Friedrich KCL24A30A Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Manuel d’installation et d’utilisation
SCHEDULE
SYSTEM
FAN SPEED
POWER
FAN MODE
F
SC
AUTO F
ONTINUOU
AN
AUTO
C
Climatiseurs Individuels
Modèles pour fenêtres à guillotine
Kühl
KCS08, KCS10, KCS12, KCS14
KCS12, KCS16, KCM18, KCM21, KCM24
KCL22, KCL24, KCL28, KCL36
KHS10
KES12, KES16, KH12, KEM18
KHM18, KHM24, KEL36, KHL24
115-Volt:
230-Volt:
Kühl +
Chauage électrique
Kühl +
Thermopompe
115-Volt:
230-Volt:
93001015_00
2 3
Enregistrez votre climatiseur
Vous trouverez les renseignements concernant le
modèle sur la plaque signalétique située derrière le
panneau de façade de l’appareil.
Veuillez remplir le certicat d’enregistrement fourni
avec ce produit et l’expédier par la poste ou vous
enregistrer en ligne sur le site www.friedrich.
com (pour les États-Unis uniquement). Pour
votre usage personnel, vous pouvez recopier ces
renseignements ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
VOLTS 115
60 HZ / 1 PH
VOLTS MIN 108
COOLING
BTH/HR 6500
EER 12.0
AMPS 8.0
HEATING
BTH/HR 6500
EER 10.4
AMPS 7.0
REFRIGERANT
30.1 OZ R410A
XXXXXXXXX
600 PSIG HS
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
CIRCUITS USE 15A
TIME DELAY FUSE
X XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
U
L
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
Votre nouveau climatiseur haute-efcacité a été conçu et fabriqué avec soin an de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec
constance et efcacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la
circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques
Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre
confiance dans la qualité des appareils Friedrich.
2 3
Table des matières
Pour votre sécurité ...................................................................................... 4
Déballage de l’appareil .................................................................................. 5
AVERTISSEMENT: Avant de mettre l’appareil en marche ....................................................... 6
Nettoyage / installation du ltre standard ................................................................... 7
Installation du ltre au charbon ........................................................................... 8
Le panneau de commandes de l’appareil .................................................................... 9
Nouvelles options de contrôle Kühl ........................................................................ 22
Instructions de conguration Wi-Fi ........................................................................ 23
Instructions de fonctionnement du panneau de commande .................................................... 24
Utilisation de la télécommande ........................................................................... 25
Efcacité de la télécommande ............................................................................ 25
Sélection et réglage du ux d’air ........................................................................... 26
Instructions d’installation ................................................................................ 27
Détails du matériel et des accessoires d’installation ........................................................... 28
Installation de fenêtre standard ........................................................................... 29
Changement d’orientation du cordon ....................................................................... 38
Installation à travers le mur .............................................................................. 40
Liste de vérication nale et start-up ....................................................................... 44
Entretien périodique ..................................................................................... 45
Dépannage et assistance ................................................................................. 45
Accessoires disponibles .................................................................................. 45
Diagnostic de dépannage ................................................................................. 46
Garantie ............................................................................................... 48
Addenda de méthode d’installation et de test de performance .................................................. 49
4 5
Pour votre sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme
pour votre entourage.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et obéir à tous les messages de sécurité.
Ceci est un symbole d’alerte.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signication de ces mots:
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou
fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et
endommager l’équipement et d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de
l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
sous pression
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute amme
et de toute source de chaleur. Les réparations et
l’entretien ne doivent être effectués que par un tech-
nicien qualié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures
à celles du R22. À chaque intervention technique,
prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser
exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A
et non pour du R22.
IMPORTANT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
SAFETY
FIRST
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or
bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou
contourner cette l´unité des
dispositifs de sécurité, faire vous
risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos de
seguridad de la unidad. Si lo hace
podría producirse fuego, lesiones
o muerte.
THINK
4 5
ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.
ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.
ÉTAPE 4. Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de
ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l’avant.
ÉTAPE 6. Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade de
son support en mousse.
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 7
ÉTAPE 6
ÉTAPE 5
4 COURROIES
Déballage de lappareil
6 7
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au
climatiseur.
S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les
caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement
ne dépassent pas les valeurs indiquées au Tableau 1.
N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant
d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un
cordon de rallonge.
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la
fiche fournie avec l’appareil.
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale
pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de
terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la
terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez
impérativement utiliser la che à trois broches livrée avec le climatiseur.
Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.
Testez le cordon d’alimentation.
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon
d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce
dispositif situé à lextrémité du cordon électrique répond aux normes
L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches.
2. Appuyez sur RESET (voir Figure 1).
3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se
déclenche et ressort.
4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton
RESET se verrouille en position enfoncée). Votre cordon d’alimentation est
prêt à lemploi.
AVERTISSEMENT : Avant de mettre lappareil en marche
Figure 1
FRR072
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT
IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
TEST
RESET
Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit
nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche
pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service
technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez-
vous de votre numéro de modèle.
Tableau 1
MODÈLE
FUSIBLE À
RETARDEMENT/
TENSION CIRCUIT
PRISE MURALE
REQUISE
AMPÈRES VOLTS
NEMA
KCS08, KCS10
KCS12, KCS14
KHS10
15 125 5-15R
KCS12, KCS16
KCM18, KCM21
KCL22
15 250 6-15R
KCM24, KCL28
KES12, KES16
KHS12, KCL24
20 250 6-20R
KCL36, KEM18
KEM24, KEL36
KHM18, KHL24
30 250 6-30R
IMPORTANT
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant
de fuite en tant qu’interrupteur marche/ arrêt.
Ne pas observer cette recommandation peut entraîner
une défaillance prématurée de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
6 7
A
Nettoyage / installation du filtre standard
ÉTAPE 1. Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-ltre par sa
poignée et soulevez-le pour le tirer vers l’extérieur.
ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir Figure 4.
NOTE: Tenez le porte-ltre avec le côté ltre vers vous.
Figure 2
Figure 3
FRR052
Figure 4
FRR047
ÉTAPE 3. Ouvrez le porte-ltre. Dépoussiérez le ltre. Si nécessaire, utilisez
une solution de savon doux. Laissez sécher.
Figure 5
FRR048
ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur le porte-ltre en la faisant
coulisse.
NOTE: La poignée du porte-ltre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par
l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
ÉTAPE 5. Réinstallez le ltre dans l’appareil. Suivez les instructions qui
se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de
l’appareil.
LANGUETTE
POIGNÉE
POIGNÉE
FILTRE
FACE DU
PORTEFILTRE
AVEC FILTRE
À TAMIS
CHARNIÈRE
FRR071
8 9
FRONT
FRAME WITH
MESH FILTER
ALIGN HOLES WITH
PROTRUSION
Installation du filtre au charbon
ÉTAPE 4. Posez le nouveau ltre au charbon sur le fond du porte-ltre.
Le ltre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-ltre
comme le montre la Figure 7.
NOTE: Le ltre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé
tous les trois mois pour être réellement efcace.
ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le porteltre pour
le refermer et installez celui-ci dans l’appareil en suivant les
instructions du panneau de façade.
NOTE: La poignée du porte-ltre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par
l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
Figure 6
FRR050
ÉTAPE 1. Retirez le ltre de l’appareil selon les instructions gurant à
l’intérieur du panneau de façade.
ÉTAPE 2. En tenant le ltre par le haut, enlevez la poignée en la faisant
coulisser (voir Figure 4).
ÉTAPE 3. Pour enlever le ltre au charbon usé, posez le porte-ltre à plat
et ouvrez-le tel qu’indiqué à la Figure 6.
NOTE: Tenez le porte-ltre avec le côté ltre face à vous.
Figure 7
FRR051
FACE DU
PORTEFILTRE
AVEC FILTRE
À TAMIS
ALIGNER LES TROUS
AVEC LA PROTRUSION
8 9
Fonctionnement du panneau de commande
Figure 8
Figure 9
L’ensemble des icônes de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut être visualisé dans la Figure 8.
Marche/ arrêt: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatiseur. Le bouton marche/ arrêt s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Le rétroéclairage du bouton s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et
éteindre l’appareil (voir Télécommande).
Écran: l’écran est un écran LCD haute efcacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L’écran s’éteint après 20 secondes d’inactivité. Touchez
n’importe quel bouton pour activer la luminosité totale de l’écran.
Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque côté de l’écran.
SYSTÈME
Options possibles:
AUTO, CHAUFFAGE,
CLIMATISATION
et VENTILATEUR
UNIQUEMENT
(le cas échéant)
MODE DU
VENTILATEUR
Peut être déni sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
VITESSE DU
VENTILATEUR
Dénit la vitesse du
ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE,
ÉLEVÉE ou AUTO (le
cas échéant)
TEMPÉRATURE
Incrément vers le
HAUT
TEMPÉRATURE
Incrément vers le
BAS
MINUTEUR
Activé ou désactivé
FENÊTRE IR
Ne pas bloquer
MARCHE/
ARRÊT
Allume ou éteint
l’appareil
MODE
Options possibles:
CLIMATISATION,
CHAUFFAGE,
VENTILATEUR
UNIQUEMENT et AUTO
(le cas échéant)
COMMANDE
VERROUILLÉE
AUTO
Bascule automatiquement
entre climatisation et chauffage
ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT
DU WI-FI
MINUTEUR
Activé ou désactivé
AFFICHAGE À 2 CHIFFRES
Affiche les réglages suivants:
- Valeur de consigne (température)
- Heure (AM/PM)
FILTRE
Vérifier/nettoyer
VENTILATEUR
Peut être défini sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
VITESSE DU VENTILATEUR
Définit la vitesse du ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE OU MAX
(Les réglages réels dépendent du modèle)
DÉBRANCHÉ DE LA
CARTE D’ALIMENTATION
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
VENTILATEUR
UNIQUEMENT
10 11
Fonctionnement du panneau de commande
Accès aux sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’accéder aux sous-menus. Voir Figure 10.
Figure 10
Les èches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 11):
- LIM - LOCK
- TM - CnCT
- F-C - diAG
Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 12.
MENU
Figure 11
MENU
Figure 12
MENU
10 11
Fonctionnement du panneau de commande
Navigation dans les sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’avancer dans le sous-menu.
Voir Figure 13.
Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrière dans les
menus LIM et TM. Voir Figure 14.
Figure 13
MENU
Figure 14
MENU
12 13
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu LIM
Il s’agit du menu relatif aux limites. Voir Figure 15.
Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d’abord dénir la
limite de valeur de consigne inférieure à l’aide des èches. Voir Figure 16.
Figure 15
MENU
Figure 16
MENU
Figure 17
Figure 18
Vous pouvez ensuite dénir la limite de valeur de consigne supérieure à
l’aide des èches. Voir Figure 17.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites.
Voir Figure 18.
12 13
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM
Il s’agit du menu utilisé pour régler le minuteur. Voir Figure 19.
Dans le menu, vous pouvez dénir l’heure actuelle à l’aide des èches.
Voir Figure 20. (Remarque: ces deux étapes de réglage de l’heure seront
ignorées si l’appareil est déjà connecté au Wi-Fi.)
Réglez d’abord l’heure.
Figure 19
MENU
Figure 20
MENU
Figure 21
Figure 22
À l’aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le
réglage de l’heure. Voir Figure 21.
Sélectionnez votre mode: climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les
èches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 22. (Remarque: les
modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.)
Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré
dans l’exemple.
14 15
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Mode auto sélectionné. Voir Figure 23.
À l’aide des èches, dénissez la valeur de consigne de la climatisation
pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de
climatisation dénit uniquement la valeur de consigne pour la
climatisation. Voir Figure 24.
Figure 23
MENU
Figure 24
MENU
Figure 25
Figure 26
Dénissez ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première
période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage dénit
uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 25.
Remarque: le minuteur en mode auto dénit à la fois les valeurs de
consigne du chauffage et de la climatisation.
Dénissez l’heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 26.
14 15
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Dénissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième
minuteur programmé. Voir Figure 27.
Dénissez la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur.
Figure 27
MENU
Figure 28
Figure 29
MENU
Dénissez l’heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 28.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage du minuteur.
Voir Figure 29.
16 17
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu F-C
Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius.
Il s’agit du menu Fahrenheit/ Celsius. Voir Figure 30.
Utilisez les èches côté droit pour passer de Fahrenheit à Celsius.
Voir Figures 31 et 32.
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
Figure 32
16 17
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock
Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l’aide d’un code d’accès.
Il s’agit du menu de verrouillage. Voir Figure 33.
Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les èches pour activer
et désactiver le verrouillage. Voir Figure 34.
Figure 33
MENU
Figure 34
MENU
Figure 35
MENU
Figure 36
MENU
Le verrouillage est activé. Voir Figure 35.
Entrez le premier chiffre du code d’accès à l’aide des èches. Utilisez le
bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 36.
18 19
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Entrez le deuxième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 37.
Entrez le troisième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 38.
Figure 37
MENU
Figure 38
MENU
Figure 39
MENU
Figure 40
Entrez le quatrième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 39.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l’étape du code d’accès.
Voir Figure 40.
18 19
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l’afchage indique que
la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu,
sélectionnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 41.
Entrez le code d’accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 42.
Figure 41
MENU
Figure 42
MENU
Figure 43
MENU
Figure 44
MENU
La saisie du bon code d’accès permet à l’utilisateur d’accéder à tous les
sous-menus. Voir Figure 43.
En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le
verrouillage si besoin. Voir Figure 44.
20 21
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu CnCT
Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi.
Il s’agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour activer
le Wi-Fi. Voir Figure 45.
Le symbole du Wi-Fi s’afche dans l’angle supérieur droit pour indiquer
que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 46.
Figure 45
MENU
Figure 46
MENU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Friedrich KCL24A30A Guide d'installation

Taper
Guide d'installation