Poulan HDF900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des stan dards stricts. Comme pour
tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer
des ajustements ou le remplacement de certaines pièces.
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp
N.B.: HOP assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses pro du its par l’intermédiaire
des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute de mande de pièces ou
d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de
HOP est d’améliorer en per ma nence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou
l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre
concessionnaire pour les in for ma tions et l’assistance concernant les mises à jour.
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RE CHANGE
19
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit à l'acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défauts de matiére et d'ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l'acheteur initial, nous réparerons ou remplacerons à notre choix, sans
facturer les pièces et le travail encouru pendant le remplacement, toute pièce sur laquelle nous estimerons qu'il existe un défaut
de matiére ou d'ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur ou les pièces de composant de cela. Veuillez-vous consulter la garantie applicable
du fabricant des articles.
2. L’acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L’acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplace-
ment à moins que le fabricant demande à l’acheteur de renvoyer les pièces.
3. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat initiale.
4. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus con formément aux instruc-
tions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés
incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
5. Exclusions: Les courroies, les dents, les adaptateurs des dents, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
6. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concession-
naire autorisé chez qui vous l’avez achetée.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL ET TOUTE GARANTIE IMPLIC-
ITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
POULAN PRO
Customer Service Dept.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA
Au Canada:
POULAN PRO
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Refus de démarrer 1 Panne sèche. 1 Remplissez le réservoir de carburant.
2 Robinet de carburant à la position « OFF » (arrêt) 2 Placez le robinet de carburant à la position « ON »
(marche).
3 Commutateur du moteur à la position « OFF » (arrêt) 3 Mettez le commutateur du moteur à la position
« ON » (marche).
4 Moteur non « ÉTRANGLÉ » correctement. 4 Consultez la rubrique « DÉMARRAGE DU MOTEUR
» dans la section traitant du fonctionnement.
5 Moteur noyé. 5 Attendez plusieurs minutes avant de tenter un
démarrage.
6 Bougie d’allumage défaillante ou écartement des
électrodes inadéquat.
6 Remplacez la bougie d’allumage ou réglez
l’écartement des électrodes.
7 Filtre à air sale. 7 Nettoyez/remplacez le ltre à air.
8 Eau dans le carburant. 8 Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur,
remplissez le réservoir d’essence fraîche.
Démarrage dif cile 1 Commande d’étrangleur mal réglée. 1 Consultez la rubrique « Démarrage du moteur »
dans la section traitant du fonctionnement.
2 Filtre à air sale. 2 Nettoyez/remplacez le ltre à air.
3 Bougie d’allumage défaillante ou écartement des
électrodes inadéquat.
3 Remplacez la bougie d’allumage ou réglez
l’écartement des électrodes.
4 Carburant périmé ou sale. 4 Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le
d’essence fraîche et propre.
5 Câble de bougie d’allumage desserré. 5 Assurez-vous que le câble de bougie d’allumage
repose correctement en place.
Perte de puissance 1 Surchage du moteur 1 Réglez les montants de profondeur et les roues de
manière à ce que le sarclage soit moins profond.
2 Filtre à air sale 2 Nettoyez/remplacez le ltre à air.
3 Bas niveau d’huile/huile sale. 3 Véri ez le niveau d’huile/remplacez l’huile.
4 Bougie d’allumage défaillante 4 Nettoyez et corrigez l’écartement des électrodes ou
remplacez la bougie d’allumage.
5 Huile dans le carburant 5 Vidangez le réservoir de carburant, nettoyez-le puis
remplissez-le. Nettoyez ensuite le carburateur.
6 Carburant périmé ou sale. 6 Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le
d’essence fraîche et propre.
7 Eau dans le carburant. 7 Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur,
remplissez le réservoir d’essence fraîche.
8 Réservoir de carburant bloqué. 8 Déposez le réservoir de carburant et nettoyez-le.
9 Câble de bougie d’allumage desserré. 9 Branchez le câble de bougie d’allumage, puis
serrez-le.
10 Filtre à air du moteur sale. 10 Nettoyez le ltre à air du moteur.
11 Silencieux sale/bloqué. 11 Nettoyez/remplacez le silencieux.
12 Mauvaise compression 12 Contactez un centre Sears ou un autre centre de
réparation compétent.
États de surchauffe du
moteur
1 Bas niveau d’huile/huile sale. 1 Véri ez le niveau d’huile/remplacez l’huile.
2 Filtre à air du moteur sale. 2 Nettoyez le ltre à air du moteur.
3 Moteur sale. 3 Nettoyez les ailettes du réservoir, le ltre à air et
le silencieux.
4 Silencieux partiellement bloqué 4 Déposez le silencieux et nettoyez-le.
Rebondissement
excessif/dif culté à
manoeuvrer l’appareil
1 Sol trop sec et trop dur. 1 Mouillez le sol et attendez que les conditions du sol
soient plus favorables.
2 2 Réglez les roues et les montants de profondeur.
Sol aggloméré en
mottes ou en plaques.
1 Sol trop mouillé. 1 Attendez que les conditions soient plus favorables.
Le moteur tourne, mais
le rotoculteur n’avance
pas.
1 La commande des dents n’est pas en prise. 1 Enclenchez la commande des dents
2 La courroie en V n’est pas correctement réglée. 2 Inspectez/réglez la courroie en V.
3 La courroie en V ne se trouve plus sur la(les) poulie(s). 3 Inspectez la courroie en V.
Le moteur tourne, mais
peine à effectuer le
labourage
1 Le sarclage est trop profond. 1 Réglez les montants de profondeur de sorte que le
sarclage soit moins profond.
2 La commande d’étrangleur n’est pas correctement réglée. 2 Véri ez le réglage de la commande d’étrangleur.
16
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré rez-
vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER
LA FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT
L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES
GAS O HOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL)
PEU VENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE
GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION
DU MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
Vidangez le réservoir d’essence.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
Enlevez la bougie d’allumage.
Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et
couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de
con den sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT
SONT ENCLORE CHAUDS.
15
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 21
REMPLACER LA COURROIE TRA ZOÏ DA LE
(Voir la Fig. 21)
Remplacez la courroie trapézoïdale si elle est très étirée fendue
ou effilochée.
Le protecteur de courroie doit être enlevé pour entretenir la
cour roie. Voir “ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE”
dans cette section de ce manuel.
ENLEVER LA COURROIE
Enlevez premièrement la courroie trapézoïdale de la poulie
de transmission et ensuite de la poulie du moteur.
REMPLACER LA COURROIE
Posez la nouvelle courroie trapézoïdale sur la poulie du moteur
d'abord puis sur la poulie de transmission. Assurez-vous
que la courroie se trouve dans la rainure intérieure des deux
poulies, à l’intérieur de tous les guides-courroie, et qu’elle
s'appuie sur la poulie de galet-tendeur.
VERIFIER L'UTILISATION DES FRAISES
Voir “VERIFICATION DE L'UTILISATION DES FRAISES”
dans cette section de ce manuel.
REMPLACER LE PROTECTEUR DE COURROIE
POULIE DE
TRANSMISSION
COURROIE TRA-
PÉZOÏDALE
POULIE DU
GALET-TENDEUR
GUIDE-COUR ROIE
GUIDE-COUR ROIE
POULIE DU MOTEUR
14
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 19
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-
ROIE (Voir la Fig. 12)
Enlevez les vis du côté du protecteur de courroie.
Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
Remettez le protecteur de courroie en inversant les étapes
ci-dessus. Assurez-vous que l’encoche située au fond du
protecteur de courroie se trouve sous la tête du boulon de
déflecteur de fraise et que tous les écrous soient serrés à
fond.
Fig. 20
Vis
Vis
Protecteur De La
Courroie
Vis
VÉRIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES
(Voir la fig. 19)
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le
fil de bougie d’allumage lors de la vé ri fi ca-
tion des fraises.
Pour assurer le bon fonctionnement des fraises, le levier de com-
man de de fraise doit être contre le corps de commande et si le fil
intérieur du câble de commande a du mou, il doit être tendu quand
cette commande est en position “ARRÊT” (“OFF”)(haute).
Si le levier et le câble sont lâches, relâchez le collier du câble à
l’extrémité inférieure du câble. Tirez vers le haut le câble pour
enlever le mou, n'allongez pas le ressort situé à l’extrémité du
câble, et serrez encore le collier du câble.
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “ARRÊT’’
Avec la commande des fraises en position “ARRÊT” (OFF)
(po si tion haute), poussez le guidon vers le bas pour sou le ver
les fraises du sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les
fraises. Elles ne doivent pas tourner.
Si elles tournent, le fil intérieur du câble de commande est
trop tendu ce qui allonge le ressort inférieur et engage les
fraises. Desserrez le collier de câble jusqu’à ce que la tension
du ressort soit relâchée. Serrez à et abaissez le câble fond
le collier de câble.
Réglez encore si nécessaire (en position “ARRÊT”).
DERNIÉRE VÉRIFICATION - POSITION “MARCHE”
Avec la commande de fraise en position “MARCHE” (“ON”)
poussez le guidon vers le bas de façon à soulever les fraises
du sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les
fraises. Elles doivent tourner en avant.
Si les fraise ne tournent pas, le fil intérieur du câble de com-
man de est trop lâche. Desserrez le collier de câble et tirez
le câble vers le haut pour enlever le mou et serrez encore
le collier.
Réglez encore si nécessaire (en position marche).
REMARQUE: Si la vérification en position “MARCHE” (“ON”) de-
mande un réglage, vérifiez encore le réglage en position “ARRÊT”
(“OFF”) pour vous assurer que les fraises ne tournent pas quand
la commande est en position “ARRÊT” (“OFF”)(haute).
COMMANDE DE FRAISE EN
PO SI TION “ARRÊT”
COMMANDE DE FRAISE EN
POSITION “MARCHE”
CORPS
COLLIER DE CÂBLE CÂBLE DE
COM MAN DE
DE FRAISE
13
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 15
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la
bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la Fig. 15)
La motobineuse est expédiée avec le guidon dans une position
basse. Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les
conditions de labourage. La hauteur sera différente lorsque la
motobineuse creuse le sol.
Si vous désirez une hauteur plus élevée, desserrez les
quatre écrous qui fixent le panneau du guidon aux sup ports
de moteur.
Glissez le panneau à l’emplacement désiré.
Serrez à fond les quatre écrous.
PANNEAU DU
GUIDON
SUPPORTS
DE MOTEUR
ECROUS (DEUX
ECROUS SE
TROUVENT AU
COTE GAUCHE
AUSSI)
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
tine_4
A
B
A
B
tine_5
A
C
A
C
tine_6
DISPOSITION DES FRAISES
Les fraises extérieures peuvent être disposées de différentes
fa çons afin de ré pon dre à vos demandes de labourage.
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes.
Por tez des gants ou d'autres protections
quand vous tou chez aux frai ses.
LABOURAGE NORMAL - CHEMIN DE 24"/61 cm
(Voir la Fig. 16)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “B”
dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE DE MOYENNE LARGEUR - CHEMIN DE
22"/56 cm (Voir la Fig. 17)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “C
dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE/BINAGE ÉTROIT - CHEMIN DE
12"/30cm (Voir la Fig. 18)
Enlevez les fraise extérieures.
REMARQUE: Lors de remontage des fraises extérieures, as su rez-
vous que l’ensemble de la fraise du côté droit de la mo to bi neuse
(marqué “R’’) et l’ensemble de la fraise du côté gauche (marqué
de “L”) soient montés au bon côté correct de l’arbre de fraise.
FRAISE
EXTÉRIEURE
AXE DE CHAPE
FRAISE
INTÉRIEURE
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHE VEUX
FRAISES IN RIEU RES SEU LE MENT
MOTEUR
L'entretien, la réparation, ou le remplacement des dispositifs
antipollution, lesquels sont faits aux frais du client, peuvent être
exécutés par tout atelier ou technicien spécialisé en moteurs pour
service hors-route. Les réparations sous garantie doivent être
exécutées par un centre de service autorisé par le fabricant.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié.
Cependant, quelques réglages pourraient être nécessaires pour
compenser les différences d’altitude, de température, de carburant
et de charge. Si un réglage est nécessaire, com mu ni quez avec
le centre/département d'entretien autorisé le plus proche.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM
HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE UTILISE.
NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE ACTION PEUT
ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN REGLAGE DE
LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE, ADRESSEZ-VOUS
A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE VOTRE DOMICILE.
QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES ET LES OUTILS
APPROPRIES POUR DES REPARATIONS NECESSAIRES.
12
ENTRETIEN
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 25 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Votre transmission est scellée et la lubrification n’est pas de man-
dée à moins qu’elle soit réparée.
Fig. 14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la Fig. 14)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement
du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur
propre.
Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si néces-
saire.
Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
Ailettes de cylindre
Si len cieux
Tamis D'air
Boîtier De
Souf fle rie
11
ENTRETIEN
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour
éviter un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu.
Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface
du silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer
des brûlures.
Fig. 11
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SF-SJ par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem ra tu re prévue. (Voir la Fig. 11)
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem-
ment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un
niveau d'huile bas.
Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une
fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures
par an.
Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le
niveau d'huile.
'2!$%ª$%ª6)3#/3)4²ª3!%
4!",%!5ª$%3ª4%-0²2!452%3ª!5815%,,%3ª),ª&!54ª#(!.'%2ª$(5),%
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
NIVEAU
D'HUILE
BOU CHON
DE VI DAN GE
D'HUI LE
Fig. 12
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir la Fig. 11 et 12)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classification de service API SF-SJ.
Vérifiez si la motobineuse soit stationnée sur un terrain
plat.
L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
Recueillez l'huile dans un récipient approprié.
Enlevez le bouchon de vidange.
Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
Lorsque la vidange est complète, remettez le bouchon de
vi dan ge d'hui le et serrez à fond.
Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “REM PLIR
LE MOTEUR D'HUILE” dans la section utilisation de ce
manuel.
FILTRE À AIR (Voir la Fig. 13)
Inspectez la cartouche du filtre à air toutes les 25 heures, plus
souvent si les conditions sont poussiéreuses.
Desserrez les vis de filtre à air, une vis se trouve sur chaque
côté du couvercle.
Enlevez le couvercle de filtre à air.
Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TELS QUE
LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR
NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER
UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. NE METTEZ PAS
D'AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
Fig. 13
Vis Du Filtre À Air
Couvercle
Cartouche Du Filtre À Air
En Mousse Prefiltre
10
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit
maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un
nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/essence
correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner
et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement des fraises.
Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au
TABLEAU DE LUBRIFICATION.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
d MOTEUR
cBRAS DE
GALET-TENDEUR
c COMMANDE
DES FRAISES
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
#!,%.$2)%2ª$%.42%4)%.
).3#2)6%:ª,%3ª$!4%3ª!5ª&52
%4ª®ª-%352%ª15%ª6/53
%&&%#45%:ª,%3ª%.42%4)%.3
2²'5,)%23
6ÏRIFIEZªLEªNIVEAUªDHUILEªDEªMOTEUR
#HANGEZªLHUILEªDEªMOTEUR
(UILEZªLESªPOINTSªDEªPIVOTEMENT
)NSPECTEZªLEªTAMISªËªAIR
)NSPECTEZªLEªSILENCIEUXªPAREÏTINCELLES
.ETTOYEZREMPLACEZªLAªCARTOUCHEªDUªFILTREªËªAIR
.ETTOYEZªLESªAILETTESªDEªCYLINDREªDUªMOTEUR
2EMPLACEZªLAªBOUGIEªDALLUMAGE
!6!.4ª#(!15%ª53!'%
4/54%3ª,%3ªª(%52%3
4/54%3ª,%3ªª(%52%3
4/54%3ª,%3ªª(%52%3
$!4%3ª$%.42%4)%.

ªª#HANGEZªPLUSªSOUVENTªQUANDªLAªMOTOBINEUSEªFONCTIONNEªSOUSªUNEªCHARGEªLOURDEªOUªËªTEMPÏRATUREªAMBIANTEªÏLEVÏE
ªª&AITESªENTRETENIRªPLUSªSOUVENTªDANSªDESªCONDITIONSªPOUSSIÏREUSESªOUªSALESª
9
UTILISATION
RODAGE DE LA MOTOBINEUSE
Assouplissez la courroie, les poulies et la commande des fraises
avant de commencer le labourage.
Démarrez le moteur, appuyez sur les poignées pour sou le ver
les fraises du sol. Engagez la commande des fraises pour
les faire tourner. Laissez tourner les fraises pendant cinq
minutes.
Vérifiez le fonctionnement des fraises et réglez si né ces sai re.
Référez “VERIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES”
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
Fig. 9
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse
avec la commande des gaz en position
lente “SLOW” jusqu’à ce que vous soyez
habitué.
Soulevez légèrement les poignées (levant ainsi la jauge de
profondeur de la terre) pour aider la motobineuse à avancer.
Appuyez sur les poignées pour ralentir la motobineuse.
S’il faut faire un effort ou si la motobineuse tremble, les roues et
la jauge de profondeur NE sont PAS correctement ancrées dans
la terre à labourer. Vous arrivez à un réglage correct de la jauge
et des roues par des essais et selon l’état de la terre. Si la terre
est dure ou mouillée, la vitesse du moteur et des fraises sera lente.
Dans ces conditions, la motobineuse sautera sur le sol.
Une motobineuse bien réglée bêchera sans que l’opérateur ait
à exercer un gros effort.
Le labourage est le creusage, le retournage et l'effritement
de la terre durci avant l'ensemencement. Une terre déliée
favorise la croissance des racines. La meilleure profondeur
de labourage est de 4 à 6 po. (10 à 15 cm). Une motobineuse
aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La dé com po si tion
de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat
(pluie et vent) il peut être préférable de labourer la terre à
la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner de la
terre.
321
5
4
67
L'état du sol est importantes. Les fraises pénétreront pas
facilement une terre séche et dure qui peut contribuer aux
rebondissements exagérés et à un maniement difficile de
votre motobineuse. Une terre dure devrait être humidifiée
avant le labourage, et une terre extrêmement mouillé for me ra
des boules ou des mottes durant le labourage. At ten dez
jusqu’à ce que la terre soit moins mouillé afin d’obtenir les
meilleurs résultats. Lorsque le labourage se fait à l’automne,
enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher
celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des fraises et ralentir
le labourage.
Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un rang non bêché entre les sillons. Puis retournez
entre les sillons (Voir la Fig. 9). Il y a deux raisons pour
faire ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup
plus faciles à prendre que des demi-tours. Deuxièmement,
la motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang plus
proche.
Mettez la hauteur de la jauge de profondeur et les roues
en position pour labourage peu profond lorsque la terre est
extrêmement dure. Travaillez ensuite les premiers sillons en
perpendiculaire à une profondeur normale.
Fig. 10
CULTURE
La culture est un labourage peu profond entre les rangs pour
arracher les mauvaises herbes et les empêcher de priver les
plantes d’humidité et d’aliments. De plus, travailler la couche
supérieure de la terre contribuera à la conservation de l’humidité.
La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 à 3 pouces
(2,5 à 7,5 cm).
Il ne sera pas nécessaire probablement d’utiliser la jauge
de profondeur. Commencez en penchant en avant la jauge
jusqu’à ce qu’elle soit tenue par le ressort de jauge.
Cultivez le long des rangs à une vitesse qui permettra aux
fraises de déraciner les mauvaises herbes et de laisser la terre
à l’état brut pour que les mauvaises herbes n’y re pous sent
plus (Voir la Fig. 10).
Fig. 8
Commande
d’étrangleurl
Commutateur
du moteur
Robinet de
carburant
poignée de
dÉmarrage
(recul)
Bougie d’allumage
Commande De
L'étrangleurl
8. Déplacez la commande d’étrangleur à la position de fonction-
nement désirée.
9. Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant d’enclencher les dents.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, consultez les points
de dépannage.
8
UTILISATION
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
EN VILLE
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez le réservoir d’essence.
Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce
(12,5 mm) du haut du réservoir d’essence
pour éviter les risques de débordement et
pour permettre l’expansion du carburant.
En cas d'un dé bor de ment d’essence ac-
ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez
de créer toute source d'in cen die jusqu’à
la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence
renversée. Vous ne devez jamais
em magas iner, ré pan dre ou utiliser de
l’es sen ce près d’une flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les
com bus ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés
gasohol ou utilisant l’éthanol ou le mé tha nol)
peuvent at ti rer l’humidité qui cau se la sé pa ra tion
et la for ma tion d’acide pen dant l’entreposage. Le
gaz acide peut ava rier le système d’essence d’un
moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour éviter les
pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce doit
être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours
ou plus. Vi dan gez le réservoir d’es sen ce, dé mar rez
le moteur et laissez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les
conduites de com bus ti ble et le carburateur soient
vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te.
Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre
po sa ge
pour les autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur
dans le réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges
per ma nents pour raient être causés.
AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
IMPORTANT: VEILLEZ À NE PAS LAISSER DE LA
POUSSIÈRE PÉNÉTRER DANS LE MOTEUR LORS DE LA
VÉRIFICATION OU DE L’APPOINT D’HUILE OU DE CARBURANT.
UTILISEZ DE L’HUILE ET DU CARBURANT PROPRES
DANS DES CONTENANTS APPROUVÉS, PROPRES ET
COUVERTS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS DE REMPLISSAGE
PROPRES.
REMPLISSAGE DU MOTEUR D’HUILE
(Voir la Fig. 7)
1. Retirez l’étiquette mobile du moteur.
2. Le moteur étant de niveau, retirez le bouchon de remplissage
d’huile du moteur.
3. Remplissez le moteur d’huile jusqu’au point de trop-plein. Pour
une capacité approximative, consultez les « SPÉCIFICATIONS
DU PRODUIT » de la page 4 de ce manuel. Toutes les huiles
doivent répondre à la classification d’usage prévu A.P.I. SG-
SL.
4. Inclinez le rotoculteur vers l’arrière sur ses roues, puis remet-
tez-le de niveau.
5. Avec le moteur de niveau, remplissez jusqu’au point de
trop-plein au besoin. Remplacez le bouchon de remplissage
d’huile.
Pour un fonctionnement par temps froid, vous devrez vidanger
l’huile pour faciliter le démarrage (consultez le « TABLEAU
DE VISCOSITÉ DE L’HUILE » dans la section de ce manuel
traitant de l’entretien.)
Pour vidanger l’huile moteur, consultez la section de ce manuel
traitant de l’entretien.
Fig. 7
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
Niveau supérieur maximal
Niveau inférieur minimal
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Voir la Fig. 8)
ATTENTION : Gardez la commande des dents
à la position « OFF » lors du démarrage du mo-
teur. Lors du démarrage initial ou si le moteur a
fonctionné sans carburant, il sera nécessaire de
tirer plusieurs fois sur le lanceur pour transférer
le carburant du réservoir au moteur.
1. Assurez-vous que la bougie d’allumage est correctement
branchée.
2. Placez le robinet de carburant à la position « ON » (mar-
che).
3. Pour faire démarrer un moteur froid, déplacez le levier de
l’étrangleur à la position « ON » (marche).
4. Placez le levier de l’étrangleur éloigné de la position « SLOW »
(lente), à environ un tiers de la distance de la position « FAST
» (rapide).
5. Mettez le commutateur du moteur à la position « ON » (mar-
che). Tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que le moteur
s’engage dans un cycle de compression (le cordon sera
légèrement plus difficile à tirer à ce point.)
6. Tirez rapidement sur la poignée du lanceur. Ne laissez pas
la poignée du lanceur heurter le démarreur en se rétractant.
Répétez au besoin.
REMARQUE : Si le moteur pétarade, mais ne démarre pas, dé-
placez l’étrangleur à mi-course. Tirez sur la poignée du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Si le levier de l’étrangleur a été placé à la position « ON » (mar-
che) pour faire démarrer le moteur, déplacez graduellement
à la position opposée pendant le réchauffement du moteur.
REMARQUE : Un moteur chaud requiert moins d'action de
l’étrangleur pour démarrer.
7
UTILISATION
Fig. 6
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui
peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant
de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité
pa no ra mi que pour ceux qui portent des lu net tes ou des lunettes de sécurité standard.
LABOURAGE
La vitesse de motobineuse et la profondeur de labourage sont
réglées par l’emplacement de la jauge de profondeur et la hau teur
des roues.
La jauge de profondeur devrait toujours être sous les roues pour
cher. Mettez la jauge sert de frein pour ralentir la motobineuse
et permettre aux fraises de pénétrer la terre. Plus la jauge est
basse, plus le labour est profond.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la Fig. 6)
Pour régler la jauge, enlevez le collier en épingle à cheveux
et l’axe de chape. Mettez la jauge de profondeur à la position
désirée. Remettez ensuite le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape.
Réglez la jauge de profondeur au deuxième ou troisième
trou en partant du haut pour un labourage normal.
ROUES (Voir la Fig. 6)
Réglez les roues en enlevant le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Changez la position des roues. Remettez le collier
en épingle à cheveux et l’axe de chape.
Réglez les roues au deuxième ou troisième trou du haut pour
un labourage normal.
d
epth_stake_4
COLLIER EN ÉPINGLE
À CHEVEUX ET L’AXE
DE CHAPE
JAUGE DE
PROFONDEUR
RESSORT
DE JAUGE
ROUE
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou trans por ter.
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
Penchez la jauge de profondeur vers le devant jusqu’à ce
qu’elle soit maintenue par le ressort de jauge.
Appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol.
Poussez ou tirez la motobineuse jusqu’à l’endroit désiré.
UTILISATION DU ROTOCULTEUR
Il est impératif de connaître le fonctionnement de toutes les
commandes avant de faire l’appoint de carburant et d’huile ou
de tenter de faire démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la Fig. 5)
DENTS
1. Relâchez la commande des dents pour interrompre le mou-
vement.
MOTEUR
2. Placez la commande d’étrangleur à la position « SLOW »
(LENTE) et laissez le moteur tourner lentement pour qu’il
refroidisse.
3. Mettez le commutateur du moteur à la position « OFF »
(arrêt).
4. Mettez le levier du robinet de carburant à la position « OFF
» (arrêt).
REMARQUE: N’utilisez jamais l’étrangleur pour couper le mo-
teur.
IMPORTANT: POUR COUPER LE MOTEUR EN CAS
D’URGENCE, TOURNEZ LE COMMUTATEUR DU MOTEUR À
LA POSITION OFF (ARRÊT).
Fig. 5
FONCTIONNEMENT DES DENTS
Serrez la commande des dents pour manœuvrer l’appa-
reil.
1
Commutateur
du moteur
Robinet de
carburant
Commutateur
du moteur
Robinet de
carburant
Commande
des dents
Position
«Off» (arrêt)
(HAUT)
Commande des dents
Position « On » (marche) (BAS)
Commande
de gaz
Commande
de gaz
6
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Fig. 4
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la vitesse la profondeur
auquelle la motobineuse bêche.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE - permet de démarrer le moteur.
ROBINET DE CARBURANT - La soupape de carburant ouvre
et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carburateur.
COMMANDE DE L'ÉTRANGLEUR- employé pour démarrer un
mo teur froid.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse du
moteur.
COMMANDE DES FRAISES DE MARCHE ARRIÈRE - per met
de en ga ger les fraises vers l'arrière.
COMMUTATEUR DU MOTEUR- Le commutateur du moteur
permet et neutralise le circuit d’allumage.
Ces symboles peuvent Figurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
UTILISATION
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LABOURAGE EN AVANT
POINT MORT MARCHE
ARRI
ÉRE
RAPIDE LENTEDÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
ARRÊT
MARCHE
JAUGE DE
PROFONDEUR
COMMANDE DES
FRAISES EN
MARCHE AVANT
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
DÉFLECTEUR
DES FRAISES
FRAISES
ROBINET DE
CARBURANT
COMMUTATEUR
DU MOTEUR
COMMANDE DES GAZ
COMMANDE DE
L'ÉTRANGLEUR
5
MONTAGE
Fig. 2
DÉBALLER ET INSTALLER LE MANCHE
(Voir la Fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes
du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DÉBALLEZ OU MONTEZ
LA MOTOBINEUSE, NE PAS ÉTIRER OU ENTORTILLER LE(S)
CÂBLE(S).
Coupez les attaches qui fixent le manche.
Le guidon peut être monté dans la position haute ou basse.
Doucement levez l'ensemble du guidon en haut et alignez
les trous du guidon avec le trou et la fente du panneau du
guidon.
Lâchement montez la quincaillerie comme montré. As su rez-
vous que le boulon H 1" le plus long soit monté dans le trou
inférieur du guidon. Répétez le même pro du re dans l'autre
côté. Serrez toute la quincaillerie à fond.
REMARQUE: Les câbles ne doivent pas toucher le
silencieux.
Coupez les attaches qui retiennent motobineuse sur la
pa let te. En le vez la motobineuse de la palette en tirant en
arrière.
Enlevez la vis de fixation du goujon de profondeur pour
faire glisser et éliminer la vis.
Fig. 3
INSTALLER L’ENSEMBLE DE LA JAUGE DE
PRO FON DEUR (Voir la Fig. 3)
Desserrez écrou “A”.
Insérez le soutien de tasseau de profondeur entre les moitiés
de supports du moteur en orientant le ressort de tasseau
vers le fond.
Montez le soutien de tasseau de profondeur aux supports
du moteur à l’aide des 5/16 x 1-1/4" boulons, des rondelles
frein et des écrous. Serrez à fond. Serrez aussi l'écrou
“A”.
Le tasseau de profondeur doit bou ger librement. S'il ne
bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
HAUTEUR DE POIGNÉE
La hauteur de poignée peut être réglée à une position
con ve na ble à l’opérateur. (Référez-vous à “HAU TEUR DE
POIGNÉE” dans la sec tion de Révision et Réglages de ce
ma nuel.)
LARGEUR DU LA BOU RA GE
La largeur peut être réglée pour vos demandes de la bou ra ge.
(Ré rez-vous à “DISPOSITION DES DENTS” dans la
sec tion de Ré vi sion et Réglages de ce manuel.)
UTILISATION DES DENTS
Avant le primer usage de votre motobineuse, vérifiez
l'uti li sa tion des dents. (Référez-vous à “VE RI FI CA TION DE
L’UTI LI SA TION DE DENT” dans la section de Révision et
gla ges de ce manuel.)
SOUTIEN DE LA JAUGE
DE PRO FON DEUR
RESSORT DE
JAUGE
ÉCROU “A
MOITIÉS DE SUPPORT
DU MOTEUR
5/16 X 1-1/4" BOULONS HEXA GO NAUX,
RONDELLES DE BLOCAGE, ET
ÉCROUS HEXA GO NAUX
ROUE
JAUGE DE
PRO FON DEUR
BOULON DE
SOUTIEN
&4(ANDLEª0ANEL?
BOULON H
5/16-18X1"
BOULON H
5/16-18X1-1/4"
POIGNÉE DE MO-
TOBINEUSE
RON DEL LE
FREIN
ÉCROU
RON DEL LE
PLATE
PANNEAU DE
POIGNÉE
BOULONS DE
PANNEAU DE
POIGNÉE
POIGNÉES DE
MOTOBINEUSE
CÂBLE(S)
4
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
DROITE
DEVANT
GAUCHE
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
overhead_views_7
Fig. 1
MONTAGE
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Tournevis
(1) Pince
(2) Clés de 1/2"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la Fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est
en position derrière le guidon.
(2) Rondelles
Frein 5/16
(2) Écrous H
5/16-18
(4) Boulons H
5/16-18 x 1-1/4
(2) Rondelles 3/8 x 7/8 x 14(2) Boulons H 5/16-18 x 1
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT .................................. 3
MONTAGE .................................................................. 4-5
UTILISATION .............................................................. 6-9
CALENDRIER D’ENTRETIEN ..................................... 10
ENTRETIEM ............................................................10-12
RÉVISION ET RÉGLAGES ....................................13-15
ENTREPOSAGE .......................................................... 16
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................ 17
GARANTIE ................................................................... 19
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a
été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon
fonc tion ne ment et la fiabilité maximale.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les
tech ni ciens qualifiés et les outils appropriés pour l'entretien et la
réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il
con tient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement
votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE
CU RI TÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et
d’uti li sa tion de la motobineuse.
Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et
d'En tre po sa ge de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PRÉS
POUR LE PARE-ÉTINCELLES. LE NUMÉRO DE PIÈCE FigURE
DANS LA SECTION PIÉCES.
Capacité et le type d’essence: 2,8L (3 Qts. de Gallon)
L’essence sans plomb normale
Type d’huile (API-SG-SL):
SAE30 (supérieure de 0°C/32°F)
(Capacité 0,6 L/19 oz.): 5W30 (inférieure de 0°C/32°F)
Bougie d’allumage: NGK-BPR6ES
(Écart: 0,030 po/0,762 mm) TORCH-F6RTC
2
FORMATION:
Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sez-
vous avec les commandes pour apprendre à utiliser
efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar ter
rapidement.
N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les
per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez
uni que ment des chaussures solides ayant une bonne
trac tion.
Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est inflammable.
Utilisez un récipient d’essence approuvé.
N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé
ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
Coupez le moteur quand vous quittez la position
d’utilisation.
Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre
mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le
câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artificielle suffisante.
Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
Conservez la motobineuse et les accessoires en bon
fonc tion ne ment.
Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une
mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les
vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent
s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils
tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur
avant de l’entreposer.
Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves
importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil
de bou gie d’allumage et pour pré ve nir
les dé mar ra ges accidentels, po sez-le de
telle fa çon qu’il ne puis se pas en trer en
contact avec la bougie d’al lu ma ge lors de
l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments
ou des réparations.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION
!!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI
EST EN JEU.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
MANUEL DU OPÉRATEUR
MODÈLE:
HDF900
MOTOBINEUSE
À FRAISE AVANT
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Visitez notre site web: www.poulan-pro.com
427896 03.23.09 CL Imprimé aux É.-U.
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le man uel
suivez tous les aver tis se ments et
les in struc tions de sécurité. Les
bles sures sérieuses peuvent en
résulter si vous ne lisez pas ces
aver tis se ments et in struc tions
de sécurité.
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Poulan HDF900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues