuación.
Servicio de asistencia técnica de VOLLRATH • 1-800-628-0832
el recorte Dimensiona la carta para empotraDos refrigeraDos nsf7, refrigeraDos estánDar, laterales cortos y no
refrigeraDos
dimensiones del reCorte dadas en pulgadas y (Cm).
Item Cutout Dimensions
36456 17-1/4 x 25-1/4 (43.8 x 64.1)
36429 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36430 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36434 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36436 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36438 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36456R 17-1/4 x 25-1/4 (43.8 x 64.1)
36429R 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36430R 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36434R 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36436R 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36438R 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36490 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36441 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36442 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36444 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36446 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36448 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36490R 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36441R 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36442R 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36444R 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
Item Cutout Dimensions
36446R 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36448R 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36652 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36655 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36658 87-9/16 x 17-5/16 (222.4 x 44)
36653 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36656 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36659 87-9/16 x 17-5/16 (222.4 x 44)
36491 14-1//4 x 25-1/4 (36.2 x 64.1)
36450 28-1/4 x 25-1/4 (71.8 x 64.1)
36451 40-3/4 x 25-1/4 (103.5 x 64.1)
36452 54 x 25-1/4 (137.2 x 64.1)
36453 67-1/4 x 25-1/4 (170.8 x 64.1)
36454 80-1/2 x 25-1/4 (204.5 x 64.1)
36654 44-11/16 x 17-5/16 (113.5 x 44)
36657 66-1/8 x 17-5/16 (168 x 44)
36660 87-1/2 x 17-5/16 (222.4 x 44)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vollrath Drop-in, Cold, Refrigerated, NSF Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur