DeWalt DW870 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
12
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE
PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU
TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258.
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
DIRECTIVES, car le non-respect des directives suivantes pourrait
entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
· GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en
bon état de fonctionnement.
· RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l’habitude de s’assurer
que les clés de réglage soient retirées de l’outil avant de démarrer ce
dernier.
· GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail
et les établis encombrés sont propices aux accidents.
· NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS DANGEREUX; ne pas
utiliser l’outil électrique dans des endroits humides ou mouillés, ni
l’exposer à la pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.
· TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART; s’assurer que personne ne se
tienne trop près de la zone de travail.
· S’ASSURER QUE L’ATELIER SOIT SÛR POUR LES ENFANTS;
utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les
commandes de démarrage.
· NE PAS FORCER L’OUTIL; pour obtenir de meilleurs résultats et
réduire les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
· UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; ne pas forcer l’outil ni les
accessoires, ni les utiliser pour des travaux autres que ceux pour
lesquels ils ont été conçus.
· UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES; s’assurer que la
rallonge électrique soit en bon état et qu’elle soit en mesure de porter
le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur
entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres
que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser
Français
S
T
O
P
P
E
R
P
I
N
PROTÈGE-LAME SUPÉRIEUR
PROTÈGE-LAME
INFÉRIEUR
LEVIER DE
DÉGAGEMENT
ÉTAU
GUIDE
LEVIER DE
VERROUILLAG
E DE LA LAME
INTERRUPTEUR
À GÂCHETTE
AVERTISSEMENT : POUR ASSURER VOTRE PROTECTION,
LIRE LE MANUEL D’UTILISATiON AVANT DE FAIRE FONC-
TIONNER L’OUTIL
CHAÎNE
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 12
le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter
de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
· PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de
vêtements amples ni de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres
bijoux, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
On recommande le port de chaussures antidérapantes. Couvrir les
cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers
pourraient camoufler des pièces mobiles.
· TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ; porter aussi
un masque lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes ordinaires
protègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont pas des
lunettes de protection.
· IMMOBILISER L’OUVRAGE; au besoin, retenir l’ouvrage au moyen
d’un étau ou de brides de serrage, et non pas avec une main, afin de
pouvoir manipuler l’outil des deux mains.
· NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester
ancrés fermement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout
temps
· BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et
faire preuve de prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre
les consignes lorsqu’on lubrifie ou qu’on remplace les accessoires.
· DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien ou de
remplacer un accessoire (lame, mèche, organe de coupe, etc.).
· RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL;
s’assurer que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher
l’outil.
· UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS; consulter le
manuel d’utilisation pour savoir quels accessoires sont appropriés.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait
entraîner des blessures.
· NE JAMAIS METTRE LES PIEDS SUR L’OUTIL; si l’outil se renverse
ou est accidentellement mis en marche, il pourrait entraîner des
blessures graves.
· VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les
travaux, on doit examiner attentivement les dispositifs de protection, ou
toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer qu’il fonctionne
toujours adéquatement et qu’il est en mesure d’effectuer les travaux
pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de
s’assurer qu’elles soient bien alignées et qu’elles ne restent pas
coincées; vérifier également les pièces et les assemblages afin de
s’assurer qu’il n’y ait aucun bris ni aucune autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit réparer ou remplacer
toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection.
· TOUJOURS RESPECTER LE SENS D’AVANCE; ne jamais faire
avancer l’ouvrage dans le sens de rotation de la lame ou de l’organe
de coupe.
· NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEIL-
LANCE; COUPER L’ALIMENTATION et attendre que l’outil s’arrête
complètement avant de quitter les lieux.
· PIÈCES DE RECHANGE; seules des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées lorsqu’on effectue l’entretien.
· AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, cet
outil est muni d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des lames
est plus large que l’autre), et ne peut être raccordé qu’à une rallonge
polarisée et ce, dans un seul sens. Si la fiche ne s’adapte pas à la
prise, on doit demander à un électricien qualifié d’installer la prise
appropriée. ON NE DOIT JAMAIS MODIFIER LA FICHE.
Règles de sécurité additionnelles
concernant la scie fendeuse
· Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout autre dispositif de
protection oculaire lorsqu’on utilise l’outil.
13
Français
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 13
14
· Avant d’utiliser l’outil, vérifier chaque lame afin de s’assurer qu’il n’y
ait ni bris ni fissure. Si on y trouve de tels défauts, mettre la lame au
rebut!! Inspecter également la lame chaque fois qu’elle subit un choc.
· Lorsqu’on démarre l’outil (après y avoir installé une lame neuve ou de
rechange), se tenir dans un endroit bien protégé. Si la lame est
fissurée ou brisée, elle pourrait éclater et ce, en moins d’une minute.
Ne jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un, y compris l’opérateur, se
tient directement devant la lame.
· Éviter de faire rebondir la lame durant son fonctionnement ou de
l’utiliser sans ménagement. Si la lame subit de tels traitements, arrêter
l’outil et inspecter cette dernière.
· Bien nettoyer l’outil périodiquement, conformément aux directives
contenues dans le présent manuel.
· Ne pas retirer le protège-lame.
· TOUJOURS IMMOBILISER L’OUVRAGE AU MOYEN D’UN ÉTAU
OU D’UNE FERRURE APPROPRIÉE. D’autres dispositifs de fixation
tels que la ferrure fournie ou un ressort, une barre ou un serre-joint en
C peuvent convenir pour certains ouvrages, selon la dimension et la
forme. On doit choisir et positionner ces dispositifs avec soin et
effectuer un essai à vide avant de réaliser une coupe.
· N’utiliser que des lames de type 1 de 355 mm (14 po) ayant une
vitesse nominale égale ou supérieure à 4100 tr/min.
· Laisser les pièces coupées se refroidir avant de les manipuler.
· Ne pas utiliser l’outil pour couper du bois ou du plastique.
· NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL POUR COUPER DES PIÈCES DE
MAGNÉSIUM.
· Utiliser l’outil dans un endroit bien ventilé.
· Arrêter l’outil avant de retirer des pièces de sa base.
· NE PAS COUPER DE MATÉRIAUX QUI POURRAIENT ÊTRE
SOUMIS À UN COURANT ÉLECTRIQUE.
· NE JAMAIS UTILISER DE LAMES POUR SCIE CIRCULAIRE AVEC
CET OUTIL, ni de lames dentées.
· NE PAS UTILISER L’OUTIL À PROXIMITÉ DE LIQUIDES, DE GAZ
OU DE POUSSIÈRES INFLAMMABLES; le moteur peut créer des
étincelles ou projeter des particules chaudes et enflammer des
matières environnantes.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel
anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et
pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit
pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses
électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec
de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
Français
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 14
Alimentation électrique
S’assurer que l’alimentation corresponde aux valeurs nominales
inscrites sur la plaque signalétique de l’outil.
L’étiquette portant la mention «120 volts, 60 Hz» signifie qu’on doit
seulement utiliser une prise à courant alternatif (prise résidentielle
standard). Une diminution de tension de 10 % ou plus entraînera une
chute de puissance et une surchauffe.
Capacité de coupe
La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement élevé permettent la
coupe de pièces de grande dimension. En présence d’une nouvelle lame, se
reporter au tableau ci-contre pour déterminer la dimension maximale de
coupe.
MISE EN GARDE : IL PEUT S’AVÉRER NÉCESSAIRE D’IMMOBILISER
AU MOYEN DE FERRURES SUPPLÉMENTAIRES CERTAINS
MATÉRIAUX DE GRANDE DIMENSION OU DE FORME CIRCULAIRE OU
IRRÉGULIÈRE S’IL NE PEUVENT ÊTRE MAINTENUS SOLIDEMENT AU
MOYEN DE L’ÉTAU.
MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER CET OUTIL POUR COUPER DES
PIÈCES DE MAGNÉSIUM.
Capacité de coupe maximale
REMARQUE : POUR OBTENIR LES RENDEMENTS CI-DESSOUS, ON
DOIT S’ASSURER QUE LA LAME NE SOIT PAS TROP USÉE ET QUE LE
GUIDE SOIT PLACÉ TEL QU’INDIQUÉ.
Équipement standard
Une (1) lame pour la coupe des métaux de 355 mm (14 po).
Utiliser seulement des lames à liants organiques de type 1 (en
oxyde d’aluminium) à haute résistance ayant une vitesse
nominale égale ou supérieure à 4 100 tr / min.
Une (1) clé pour lame.
Transport
Rabattre l’outil de manière à pouvoir fixer la chaîne à la goupille
située sur le levier (fig. 1).
Déverrouillage
Pour déverrouiller l’outil et soulever la tête, abaisser légèrement le levier du
moteur et retirer la chaîne; le levier pivotera ensuite vers le haut (fig. 2).
15
Français
GUIDE EN POSITION AVANT
GUIDE EN
POSITION
ARRIÈRE
LARGEUR
HAUTEUR
6 PO
5 PO
12,1 CM
(4,75 PO)
10 CM
(3,93 PO)
15,9 CM
(6,25 PO)
19,7 CM
(7,75 PO)
3 PO
2 PO
1 PO
4 PO
0
1 PO
2 PO
3 PO
4 PO
5 PO
6 PO
7 PO
FIG. 1
S
T
O
P
P
E
R
P
I
N
FIG. 2
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 15
FIG. 3
16
Immobilisation et support de l’ouvrage
· On recommande de bien appuyer les deux pattes de l’outil à la
base afin de procéder à la coupe de cornières.
· Une cale d’écartement légèrement plus étroite que l’espace de
travail peut être utilisée en vue d’augmenter la utilization de la
lame.
· Les longues planches doivent être soutenues au moyen d’un
bloc afin qu’elles soient de niveau avec le dessus de la base. La
section coupée doit pouvoir se détacher complètement afin
d’éviter que la lame ne se coince.
Fonctionnement de l’étau
L’étau est pourvu d’un mécanisme de serrage ou de desserrage
rapide. Pour relâcher l’étau, tourner la manivelle vers la gauche à
une ou deux reprises, puis soulever le levier. Sortir la manivelle
jusqu’à la position voulue pour pouvoir
utiliser l’étau sans se servir de la
manivelle. Abaisser le levier de l’étau,
puis fixer ce dernier sur l’ouvrage au
moyen de la manivelle (figure 5).
Réglage de la butée de
l’étau
ANGLE DE COUPE
Au moyen de la clé, desserrer les deux boulons hexagonaux (sans les retirer)
(fig. 3), afin de pouvoir faire pivoter le guide dans un sens ou dans l’autre.
S’assurer de resserrer les deux boulons avant d’utiliser l’outil.
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur à gâchette (fig.
2); le relâcher pour arrêter l’outil. Garder les mains et l’ouvrage à
l’écart de la lame jusqu’à ce que celle-ci se soit arrêtée complè-
tement.
Retrait et installation des lames
1. Débrancher l’outil avant de procéder.
2. Enfoncer le levier de verrouillage de la lame (fig. 6) et tourner
manuellement cette dernière jusqu’à ce que la fente du levier
s’engage dans la bride interne, bloquant ainsi la lame. Desserrer
le boulon (à filetage droit) situé au centre de la lame en le
tournant vers la gauche au moyen de la clé à six pans de 8 mm
qui se trouve dans le compartiment de rangement de la base.
3. Retirer le boulon, la rondelle, la bride externe, l’adaptateur ainsi
que la lame (fig. 10).
4. Installer la lame neuve en inversant les étapes ci-dessus.
S’assurer que l’adaptateur soit bien inséré dans la tige et placée
au centre de la lame.
5. Ne pas trop serrer le boulon.
Français
FIG. 5
LAME
ADAPTATEUR
RONDELLE
BOULON À
TÊTE
HEXAGONALE
BRIDE
EXTERNE
BRIDE
INTERNE
TIGE
D’ENGRENAGE
FIG. 6
FIG. 4
30
15
3
0
15
1
5
0
45
3
0
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 16
NE PAS EFFECTUER DE RÉGLAGE PENDANT QUE LA LAME EST EN
MOUVEMENT, NI LORSQUE L’OUTIL EST BRANCHÉ DANS UNE PRISE
ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : VÉRIFIER LA SURFACE DE TRAVAIL SUR
LAQUELLE REPOSE L’OUTIL LORSQU’ON INSTALLE UNE LAME NEUVE;
LORSQUE LE LEVIER EST ABAISSÉ COMPLÈTEMENT, LA PARTIE DE LA
LAME SITUÉE SOUS LA BASE RISQUE D’ENTRER EN CONTACT AVEC
DES OBJETS OU DES SAILLIES.
Installation permanente
1. Percer quatre trous d’au moins 0,8 cm (5/16 po) de diamètre
dans la surface de travail (fig. 7).
2. Enlever les vis retenant les pattes.
3. Insérer des vis de type 1/4 po-20 sous la surface de travail, à
travers les pattes puis dans les orifices de la base de l’outil. La
longueur de vis utilisées doit correspondre à l’épaisseur de la
surface de travail, plus 25 mm (1 po).
MONTAGE EN BERCEAU
1. Préparer deux planches d’environ 50 cm (20 po) de longueur, 5
cm (2 po) de hauteur et 10 cm (4 po) de largeur.
2. Mettre la scie fendeuse à l’endroit voulu.
3. Placer les planches contre les côtés, et clouer à la surface de
travail (fig. 8).
Inspection et remplacement des balais
de moteur
S’assurer que l’outil soit débranché avant de procéder à l’inspection
des balais. Ces derniers doivent être vérifiés périodiquement afin de
s’assurer qu’il n’y ait aucun signe d’usure. Pour ce faire, dévisser les
deux vis du capuchon et retirer ce dernier. Avant d’enlever un des
balais, débrancher le fil de dérivation de la borne, puis sortir
lentement le ressort du balai hors de son boîtier et retirer le balai (ce
dernier devrait pouvoir glisser librement dans le boîtier). Si les balais
ont réduit de plus de 7,62 mm (0,3 po), on doit les remplacer (fig. 9).
Pour réinstaller un balai, sortir doucement le ressort du boîtier du
balai, insérer le balai et réinsérer le ressort en s’assurant qu’il soit
bien appuyé contre le balai, sans entrer en contact avec le boîtier.
Réinstaller le capuchon et serrer les deux vis.
Conseils visant à obtenir une coupe
précise
· Laisser la lame travailler librement; une force excessive pourrait
la rendre lisse, ce qui pourrait à son tour réduire son efficacité
ou la faire dévier, produisant ainsi des coupes inexactes.
· Régler l’angle du guide selon le travail à effectuer (fig. 3).
· S’assurer que l’ouvrage soit à plat et perpendiculaire à la base.
Fixer l’ouvrage solidement afin de l’empêcher de bouger ou de
vibrer.
17
Français
S
T
O
P
P
E
R
P
I
N
FIG. 7
FIG. 8
416 MM
(16-3/8 PO)
216 M
(8-1/2 PO)
FIG. 9
7,62 MM
(0,3 PO)
LIGNE
D’USURE
BALAI
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 17
18
Nettoyage
On recommande de nettoyer le logement principal de l’outil au moyen d’un jet
d’air lorsque la poussière et les particules s’accumulent à l’intérieur et autour
des évents.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les
dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus
d’information sur les accessoires, communiquer avec D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis.
MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut
présenter un danger.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être
effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des
pièces de rechange identiques doivent être utilisées. TOUJOURS
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. TOUJOURS
IMMOBILISER L’OUVRAGE DANS UN ÉTAU. DÉBRANCHER
L’OUTIL AVANT DE REMPLACER LA LAME.
Lubrification
Cet outil est doté de roulements à billes de type fermé et scellés à la
graisse en usine, et sont en conséquence lubrifiés pour la durée de
vie de la scie.
Les engrenages doivent être lubrifiés tous les 60 à 90 jours, selon
l’utilisation, par le personnel d’entretien qualifié seulement, comme
un mécanicien d’un centre de service DeWALT. Le carter
d’engrenages doit être essuyé au moyen d’un linge propre et lubrifié
au moyen de 16 g (1/2 oz) de lubrifiant DeWALT (tube no 790206
rangé dans le carter d’engrenages).
Garantie complète
DeWALT garantit les outils industriels de service intensif contre tout
défaut de matériel ou de fabrication pour une période d’un an à
compter de la date d’achat; le produit défectueux sera réparé sans
frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
réparations couvertes par la présente garantie, composer le 1 800
433-9258. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par
un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
différant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, la
s’applique également aux outils DeWALT.
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS
DE NON-SATISFACTION
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait(e) du rendement de l’outil industriel
de service intensif DeWALT, il suffit de le retourner au vendeur participant
dans les 30 jours pour obtenir un remboursement intégral. Retourner l’outil au
complet en payant le transport à l’avance; une preuve d’achat peut être
requise.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette
de remplacement gratuite.
Français
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 18
19
Guide de dépannage
PROBLÈME : L’OUTIL NE DÉMARRE PAS
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1.La scie n’est pas branchée. 1.Brancher la scie.
2.Le fusible a sauté ou le disjoncteur le disjoncteur. 2.Remplacer le fusible ou réenclencher s’est déclenché.
3.Le cordon est endommagé. 3.Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé.
4.Les balais sont usés. 4. Faire remplacer les balais par un centre de service autorisé.
PROBLÈME : L’OUTIL NE COUPE PAS DE MANIÈRE SATISFAISANTE.
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1.La lame est lisse. 1.Rectifier la lame ou la remplacer par une lame neuve.
2.L’ouvrage n’est pas bien immobilisé ou fixé. 2.Fixer solidement l’ouvrage et le supporter adéquatement.
PROBLÈME : LA LAME N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1.La rallonge est trop longue ou de calibre 1.La remplacer par une rallonge appropriée insuffisant. (tableau de la page 2).
2.L’alimentation électrique est insuffisante. 2.Appeler la compagnie d’électricité.
3.La tension de la génératrice utilisée est 3.Vérifier la tension de sortie de la génératrice insuffisante. Réduire le nombre d’outils y étant raccordés.
PROBLÈME : L’OUTIL VIBRE EXCESSIVEMENT DURANT LA COUPE
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1.La scie n’est pas fixée solidement sur le support ou l’établi. 1.Serrer tous les éléments de fixation. Consulter la section Installation permanente à la page 5.
2. La lame est endommagée. 2.Remplacer la lame.
3.L’ouvrage n’est pas fixé solidement. 3.Consulter la section Immobilisation et support de l’ouvrage à la page 4.
PROBLÈME : L’OUTIL NE COUPE PAS AVEC PRÉCISION
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1.Le guide n’est pas réglé correctement. 1.Le vérifier et le régler correctement. Consulter Fonctionnement de l’étaula page 5.
2.La lame n’est pas perpendiculaire au guide. 2.La vérifier et la régler.
3.L’outil est forcé pendant la coupe. 3.Réduire la force de coupe et laisser la lame travailler librement.
4.L’ouvrage bouge. 4.Fixer solidement l’ouvrage. Consulter la section Immobilisation et support de l’ouvrage à la page 4.
S’assurer que l’ouvrage soit à plat et perpendiculaire à la base.
PROBLÈME : LE LEVIER REFUSE DE BOUGER
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1.Le protège-lame auto-escamotable refuse de 1.Vérifier l’outil pour s’assurer bouger. qu’aucune pièce ne soit endommagée. S’assurer qu’aucune particule ne soit restée
coincée dans le protège-lame. Remplacer le protège-lame ou le faire réparer, le cas échéant.
2.La chaîne s’est engagée dans la goupille. 2. Appuyer légèrement sur le levier et sortir la chaîne de la goupille. Soulever le levier.
PROBLÈME : L’OUVRAGE BOUGE DURANT LA COUPE
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1.Le guide glisse ou l’ouvrage n’est pas bien 1. Consulter la section Immobilisation et placé ou fixé. Support de l’ouvrage à la page 4.
2. L’étau n’est pas bien serré. 2. Serrer les ferrures de l’étau.
3. La force de coupe est excessive. 3. Réduire la force de coupe.
Français
383823-01/DW870 5/3/02 1:33 PM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DW870 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues