Black & Decker Cultivator GC818 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Remove battery prior to attempting to remove obstructions from tines. The clutch
m
echanism is not adjustable by the user.
CAUTION: Do not attempt to unclog the tines by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit.
STORAGE
Remove and clean any debris from the outside of the cultivator and inside of shroud before
storage. See MAINTENANCE section.
CAUTION: DO NOT HANG ON THE SWITCH TRIGGER
N
ote: Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can
cause rapid corrosion.
PREVENTING CORROSION
WARNING: Wear proper gloves and eye protection when cleaning tool.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that greatly accelerate the corrosion
of metals. If you use the tool in areas where fertilizers or chemicals have been used, the
tool should be cleaned immediately afterwards.
Wipe all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only metal parts with a light
petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or spray it with a hose.
M
AINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
T
HE RBRC™ SEAL
The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
ACCESSORIES
Replacement tines (RT400) for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. Battery not installed properly. Check battery installation.
Battery not charged. Check battery charging
requirements.
Lock-off button actuated. Move lock-off button from
on position.
Battery will not charge. Battery not inserted into charger. Insert battery into charger
until green LED appears.
Charger not plugged in. Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
Surrounding air temperature Move charger and tool to
too hot or too cold. a surrounding air
temperature of above 40
degree F(4.5°C) or below
105 degree F (+40.5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
See ‘Tools-
Electric’
Yellow Pages
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
est pas évie, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utili sans le symbole alerte à la curité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle est pas évitée, peut sulter en des dommages à la
propriété.
AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Lors de lʼutilisation dʼoutils de jardinage, des précautions de base en matière de sécurité
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque dʼincendie, de choc électrique et de
blessure corporelle :
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE Porter des lunettes de sécurité
ou des lunettes protectrices en tout temps lors de lʼutilisation de lʼappareil. Des lunettes
protectrices sont vendues séparément au centre de réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé. Utiliser toujours un masque facial ou anti-poussière si
lʼopération génère de la poussière.
SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à
lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼappareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales
ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux
sʼils sont longs.
NE PAS permettre lʼutilisation de lʼappareil par des enfants.
Sʼassurer que les personnes et animaux sont éloignés dʼau moins 6,1 m (20 pi).
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS Ne pas transporter lʼoutil avec le doigt
sur la détente.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS Conserver son équilibre en tout temps.
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES Ne pas utiliser
dʼappareils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser lʼappareil sous
la pluie.
NE PAS UTILISER lʼappareil dans un milieu gazeux ou flagrant. Les moteurs de ces
appareils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR Lorsquʼils ne sont pas utilisés,
les appareils doivent être rangés à lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de
portée des enfants.
ÊTRE VIGILANT Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
lʼappareil en cas de fatigue ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de médicaments.
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA ZONE DE TRAVAIL.
NE PAS CHARGER LʼAPPAREIL SOUS LA PLUIE OU DANS DES ENDROITS
HUMIDES.
CE BLOC D'ALIMENTATION est correctement orienté suppor dans une position verticale
ou au plancher.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES CULTIVATEURS
NE PAS utiliser lʼappareil si lʼinterrupteur ne fonctionne pas. Un appareil dont lʼinterrupteur
ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
DÉBRANCHER le bloc-piles de lʼunité avant tout réglage, changement dʼaccessoires ou
rangement. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mettre lʼunité
en marche accidentellement.
NE PAS FORCER LʼAPPAREIL le travail sera mieux fait à la vitesse pour lequel il a été
conçu et sans risque de blessure. Lʼembrayage sʼactionnera sʼil est surmotorisé.
UTILISER LE BON APPAREIL Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de travail
sauf pour celui pour lequel il est prévu.
Certaines poussières produites par cet appareil contiennent des produits chimiques
reconnus par lʼÉtat de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner
des anomalies congénitales et dʼautres dangers relatifs à la reproduction. Ils
comprennent notamment :
composés présents dans les engrais,
composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QUʼIL VOUS FAUT
CONNAÎTRE :
Inspecter et nettoyer soigneusement le cultivateur au début de
chaque utilisation.
Les lames de l’outil ne sont pas affûtées et sont prévues pour une
utilisation telle quelle. N'affilez pas.
Avant le démarrage de l’outil, s’assurer que la zone soit dégagée,
e
xempte de personnes ou d’animaux.
S
’assurer que la zone de travail est exempte de câbles et de
conduites souterrains.
M
erci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
w
ww.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
P
OUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent aps l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
H
TTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prre d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
p
our obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CULTIVATEUR DE JARDIN DE 18 V
N
uméro de catalogue : GC818
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE DEMPLOI
APPAREIL ENDOMMAGÉ Si lʼappareil frappe quelque chose ou devient enchevêtré
avec un objet, il faut lʼarrêter immédiatement, le débrancher, puis lʼinspecter à la recherche
de dommages qui devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser si
lʼappareil présente une dent brisée.
ENTRETENIR LʼAPPAREIL AVEC SOIN Garder le bord des dents propre afin dʼassurer
une performance maximale et pour réduire le risque de blessure. Suivre les consignes de
g
raissage et de changement dʼaccessoires. Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes dʼhuile et de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant toute utilisation ultérieure de lʼappareil,
un flasque endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné
soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue.
Vérifier lʼalignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de
r
upture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de
lʼoutil. Toute pièce endommagée, doit être réparée ou remplacée adéquatement par un
centre de réparation autorisé à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode
dʼemploi.
MAINTENIR LE FLASQUE EN PLACE ET EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
AVANT DE DÉMARRER LE CULTIVATEUR DE JARDIN, vérifier le sol et retirer toutes
grandes pierres, brindilles et débris similaires. Poursuivre lʼinspection en cours de travail.
SI MALGRÉ TOUTES CES PRÉCAUTIONS, un objet obstrue le travail, mettre dʼabord le
cultivateur hors tension. Retirer le bloc-piles avant dʼessayer de retirer lʼobjet qui obstrue.
Maintenir propre la zone qui comporte les dents.
A
VERTISSEMENT : dents mobiles. Maintenir une distance sécuritaire.
A
VERTISSEMENTS RELATIFS AUX PILES ET BLOCS-PILES
UN APPAREIL À PILES intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles externe doit être
rechargé uniquement au moyen du chargeur prévu pour les piles utilisées. Lʼutilisation dʼun
c
hargeur destiné à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie sʼil est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
UTILISER LʼAPPAREIL FONCTIONNANT SUR PILES UNIQUEMENT avec le bloc-piles
spécialement conçu à cet effet. Lʼutilisation de toute autre pile peut provoquer un incendie.
NE PAS UTILISER OU CHARGER le bloc-piles sous la pluie.
UTILISER SEULEMENT le chargeur fourni.
RETIRER LE BLOC-PILES avant toute réparation, nettoyage ou retrait de matière du
cultivateur. Lorsque le cultivateur est inutilisé, retirer le bloc-piles et le transporter par la
poignée avant.
PRENDRE GARDE en manipulant les blocs-piles afin de ne pas provoquer de court-circuit
entre les piles et des objets conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. La
pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.
NE PAS OUVRIR NI ALTÉRER LE BLOC-PILES. Lʼélectrolyte libéré est corrosif et peut
endommager les yeux et la peau. Il peut être toxique si avalé.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) lʼappareil ne doit
provoquer aucun brouillage nuisible; (2) lʼappareil doit accepter tout brouillage reçu, y
compris un brouillage susceptible dʼentraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et
peut émettre une énergie de radiofréquence et, sʼil nʼest pas installé et utilisé conformément
aux directives qui lʼaccompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas lʼabsence de brouillage dans
tous les types dʼenvironnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant
lʼappareil hors tension puis sous tension, lʼutilisateur sʼaperçoit que ce matériel provoque un
brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer
de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
. Réorienter ou repositionner lʼantenne de réception.
. Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
. Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
. Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de
lʼaide.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants.
V ..............volts A ................ampères
Hz ............hertz W................watts
min............minutes ..............courant alternatif
..........courant continue non ............régime à vide
..............
Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute
sécurité
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé chaque fois quʼon retire ce
dernier de lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à
découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie,
un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que
les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au
fonctionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
3.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement
des ensembles de piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et
causer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente des
risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et
non le cordon pour débrancher celui-ci.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessi absolue. L'utilisation d'une
rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait seulement
utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une rallonge homologuée
par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge est utilisée à l'extérieur,
elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour l'extérieur peut également servir à l'in-
térieur. Les mentions «W» ou «W sur la gaine du cordon indiquent que celui peut servir à
l'extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la
capaci du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon
de calibre 18. Lorsquʼil est nécessaire dʼutiliser plus dʼun cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
T
ABLEAU DES CALIBRES DE FILS MINIMUMS (AWG) POUR LES RALLONGES
VALEUR NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE A 0 10,0
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25 26 à 50 51 à 100 101 à 150
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
Calibre du fil 18 16 16 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre batterie. Lʼutilisation de tout
autre chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.
10.utiliser quʼun seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce
interne. En confier la paration au personnel d'un centre de service Black & Decker autori.
12. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très endomma ou complètement à
plat.
13. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il peut
se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes.
Il ne s'agit pas d'une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.
a. Laver immédiatement à lʼeau et au savon.
b. Neutraliser à lʼaide dʼun acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à lʼeau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une
solution dʼhydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
C
ONSERVER CES DIRECTIVES
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AU CHARGEMENT
PROCÉDURE DE RECHARGE
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. CHARGE
BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES AVANT UTILISATION.
L
e chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120
volts et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz (figure A).
2
. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le montre la figure B, puis laisser le
b
loc-piles se charger pendant 9 heures la première fois. Après la première charge, dans
l
e cas dʼune utilisation normale, le bloc-piles devrait se recharger entièrement en 6 à 9
h
eures.
2 a) Durant la charge, le voyant DEL vert sʼallume.
2 b) Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL vert sʼéteint.
3
. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de
m
anière à ce quʼil sʼenclenche en position.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton de dégagement au dos du
bloc-piles, puis faire glisser ce dernier (Fig. C).
N
OTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1
. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 6 à 9
h
eures. Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusquʼà 9
h
eures. Le bloc-pile nʼest pas chargé à sa sortie de lʼusine. Avant de sʼen servir, il faut
d
onc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4.5 °C
(40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient de
graves dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du
bloc-pile lorsquʼon le charge à une température ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile nʼest pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier lʼalimentation de
la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur pour lʼéclairage qui met la prise hors circuit lorsquʼon éteint les
lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit la température
ambiante se situe entre 4.5 °C (40 °F) et 40.5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste,
il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service
Black & Decker de la gion. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsquʼelle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité quʼauparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil
lorsque le bloc-pile est à plat.
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des
conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit
complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure
manière de décharger et de recharger les piles.
RECOMMANDATIONS DʼENTREPOSAGE
1. Ranger lʼoutil :
a.) après avoir extrait le bloc-piles et lʼavoir mis sur le chargeur
b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs du soleil et de la chaleur
ou du froid excessif(ve);
c.) hors de la portée des enfants.
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période hivernale), charger
complètement le bloc-piles puis le retirer du chargeur. Le charger de nouveau au
printemps, avant toute utilisation.
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
Il nʼest pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant une longue période
de temps. Le chargeur est doté dʼun mode dʼentretien qui donne suffisamment de charge
au bloc-piles pour que celui-ci demeure chargé. Toutefois, si lʼon ne prévoit pas utiliser lʼoutil
durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles dans
un endroit frais et sec.
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles
nʼa pas été maintenu chargé (charge dʼentretien), il peut être nécessaire de le recharger
avant de lʼutiliser. Un bloc-piles peut perdre sa charge sʼil est lais dans un chargeur qui
nʼest pas branché à une source de c.a. appropriée.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. D)
Installer la poignée sur le manche supérieur à la hauteur souhaitée.
Sʼassurer que le bloc de verrouillage (8) est aligné avec la rainure sur le manche.
Assembler et serrer le boulon (9).
RALLONGE (FIG. E)
Desserrer la bague (10).
Déployer la rallonge pour atteindre la longueur souhaitée.
Serrer la bague.
INSTALLATION DU FLASQUE (FIG. F)
1. Positionner lʼouverture centrale du flasque (11) sous le boîtier moteur inférieur. Installer la
pièce par le bas (près de lʼextrémité du pignon).
2. Aligner les onglets avec les ouvertures du boîtier. Appliquer une pression uniforme sur le
déflecteur. Les onglets sʼenclenchent en émettant un déclic.
3. Sʼassurer que tous les onglets sont correctement insérés.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE DÉFLECTEUR
SOLIDEMENT EN POSITION.
Capuchon du bloc-pile
M
ONTAGE DES DENTS (FIG. G)
A
VERTISSEMENT : relâcher la détente, attendre immobilisation complète des
dents puis retirer le bloc-piles.
1. Insérer la dent (12) sur lʼarbre (13). Aligner la section plate du trou de la dent avec celle
de lʼarbre. Sʼassurer dʼenfoncer complètement la dent sur lʼarbre.
2. Insérer lʼextrémi droite de la goupille (14) dans le trou de lʼarbre. Insérer la goupille au
complet jusquʼà ce que lʼextrémité bouclée vienne en butée contre lʼarbre.
3. Refaire le même montage pour lʼautre dent. Pour retirer les dents, inverser la procédure.
F
ONCTIONNEMENT (FIG. H,I)
AVERTISSEMENT : sʼassurer que toutes les personnes et animaux sont éloignés
dʼau moins 6 m (20 pi).
1. Tenir lʼoutil comme indiqué à la figure H.
2. Relever lʼappareil du sol.
3. Glisser le bouton de verrouillage (15) (fig. I).
4. Appuyer sur la détente (16).
Pour le premier crochetage de la saison, un déplacement lent est
recommandé car la terre est bien tassée. Les prochains crochetages seront plus
rapides. Ne pas essayer dʼameublir le sol mouillé pour des raisons de sécurité
(électrique) et pour prévenir le bourrage des dents. En cas de travaux sous des
conditions qui provoquent le bourrage des dents, relâcher la détente, attendre lʼarrêt
complet des dents! RETIRER LE BLOC-PILES! Utiliser un bâton ou un tournevis pour
retirer la matière prise dans les dents. Le fonctionnement continu de lʼoutil avec les
dents bourrées surchargera gravement le moteur.
REMARQUE : Lʼappareil est doté dʼun mécanisme intégré dʼembrayage utilisé pour
prévenir des dommages permanents à lʼappareil lors dʼobstruction des dents ou en
présence de conditions de travail exigeantes. Si lʼembrayage est enclenché, lʼappareil
émettra un cliquetis bruyant. Ce cliquetis continuera jusquʼà ce que lʼobstruction soit
dégagée ou que la condition de travail se normalise. Retirer le bloc-piles avant dʼessayer
de dégager les dents de lʼappareil. Lʼutilisateur ne peut pas ajuster le canisme dʼem-
brayage.
MISE EN GARDE : ne pas essayer de dégager les dents en laissant tomber lʼoutil ou
e
n le frappant au sol. De telles pratiques risquent dʼendommager lʼappareil.
RANGEMENT
Enlever et nettoyer toute trace de débris de lʼextérieur du cultivateur et à lʼintérieur du
flasque avant le rangement. Voir la section ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE LʼAPPAREIL PAR LA DÉTENTE.
R
emarque : ne pas ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de
ceux-ci. Un rangement de cette sorte risque de provoquer une corrosion rapide.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
AVERTISSEMENT : porter des gants et une protection oculaire adéquats lors du
n
ettoyage de lʼoutil.
Les engrais et autres produits chimiques de jardin renferment des agents qui accélèrent
gravement la corrosion du métal. Après utilisation de lʼoutil dans des endroits des
engrais ou des produits chimiques ont été utilisés, lʼoutil doit être ensuite immédiatement
nettoyé.
Essuyer toutes les pièces exposées avec un chiffon humide. Lubrifier uniquement les
pièces métalliques avec de lʼhuile à base de pétrole léger.
Lors du nettoyage, NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ENTRETIEN
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer outil. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans outil et immerger aucune partie de lʼoutil dans un liquide
IMPORTANT : pour garantir la CURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
lʼentretien et le glage (autre que ceux énumérés dans ce mode emploi) doivent être
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel,
et les des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
Le SCEAU SRPRC™
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que son
coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il est
illégal de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou dans
le système municipal dʼélimination des sidus solides. Le programme RBRC
représente donc une alternative sensibilisée à lʼenvironnement. La SRPRC™, en
collaboration avec Black & Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes
facilitant la cueillette des piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses
utilisateurs à participer à son programme de protection de lʼenvironnement en retournant les
piles usagées à un centre de réparation autori Black & Decker. On peut également
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir déposer les piles
usées ou composer le 1-800-8-BATTERY.
ACCESSOIRES
Dents de remplacement (RT400) pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait sʼavérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de une des deux façons suivantes :
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de Mauvaise installation de la Vérifier lʼinstallation de la
marrer. batterie. batterie.
Pile non chargée. rifier les exigences de
charge pour la pile.
Bouton de verrouillage acti. Déplacer le bouton de
verrouillage en position
d
e fonctionnement.
La pile ne se charge pas. Pile non insérée dans le chargeur. Inrer la pile dans le chargeur
de sorte que le voyant DEL
vert apparaisse.
Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur qui coupe le courant
au moment dʼéteindre la lumière.
Température ambiante placer le chargeur
trop chaude ou froide. et lʼoutil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C
(105 °F).
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de utilizar, asegúrese de que todas las personas que usen esta herramienta
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y cualquier otra
información incluida en este manual.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar la herramienta y
al enseñarles a los demás.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Al utilizar herramientas eléctricas para jardín, siempre deben cumplirse las precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales:
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad siempre que la unidad esté en uso. Los anteojos de seguridad están disponibles
a un costo adicional en su centro local de mantenimiento de Black & Decker o en una
instalación de mantenimiento autorizado. Utilice siempre máscaras faciales o para polvo si
la operación produce polvillo.
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la unidad descalzo o
con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y
cubra el cabello largo.
NO permita que los niños utilicen esta unidad.
Asegúrese de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 6,1 m (20 pies) de
distancia.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la unidad con el dedo en el
disparador.
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice unidades eléctricas
en lugares húmedos o mojados. No utilice la unidad bajo la lluvia.
NO OPERE la unidad en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
unidades normalmente generan chispas y éstas últimas pueden encender los vapores.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las unidades deben guardarse en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de
los niños.
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu quʼil
sʼagisse dʼun taillant participant). Tout retour doit se faire durant la riode correspondant à
la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une
preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir autres droits qui varient dʼun État ou une
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit est pas destiné à un usage
commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
CULTIVADOR PARA JARDÍN
DE 18 VOLTIOS
Catálogo GC818
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
Inspeccione y limpie a fondo su cultivador al comienzo de cada uso.
Las hojas de esta herramienta no están diseñadas para estar afiladas.
No afile.
Asegúrese de que el área esté libre de personas o mascotas antes de
encender la herramienta.
Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de cañerías y cables
subterráneos.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
1
00 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Black & Decker Cultivator GC818 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

Autres documents