Bauknecht WGT3300SQ Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, consulter d’abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au 1-800-807-6777, ou en écrivant à :
Whirlpool Canada LP
Centr
e d'interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on pe
ut vous joindre dans la journée.
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
no
tre site web www.whirlpool.ca.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants
au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement supérieur de la porte à l’intérieur de la
sécheuse.
Nom du marchand_______________________________________________
Numéro de série_________________________________________________
Adresse_________________________________________________________
Numéro de téléphone ____________________________________________
Numéro de modèle ______________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander, composer le 1
-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de pièce Accessoire Numéro de pièce Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à
ga
z – ensemble d’installation
8212656RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
10 pi (3 m) (Lot de 2)
PT220L Cordon d’alimentation, 3 conducteurs,
30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
8212638RP Tuyau d'arrivée de 6 pi (1,8 m) en nylon
tressé, coude compact à 90°, raccords
hypro-blue en acier. (lot de 2)
PT400L Cordon d’alimentation, 4 conducteurs,
30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
8212487RP Tuyau d'arrivée d'eau de 5 pi (1,5 m)
en nylon tressé. (Lot de 2)
PT600L Cordon d’alimentation, 4 conducteurs,
30 A, 6 pi (1,8 m) pour sécheuse
8212637RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
6 pi (1,8 m) coude compact de 90º, raccord
acier hypr
o-blue. (Lot de 2)
8212614 Brosse à peluches pour conduit
d’évacuation de sécheuse
8212545RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM rouge et bleu
de 5 pi (1,5 m). (Lot de 2)
3404351 Grille de
séchage pour appareil grande
capacité 29" (73,7 cm), 6,5 pi
3
(0,18 m
3
) –
porte à ouverture latérale ou verticale
8212641RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
5 pi (1,5 m) (Lot de 2)
3406839 Grille de
séchage pour appareil grande
capacité 29" (73,7 cm), 7,0 pi
3
(0,20 m
3
)
porte à ouverture latérale seulement
8212546RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
4 pi (1,2 m) (Lot de 2)
49971 Piédestal compact pour séch
euse - blanc 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
49572 Ensemble de conversion pour gaz propane 1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de
la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse/sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés
ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse/
sécheuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer
ou utiliser une amme nue au cours de cette période.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit compétente
pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir “Spécications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
18
19
Vérification du conduit d’évacuation
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour l’installation que
vous trouverez dans vos Instructions d’installation. Voir les
Instructions d’installation pour plus de renseignements.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle ne sera pas couverte en vertu
de la garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage,
l'évacuation de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : L
es visites de service causées par une évacuation
inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire
l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas u
tiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
Instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
4"
102 mm
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
3. Ut
iliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit.
Bon Meilleur
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs
de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer
celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.
5. Nettoyer pério
diquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
l’appareil.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de
charge.
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
tements de
travail
lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies d’oreiller
6 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-
jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour
enfant
Pressage
permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
20
Mise en marche de la laveuse
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la
laveuse sans la tasser.
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l’eau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
2. (F
ACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel liquide.
Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une
quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250
mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse
avec un bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
Laisser la laveuse se remplir et commen
cer l’agitation de la
charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de
sorte qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage.
Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement
sur la charge.
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
REMARQUE : L
’eau de Javel non diluée peut endommager
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte
des dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou
des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant
plusieurs lavages subséquents.
3. (F
ACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE : Ne pas r
enverser ou faire dégoutter
d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.
Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède.
Une trop grande quantité d’assouplissant de tissu peut rendre
certains articles (couches et serviettes) non absorbants. Le
cas échéant, ne pas l’utiliser à chaque charge ou en utiliser
moins avec chaque charge.
Style 1 : Distr
ibuteur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles)
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantité mesurée de
l’assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L’assouplissant est ajouté automatiquement durant
l’opération de rinçage du programme. Diluer
l’assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
le croisillon dans l’ouverture du distributeur.
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu
liquide (sur certains modèles)
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4. Raba
ttre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera
pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
5. T
ourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et
du niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se
remplir en tournant le bouton de sélection à un réglage
différent.
6. Régler le sélecteu
r de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dan
s les températures d’eau de lavage
inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vêtements).
7. Appuyer sur le bouton de commande de pr
ogramme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage
pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de
programme.
21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le filtr
e à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Char
ger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
3. T
ourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de charge que vous
séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred
(éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de
poids moyen.
4. (F
ACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de
fin de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est
utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être
retirés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de fin
de programme fait partie du bouton de mise en marche et
peut être sélectionné. Tourner le bouton Start (mise en
marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu
seulement si le bouton sélecteur est réglé à On.
5. Aj
outer une feuille d'assouplissant de tissu, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
6. Appuyer sur la touche PUSH TO ST
ART (enfoncer pour mettre
en marche).
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF.
REMARQUE : Le bo
uton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n'est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche).
22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement
de la laveuse/sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
laveuse/sécheuse.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son apparence d'appareil neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et spécifiés par l'
usine. Verser ceci dans
la laveuse et exécuter un programme complet à l'eau chaude.
Répéter ce processus au besoin.
REMARQUE : Enlev
er tous les résidus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains mo
dèles) :
1. Retir
er le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distr
ibuteur sous un robinet d'eau tiède, puis le
remettre en place.
REMARQUE : Si votr
e modèle dispose d’un distributeur
d’assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de vêtements
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou
d’eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l’assouplissant
de tissu liquide seulement.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
Whirlpool Corporation recommande l'utilisation de pièces
spécifiées par l'usine. Une liste des tuyaux FSP
®
spécifiés par
l'usine disponibles à l'achat est présentée à la première page de
ces instructions pour l'utilisateur. Ces tuyaux sont fabriqués et
testés afin de répondre aux spécifications de Whirlpool
Corporation.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
afin de réduire le risque de défail
lance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux d'arrivée d'eau et les remplacer en cas
de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arr
ivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi
arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
2. Sépar
er la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en
retirant en même temps la protection.
3. Pou
r enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
humide est difficile à enlever.
4. Réass
embler et remettre le filtre et sa protection en place en
appuyant fermement.
Style 2 :
1. L
e filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte
de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le
haut.
2. Enlev
er la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
3. Reme
ttre le filtre à charpie en le poussant fermement en
place.
23
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut augmenter les durées de séchage ou entraîner un arrêt de la
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie (tel qu'i
ndiqué ci-après) tous les 6 mois,
ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
1. En
lever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mou
iller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce
que la tache s’enlève.
2. Essu
yer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des tei
ntures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
des charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable en
les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une
personne qualifiée.
À l’intérieur du conduit d’évacuation
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui
peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/sécheuse
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l'objet d'un
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,
préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
Faire fonctionner la laveuse/sécheuse seulement lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d'exécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
panier.
4. Fair
e tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
5.
brancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Remise en marche de la laveuse/sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Au Canada
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
4. Exécuter un
programme complet de la laveuse avec une tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les r
estes d'antigel.
Transport de la laveuse/sécheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2.
brancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel,
mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
pa
nier. Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage
pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau.
4.
connecter le tuyau de vidange du système de vidange.
5.
brancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique. Débrancher les câbles en cas de
raccordement direct de la laveuse/sécheuse.
6. Débrancher le conduit d'évacuation.
7. Laver le filtre à charpie.
8. V
érifier que les pieds de nivellement sont bien installés.
9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier
.
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
11. Utiliser du ruban
adhésif de masquage pour fixer le couvercle
de la laveuse et la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la laveuse/sécheuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la
raccorder.
2. Fair
e faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, si utilisé.
24
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),
pour éventuellement éviter le coût d'un appel de service...www.whirlpool.ca
La laveuse et ses composants
Bruit, vibrations, déséquilibre
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb? Un
plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer
bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaqué de ¾" (19 mm) sous la laveuse réduira les sons.
Voir les Instructions d'installation.
La laveuse/sécheuse est-elle d'aplomb? La laveuse/
sécheuse doit être d'aplomb. Voir les “Instructions
d'installation”.
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la
charge dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la
hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous
supérieure du panier.
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues? Voir les Instructions d'installation.
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet
un bourdonnement continu avec des sons réguliers de
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières
quantités d'eau sont évacuées. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fuites d’eau
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés? Vérifier les deux extrémités de
chaque tuyau. Voir "Instructions d'installation".
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau
de vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation ou à
l'évier de buanderie. Voir “Instructions d'installation”.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et
le conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons
(64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau es
t obstrué ou
ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, conduit d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il
y a des fuites.
L'eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.
L'eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller
à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de
trous supérieure du panier. De l'eau de remplissage ou de
rinçage peut éclabousser hors de la charge.
Distributeur obstrué (sur certains modèles)
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
d'assouplissant de tissu dans le distributeur (sur certains
modèles)? Mesurer la quantité d'assouplissant de tissu et le
verser avec précaution dans le distributeur. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre? Bran
cher le cordon
d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le
bouton de commande de programme légèrement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci
est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclenc
her le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
25
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2
minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau
de vidange doit être au moins à 39" (990 mm) au-dessus du
plancher. Voir les Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les
Instructions d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste
dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2440
mm) au-
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est
très douce, on peut utiliser moins de détergent.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation"
dans les instructions d'installation.
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque
votre fréquence de charges lavées augmente, la température
de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une température
chaude ou tiède. Ceci est normal.
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse charge
déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse
d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du programme.
Répartir uniformément la charge et veiller à ce que la hauteur
de la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du
panier.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre
peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver
des charges plus petites.
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau doit être adapté à la taille de la charge. La charge doit
être recouverte d'eau.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie dans l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse
d'agitation appropriées pour la charge? La diminution de la
durée de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre
moyen de réduire la charpie.
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser des programmes comportant des durées de
lavage plus courtes et des vitesses basses pour le lavage et
l'essorage (si disponibles) pour réduire le froissement,
l'entortillement et l'enchevêtrement.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
se déplacer librement durant le lavage pour réduire le
froissement, l'entortillement et l'enchevêtrement.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement? Si c'est sans danger pour la charge,
utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de
rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir les
Instructions d'installation.
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler d'articles autour de l'agitateur.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger
pour la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est
adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les Instructions
d'installation.
26
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant? Mesurer la quantité de
détergent et d'assouplissant. Utiliser suffisamment de
détergent pour enlever la saleté et la maintenir en suspension.
Diluer l'assouplissant et l'ajouter seulement à la section de
rinçage d'un programme. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les vêtements.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à
la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à
fer.
Endommagement des vêtements
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d'accrocher et de déchirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'enchevêtrement? Les bretelles et les cordons
peuvent facilement s'emmêler dans la charge, ce qui cause
une déformation des coutures et des déchirements.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas
verser l'eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
les renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel lorsque
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge complète.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions) afin
d'éviter le coût d'un appel de service... www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Il peut y avoir 2
fusibles ou disjoncteurs pour la
sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés
ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240
V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien appuyé sur le bouton PUSH TO START
(appuyer pour mettre en marche)?
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les
sécheuses électriques utilisent 2
fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis
quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits
saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse? Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour
voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant
de faire la lessive.
S'agit-il d'une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz
est un bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La
sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.
Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge
en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les
articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La minuterie ne progresse pas de façon notable
Séchage minuté ou séchage à l'air? La minuterie progresse
lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.
Séchage automatique? La minuterie ne progresse que
lorsque le linge est pratiquement sec.
27
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à
charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sou
s le clapet d'évacuation à
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système
d'évacuation pour ôter la charpie ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les
Instructions d’installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant
par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d’installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte? Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon
fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes
du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1"
(25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, u
n espace de 5" (127 mm) est
cessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d'installation.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute
librement.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué? Le filtre à charpie doit être
nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L’assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement? Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au
début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y
aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus
petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si
c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est-elle utilisée pour la première
fois? Le nouvel élément de chauffage électrique peut dégager
une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visit
es de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les
visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Le
s dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Le
s défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'
enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Le
s frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et
la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Le
s pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPL
ICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abor
d la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777. 7/08
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP
®
spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP dans votre région :
Composer le 1-800-807-6777, ou à votre centre de service
désigné le plus proche.
Pour des renseignements sur la façon de contacter Whirlpool,
voir la page couverture de ce document.
W10196553A
© 2008 Whirlpool Corporation.
A
ll rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
10/08
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bauknecht WGT3300SQ Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues