Denon DP-29F SILVER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Platines audio
Taper
Le manuel du propriétaire
2
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged
or deformed, it may cause electric shock or malfunction when
used. When removing from wall outlet, be sure to remove by
holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the bottom cover
In order to prevent electric shock, do not open the bottom cover.
If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the turntable
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DP-29F Serial No.
NOTE:
This unit may cause interference to radio and television
reception if you do not operate it in strict accordance with this
OPERATING INSTRUCTIONS.
This unit complies with Class B computing device rules in
accordance with the specifications in Sub-part J or Part 15 of
the FCC Rules, which are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential installation.
If the unit does cause interference to any radio or television
reception, try to reduce it by one or more of the following
means:
a) Turn the other unit to improve reception
b) Move this unit
c) Move this unit away from others
d) Plug this unit respectively into a different AC outlet
This is note in accordance with Section 15.838 of the FCC
Rules.
FOR U.S.A. & CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF
PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR LES MODELES AMERICAINS ET
CANADIENS UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU
FOND.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
CAUTION:
Whenever the turntable is in the “STOP” position, the unit is still
connected on AC line voltage.
Please be sure to unplug the cord when you leave home for, say, a
vacation.
•PRECAUTION:
Quand le tourne-disque est en mode “STOP”, l’appareil est encore
connecté à la tension de ligne secteur.
Prière de s’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison
par exemple lors d’un départ en vacances.
PRECAUZIONI:
Anche quando il giradischi é nella posizione “STOP”, é sempre
collegato al voltaggio AC.
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando vaya a
ausentarse de casa (por ejemplo, durante las vacaciones).
FOR EUROPEAN MODELS ONLY
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE /OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed
on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
d energía.
Keep the set free from moisture, water, and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice
el equipo por mucho tiempo.
(For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come
in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Never disassemble or modify the set in any way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Downloaded from www.vandenborre.be
FRANCAIS
11
Nous vous remercions d’avoir acheté ce système de tourne-disque
entièrement automatique DENON.
Lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec la
platine-disque et d’obtenir un maximum de satisfaction.
Prière de vérifier pour s’assurer que les articles suivants sont
inclus dans le carton avec l’unité principale.
(1) Mode d’emploi (cette notice) …………………………………1
(2) Liste des stations techniques agreees ………………………1
(3) Plateau ……………………………………………………………1
(4) Tapis en caoutchouc …………………………………………1
(5) Adaptateur 45 tours ……………………………………………1
z
Précautions …………………………………………………………11
x
Avant d’utiliser la table de lecture …………………………………12
c
Connexions …………………………………………………………13
v
Commandes …………………………………………………………14
b
Reproduction d’un disque ……………………………………14, 15
n
Détails de fonctionnement …………………………………………15
m
Remèdes aux incidents ……………………………………………16
,
Spécifications ………………………………………………………16
– TABLE DES MATIERES –
1
PRECAUTIONS
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique,
ne pas exposer cet appareil aux intempréries ou à l’humidité.
Puissance d’alimentation
La puissance d’alimentation des appareils électriques varie
selon les pays. Veuillez vous assurer que votre appareil est
conform á la puissance d’alimentation de votre région. En cas
de doute, consultez un électricien qualifié.
Ce que vous devez savoir pour vous protéger
Ne touchez jamais la prise avec mains humides.
Dèbranchez l’appareil en tenant la prise elle-même et non pas le
cordon.
Ne faites réparer ou remonter la table de lecture que par un
technicien de service. Une personne non qualifiée pourrait toucher
des pièces internes et recevoir une décharge électrique
dangereuse.
Ne jamais laisser un enfant mettre quelque chose, en particulier en
métal, dans la table de lecture.
Protéges également la table de lecture
N’utilisez que des sources de courant secteur. N’utilisez jamais de
sources d’alimentation CC.
Au cas où de l’eau est renversée sur la table de lecture,
déconnectez-la et prenez contact avec votre concessionnaire.
Assurez-vous que la table de lectrue est bien aéré et hors
d’atteinte des rayons directs du soleil.
Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur (fours, etc.) pour
éviter d’endommager la surface extérieure ou les circuits internes.
Eviter d’utilliser des insecticides de type aérosol près de la platine
tourne-disque. Ils pourraient endommager la finition et
s’enflammer soudainement.
Afin d’éviter d’endommager la finition, n’utilisez jamains d’alcool,
de diluants ou autres produits chimiques similaires pour nettoyer la
table de lecture.
Placez la table de lecture sur une surface plane et solide.
Si vous pensez ne pas utiliser la table de lecture pendant
longtemps, déconnectez le cordon secteur.
Pour protéger les isolants, soulevez toujours la table de lecture
lorsque vous la déplacez. Et avant de la déplacer, déconnectez
tous les câbles de connexion.
En transportant la table de lecture sur de longues distances,
placez-la dans coffret d’origine empaquetée dans l’emballage de
protection.
Sur l’interrupteur d’alimentation
Cette table de lecture est équipée d’un interrupteur de courant
primaire. L’interrupteur d’alimentation est incorporé au bras
acoustique de la table de lecture. Le courant de la table de
lecture est coupé lorsque le bras accoustique retourne à la
position de repos. Remarquez toutefois que le courantn’est
pas complètement débranché dans ce cas. Si vous souhaitez
mettre l’appareil hors circuit complètement, déconnectez le
cordon secteur de la sortie secteur murale.
Downloaded from www.vandenborre.be
FRANCAIS
12
2
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE LECTURE
Tapis en caoutchouc
Axe
Ruban
Cabestan
Courroie
d’entra nement
Commutateur d’ampli-galiseur
Cet appareil contiet un ampli-égaliseur RIAA et il pent être
raccordé à un amplificateur sans prise d’entrée PHONO
(tourne-disque).
Réglez le commutateur d’ampli-égaliseur qui se trouve à côté
en fonction des prises de l’amplificateur.
Quand l’appareil est raccord
aux prises PHONO (MM):
Panneau arri re de
l’amplificateur
L
R
PHONO
ON
OFF
Blanc
Rouge
Quand l’appareil est raccord
aux prises AUX, etc:
Panneau arri re de
l’amplificateur
L
R
AUX
ON
OFF
Blanc
Rouge
La courroie d’entraînement se trouve sous le plateau. Quand
vous assemblez la platine, veuillez manipuler la courroie
d’entraînement avec précaution.
Enlevez les matériaux d’emballage qui protègent le bras de
lecture, sauf ceux qui protègent la tête, puis ouvrez le couvercle et
assemblez le tout. Enlevez la protection de la tête de lecture
quand l’assemblage est terminé.
1
Saisissez le plateau par les orifices sur le pourtour et
posez-le avec précaution en insérant l’axe dans
l’orifice central. Tournez le plateau jusqu’à ce qu’une
des ouvertures soit au-dessus du cabestan. (Voir
l’illustration.)
2
3
Saisissez doucement et tirez sur le ruban de la
courroie d’entraînement qui se trouve sous le
plateau, et faites passer la courroie derrière le
cabestan. (Une foi fixée, vous pouvez enlever le
ruban.) Pour vous assurer que la courroie est bien en
place, tournez lentement le plateau trois ou quatre
fois.
Posez le tapis en caoutchouc sur le plateau.
IMPORTANT! A vérifier.
Vérifiez que la courroie d’entraînement et le ruban se trouvent
bien sous le plateau. Saisissez le ruban comme indiqué sur
l’illustration de droite et tirez dessus pour faire passer la
courroie derrière le cabestan.
Downloaded from www.vandenborre.be
FRANCAIS
L
R
L
R
L
R
SIGNAL
GND
12
SYSTEM
CONNECTOR
L
R
SPEAKER SYSTEM
SPEAKER IMPEDANCE
4 16
CD
DVD/AUX
TUNER PHONO TAPE MD
AUX-2 TAPE MD
PB
REC
INPUTS
L
R
L
R
1
13
3
CONNEXIONS
Avant de connecter
Mettez tous les éléments hors circuit.
Connectez le cordon secteur en dernier.
Connectez tous les éléments de façon ferme. Des connexions
lâches peuvent entraîner des distorsions.
Pour éviter d’endommager les cordons, connectez et
déconnectez-les en tenant la prise et non pas le cordon.
Assurez-vous de connecter la prise PIN blanche au jack gauche (L)
et la prise PIN rouge à au jack droit (R).
Cordon secteur et prise
Prises PIN gauche (blanche)
et droite (rouge)
Câble de terre
DP-29F Amplificateur
Connexions
1
Connectez les prises PIN gauche et droite du cordon
de la table de lecture aux jacks PHONO ou AUX de
votre amplificateur.
2
3
Connectez le câble de terre de votre de lecture à la
borne de masse SIGNAL GND de votre amplificateur
de facon sûre.
Après avoir tout connecté
Connectez le cordon secteur de la table de lecture à la
sortie secteur de votre amplificateur stéréo, votre
minuterie audio ou directement à une sortie secteur
murale.
REMARQUE:
Si le plateau commence à tourner lorsque le cordon secteur
est connecté, appuyez sur la touche de
démarrage/interruption STOP encore une fois.
3
2
Downloaded from www.vandenborre.be
FRANCAIS
14
4
COMMANDES
q
Pare-poussière
w
Charnière de pare-poussière
e
Adaptateur de 45 tours et réceptacle
r
Commutateur d’ampli-égaliseur
t
Levier à doigt
y
Levier de sélection de taille
u
Touche Arrêt
Pour arrêter la reproduction.
i
Touche de démarrage (START)
Pour engager la reproduction.
o
Cellule
!0
Soutien du bras acoustique
Soutient le bros acoustique.
!1
Plateau
!2
Axe
!3
Tapis en caoutchouc
!4
Touche de vitesse (SPEED 33 £ / 45 ¢ )
Pour sélectionner la vitesse de reproduction.
5
REPRODUCTION D’UN DISQUE
Avant de commencer
Mettez tous les éléments sous tension.
Réglez le sélecteur d’entrée de votre amplificateur sur PHONO ou
AUX.
Enlevez le couvercle de la pointe de lecture avant de reproduire.
Utilisez l’adaptateur de 45 tours en reproduisant des disques de 17
cm (pourvu que le trou du centre est grand).
1 243
q we r
tyuio
!0!1!2!3!4
Downloaded from www.vandenborre.be
FRANCAIS
15
1
Ouvrez le pare-poussière et placez le disque que vous
voulez reproduire sur le plateau.
2
Réglez le sélecteur de vitesse (SPEED) selon le type
de disque que vous voulez reproduire.
•Disques de 33-1/3 tr/mn......................Réglez sur 33 £
Disques de 45 tr/mn............................Réglez sur 45 ¢
3
Placer le levier de sélection de taille selon la taille du
disque.
4
Gardez la touch de démarrage/interruption START
fermement enfoncée pendant au moins 1 seconde.
Le plateau commencera de tourner, et la reproduction
commencera automatiquement.
Après la reproduction complète du disque, le bras de lecture
retournera à sa position de repos et le plateau s’arrêtera de
tourner automatiquement.
Pour arrêter la reproduction
Appuyez sur la touche de démarrage/interruption STOP.
La reproduction s’arrêtera et le bras acoustique retournera à la
position de repos.
Système de reproduction automatique
Ne touchez pas le bras acoustique et le plateau et n’enlevez jamais
le courant pendant la reproduction.
Le système de retour automatique est réglé de facon à faire
revenir le bras acoustique en un pointe donné du disque. Il ne
devrait pas y avoir de problèmes avec des disques de dimensions
normales, mais pour certaines catégories de disques qui
contiennent un nomber de sillons de musique qui dépasse la
quantité permise par le réglage, la reproduction sera interrompue.
Des disques de 25 cm suivants ne peuvent pas être utilisés avec
le système de reproduction automatique.
Reproduisez ces disques de façon manuelle. Si le système de
retour automatique ne se remet pas en marche après la fin de la
reproduction, appuyez sur la touche de démarrage/interruption
STOP.
6
DETAILS DE FONCTIONNEMENT
Reproduction manuelle
1
Placez le disque que vous voulez zeproduire sur le
plateau.
2
Réglez l’interrupteur de vitesse (SPEED) selon le type
de disque utilisé.
3
Saisissez le levier à doigt, puis déplacez le bras de
lecture en un point juste au-dessus du
commencement du morceau que vous voulez
reproduire.
Le plateau de lecture se mettra à tourner.
Remplacement de la pointe de lecture
La pointe de lecture fournie doit être changée au bout
d’approximativement 400 heures de reproduction de disque.
Saisissez la cellule fermement avec und main, puis libérez la
pointe de lecture en tiarnt doucement sur celle-ci avec l’autre
main de façon à la libérer de la cellule.
Remplacez la pointe par und pointe DSN-82.
123
Avant de remplacer la pointe
Mettez la table de lecture et l’amplificateur hors circuit.
Pointe de lecture
Pointe de lecture
q
w
w
q
Downloaded from www.vandenborre.be
FRANCAIS
16
7
REMEDES AUX INCIDENTS
Absence d’alimentation.
Le plateau ne tourne pas.
Le cordon secteur n’est pas bien connecté. Vérifiez la connexion
du cordon secteur.
La courroie d’entraînement n’est pas bien attachée autour du
cabestan. Vérifiez la courroie d’entraînement.
Pas de son.
Les cordons de sortie ne sont pas branchés correctement.
Branchez-les à foud sur les prises PHONO or AUX de
l’amplificateur.
Le sélécteur d’entrée de l’amplificateur n’est pas réglé sur
PHONO ou AUX. Réglez-le sur PHONO ou AUX.
Bruit de grattement.
La pointe de lecture saute.
Distorsion du son.
La pointe de lecture ou le disque est sale. Nettoyez la pointe de
lecture et le disque avant la reproduction.
Usure de la pointe de lecture ou du disque. Remplacez la pointe de
lecture ou disque.
Ronflement.
La table de lecture est trop proche du système d’enceintes.
Eloignez-la du système d’enceintes.
La table de lecture est placée dans un endroit instable. Placez-la
sur une surface solide.
Le niveau volume de la reproduction est trop élevé. Baissez le
volume en tournant sur la commande du volume de votre
amplificateur.
Bruit de bourdonnement.
Le câble de terre n’est pas connecté à la brone de terre de signal
de votre amplificateur. Connectez-le à la borne de terre de signal
fermement.
Le bras acoustique ne se déplacera pas lorsque vous appuyez
sur la touche de démarrage/interruption (START).
Le bras acoustique est verrouille dans la position de repos. Enlevez
le bres acoustique avant la reproduction.
En cas de problém, notez le nom du modéle, le numéro de série et
toutes les données perinentes concernant l’étendue de la garantie
ainsi qu’une description claire des défaillances techniques. Prenez
ensuite contact avec la Station Service DENON la plus proche.
8
SPECIFICATIONS
Système d’entraînement: à courroie
Moteur: servo DC
Vitesse: 33-1/3 et 45 tr/mn
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Bras acoustique: type à équilibrage dynamique
Longueur effective du bras: 195 mm
Gamme de réglage de la
pression de la pointe de lecture: 3,5 g (fixe)
Cellule: DSN-82
Tension de sortie: 2,5 mV
Pression optimale de la pointe
de lecture: 3,5 g
Alimentation: CA 120 V, 50 Hz (Etats-Unis & Canada)
CA 230 V, 60 Hz (Europe)
Consommation: 2 W
Dimensions: 360(L) x 97(H) x 357(P) mm
Poids: 2,8 kg
Les spécifications et la présentation sont successibles de modification sans préavis dans un but d’amélioration.
Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Denon DP-29F SILVER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Platines audio
Taper
Le manuel du propriétaire