Saunier Duval HELIOSET 1.250 C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HelioSet
HelioSet 1.250 C
HelioSet 2.250 C
HelioSet
Description du système et Notice d’emploi
1
Pour l‘utilisateur
Description du système
HelioSet
Description du système HelioSet 0020081745_00
Table des matières
1 Remarques relatives à la documentation ........ 2
1.1 Conservation des documents ....................................2
1.2 Symboles utilisés ..........................................................2
1.3 Validité de la notice .....................................................2
2 Description du système ..................................... 2
2.1 Installation solaire ........................................................2
2.2 Ballon ..............................................................................3
2.3 Principe de fonctionnement ......................................3
2.4 Fonction du régulateur solaire ..................................4
2.5 Structure et fonctionnement ....................................6
2.6 Canalisations solaires ..................................................8
2.7 Caractéristiques du fluide caloporteur ...................8
2.8 Protection antigel et anticorrosion du circuit
solaire .............................................................................. 9
2.9 Capteurs plans HelioPlan SRD 2.3 ...........................9
2 Description du système HelioSet 0020081745_00
1 Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous ori-
enter dans l‘ensemble de la documentation.
D‘autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente description du système et notice
d‘emploi.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages imputables au non-respect de ces instruc-
tions.
Documents applicables
Pour l‘utilisateur de l‘installation :
Description du système et notice
d‘emploi N° 0020081745
Certificat de garantie N° 0020027007
Autre carte de garantie FR N° 0020072302
Pour l‘installateur spécialisé :
– Notice d‘installation N° 0020081746
Notice de montage capteur plan
solaire HelioPlan SRD 2.3
Montage sur toiture/sur toit plat N° 0020072736
Montage intégré au toit N° 0020072740
1.1 Conservation des documents
Veuillez conserver cette description de système et noti-
ce d‘emploi ainsi que tous les documents
d‘accompagnement applicables afin qu’ils soient à dispo-
sition en cas de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménage-
ment ou de vente de l‘appareil.
1.2 Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette no-
tice d‘emploi lors de l‘utilisation de l‘appareil !
d
Danger !
Danger de mort et risque de blessures !
e
Danger !
Danger de mort par électrocution !
H
Danger !
Risque de brûlures !
a
Attention !
Danger potentiel pour le produit et
l‘environnement !
h
Remarque !
Ce symbole signale des informations
importantes.
Ce symbole indique une activité nécessaire
1.3 Validité de la notice
La présente description de système sapplique unique-
ment pour les références d‘appareils suivantes.
Type d'appareil Référence
HelioSet S-FE 250/3 SC 0010007386
Tab. 1.1 Validité de la notice
La référence de l‘appareil est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
2 Description du système
Cette description du système est destinée à l‘utilisateur
du système HelioSet.
Elle contient des informations relatives au système et a
pour vocation de compléter la notice d‘installation. La
description du système figure au début de cette notice
afin que vous la lisiez avant toutes les autres notices.
2.1 Installation solaire
L‘installation solaire HelioSet est un dispositif permetta-
nt la préparation d‘eau chaude potable par énergie so-
laire.
Elle se compose d‘un ballon, d‘un champ de capteurs
comprenant 1 - 2 capteurs et d‘une conduite de connexi-
on qui relie le ballon au champ de capteurs.
1 Remarques relatives à la documentation
2 Description du système
3Description du système HelioSet 0020081745_00
2.2 Ballon
La plupart des composants de l‘installation solaire com-
pacte sont intégrés dans le ballon d’eau chaude sani-
taire. L‘installation comprend un régulateur permettant
de commander l‘installation solaire.
Les unités de ballon Saunier Duval S-FE 250 SC und 350
SC sont des ballons solaires à chauffage indirect, pour
l‘approvisionnement en eau chaude à appoint solaire. La
seule différence entre ces modèles est le volume du bal-
lon.
Afin de leur garantir une grande longévité, les ballons et
le serpentin de chauffage sont émaillés côté eau pota-
ble. Chaque ballon est protégé contre la corrosion par
une anode de protection en magnésium. Vous devez
soumettre cette anode de protection a une maintenance
annuelle, afin d‘assurer une protection durable contre la
corrosion.
Les ballons solaires à apport indirect fonctionnent en
circuit fermé, c’est-à-dire que l’eau contenue dans le bal-
lon n’est pas en contact avec l‘air. Lorsque vous ouvrez
la soupape de distribution d’eau chaude, l’eau chaude
est évacuée du ballon sous la pression de l’eau froide
entrant dans le ballon.
L‘échangeur solaire se trouve dans la partie inférieure,
celle-ci étant froide. Les températures relativement
basses de l’eau dans la partie inférieure garantissent
une transmission optimale de la chaleur du circuit so-
laire à l’eau du ballon, même en cas de faible rayonne-
ment solaire.
Sur les modèles S FE 250 SC et 350 SC, il est possible si
nécessaire, d‘effectuer un réchauffage complémentaire
dans un deuxième circuit de chauffage séparé.
À la différence du chauffage solaire, le réchauffage de
l’eau chaude par la chaudière ou la chaudière à circulati-
on d‘eau a lieu dans la partie supérieure plus chaude du
ballon. Le volume de réserve du réchauffage est
d‘environ 95 l pour le S-FE 250 SC et 145 l pour le S-FE
350 SC.
Le ballon solaire dispose d‘une ou de deux pompe(s) de
circulation qui permet une adaptation optimale de la
quantité de pompage requise ainsi que de la puissance
de la pompe.
La régulation du débit nominal est effectuée par le régu-
lateur ; il n‘est pas nécessaire de procéder manuelle-
ment. Le seul réglage devant être effectué sur
l‘installation est d‘indiquer s‘il s‘agit d‘un système à 1 ou
2 capteurs.
2.3 Principe de fonctionnement
Le principe de fonctionnement de l‘installation solaire
HelioSet se distingue des nombreuses autres installa-
tions solaires.
L‘installation solaire HelioSet n‘est pas complètement
remplie de fluide caloporteur et n‘est pas sous pression.
C‘est pourquoi les pièces habituellement intégrées aux
installations solaires, telles que le vase d‘expansion, le
manomètre et le purgeur ne se trouvent pas sur celle-ci.
1
6
2
3
4
5
Abb. 2.1 Répartition du fluide caloporteur en cas d‘arrêt de la/
des pompe(s) du capteur
Légende
1 Champ de capteurs
2 Conduite de départ solaire
3 Partie supérieure du serpentin
4 Pompe du circuit solaire 1
5 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
6 Conduite de retour solaire
Lors de l‘arrêt de la/des pompe(s) du capteur (4, 5) le
fluide caloporteur se répartit dans le serpentin de chauf-
fage (3), dans la/les pompe(s) du capteur et dans la tu-
yauterie solaire au niveau du ballon. C‘est pourquoi il est
important d‘installer le champ de capteurs (1) et toutes
les conduites solaires (2) et (6) de manière à ce que le
fluide caloporteur puisse s‘écouler dans le ballon par
l‘inclinaison en place. Les conduites solaires et le champ
des capteurs sont alors remplis d‘air.
Une préparation spéciale à base d‘eau et de glycol
constitue le fluide caloporteur. Le ballon est déjà rempli
de ce mélange lors de la livraison.
Description du système 2
4 Description du système HelioSet 0020081745_00
1
3
4
2
5
7
6
Abb. 2.2 Répartition du fluide caloporteur en cas de
fonctionnement de la/des pompe(s) du capteur
Légende
1 Champ de capteurs
2 Conduite de départ solaire
3 Partie supérieure du serpentin
4 Partie inférieure du serpentin
5 Pompe du circuit solaire 1
6 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
7 Conduite de retour solaire
Lorsque le régulateur solaire met en marche la/les
pompe(s) du capteur (5, 6), la/les pompes envoie(nt) le
fluide caloporteur du serpentin de chauffage (4) par la
conduite de retour (7) dans le champ de capteurs (1).
C‘est à cet endroit que le fluide est réchauffé et recon-
duit au ballon par la conduite de départ solaire (2).
Le volume du fluide contenu dans les conduites solaires
et dans le champ de capteurs est minime comparé à
celui contenu dans le serpentin de chauffage du ballon,
étant donné la minceur des conduites et l‘épaisseur du
serpentin. Ainsi, le niveau du fluide caloporteur ne dimi-
nue que très peu lors du fonctionnement de la/des
pompe(s) du capteur. La partie supérieure (3) du serpen-
tin de chauffage recueille l‘air refoulé par les conduites
solaires et le champ de capteurs.
En cas de réchauffement du système, le fluide calopor-
teur et l‘air se dilatent quelque peu. La pression de l‘air
contenu dans l‘installation solaire augmente alors
légèrement. La bulle d‘air contenue dans l‘installation
accomplit la tâche d‘une cuve de compensation. Cette
pression est indispensable et ne doit en aucun cas
s‘évacuer. C‘est pourquoi aucun purgeur ne peut être
monté sur l‘installation solaire.
Lorsque la/les pompe(s) du capteur est/sont en marche,
le fluide caloporteur contenu dans la partie supérieure
(3) du serpentin de chauffage est en contact permanent
avec l‘air.
Les conditions suivantes découlent du principe de foncti-
onnement précité :
Etant donné que l‘installation solaire est en arrêt
pendant les saisons fraîches et que le capteur et les
conduites solaires ne contiennent que de l‘air, il est
nécessaire d‘entreprendre des mesures de protection
contre le gel pour le lieu où le ballon est entreposé.
L‘installation telle qu‘elle est prescrite du champ de
capteurs ainsi que des conduites solaires, et plus par-
ticulièrement l‘inclinaison des conduites, constituent
une condition indispensable afin de garantir un foncti-
onnement parfait de l‘installation solaire.
Le volume de liquide du champ de capteurs ainsi que
les conduites solaires doivent être exactement adaptés
à l‘installation solaire. Aussi, les conduites solaires ne
peuvent pas avoir une longueur supérieure ou infé-
rieure aux valeurs prescrites, leur diamètre intérieur
ne peut être divergent et la construction ainsi que le
nombre de capteurs ne peuvent être modifiés.
Les propriétés physiques du fluide caloporteur comp-
tent également parmi les conditions indispensables au
bon fonctionnement de l‘installation. Ainsi, si le fluide
doit être changé, il convient d‘utiliser exclusivement le
fluide caloporteur Saunier Duval sans aucun additif.
2.4 Fonction du régulateur solaire
Le réglage des installations solaires HelioSet est effec-
tué par un régulateur solaire à micro-processeur intégré.
Lappareil de régulation permet donc de régler la tempé-
rature d‘attente du ballon ou la température maximale
du ballon.
Le régulateur solaire intégré est un système de réglage
totalement équipé pour le réglage d‘un champ de cap-
teurs muni de 1 à 2 capteurs et d‘un ballon.
Le régulateur fournit à l‘installation une zone de raccor-
dement suffisante et dispose d‘un écran de taille consé-
quente ainsi que d‘éléments de commande pour
l‘affichage des données et la saisie de tous les pa-
ramètres nécessaires.
Régulation à température différentielle
Le régulateur active la/les pompe(s) du capteur dès
que la différence de température (température capteur -
température ballon) est supérieure à la différence de
mise en marche.
Le régulateur arrête la/les pompe(s) du capteur dès
que la différence de température (température capteur -
température ballon) est inférieure à la différence de
mise hors tension.
La différence de température à la mise en marche est
calculée en fonction des courbes mémorisées dans le
régulateur ; il existe différentes courbes pour les installa-
tions, selon qu‘elles aient un ou deux capteurs.
Fonction de recharge
La fonction de recharge sert à chauffer le ballon à la
température de consigne souhaitée pendant une plage
de temps définie, même lorsque le rendement solaire est
insuffisant. Une recharge par résistance chauffante est
2 Description du système
5Description du système HelioSet 0020081745_00
donc possible. Pour la recharge du ballon solaire, vous
pouvez procéder au réglage d‘un programme horaire
(pour plus de détails, voir la notice d‘emploi, section
4.3.6).
Temporisation de la recharge
Pour éviter une recharge inutile via la résistance, le ré-
gulateur est équipé d‘une temporisation de recharge. La
recharge est retardée de 30 min max. au cas où la ou les
pompe(s) du capteur fonctionne(nt) et qu‘un rendement
solaire est donc assuré. Si la/les pompe(s) du capteur
reste(nt) immobile(s) ou si la température souhaitée du
ballon n‘est pas atteinte une fois le temps de temporisa-
tion atteint, la recharge du ballon est réalisée à l‘aide de
la résistance chauffante.
La temporisation de la recharge est déterminée dans le
menu réservé à l‘installateur.
Protect. anti-légionnelles
Pour la protection anti-légionnelles, le client doit instal-
ler, la pompe à légionnelles, proposée par Saunier Duval
comme accessoire.
La fonction anti-légionnelles sert à détruire les germes
dans le réservoir et dans les conduites.
Lorsque la fonction est activée, le ballon et les conduites
correspondantes d’eau chaude sont portés une fois par
semaine (mercredi à 14:00 h) à une température de
70 °C.
Ensuite, la fonction tente d‘atteindre, grâce au seul ren-
dement solaire, la température de consigne pendant
90 min. Si cette opération s‘avère infructueuse, la pro-
tection anti-légionnelles s‘effectue par la résistance
chauffante. La fonction Protection anti-légionnelles est
désactivée lorsqu‘une température d‘au moins 68 °C est
mesurée pendant 30 min.
L‘installateur spécialisé active la fonction de protection
anti-légionnelles dans le niveau réservé à l‘installateur.
Ce faisant, il peut, en fonction de la version, sélectionner
si le chauffage a lieu à 15:30 ou à 4:00 du matin pour
utiliser, le cas échéant, le courant à un tarif de nuit avan-
tageux.
Protection antiblocage des pompes
Une activation de pompe d‘environ trois secondes a lieu
pour toutes les pompes raccordées au bout d‘une immo-
bilisation de 23 heures afin d‘éviter un blocage de celles-
ci.
Éphéméride
Le régulateur est équipé d‘une éphéméride permettant
un passage automatique en heure d‘été/d‘hiver. Pour
l‘activer, il suffit de saisir une seule fois la date actuelle
dans le menu réservé à l‘installateur.
h
Remarque !
Veuillez noter qu‘en cas de panne de courant, le
régulateur ne dispose que d‘une autonomie de
30 minutes. L'horloge interne s'arrête au bout
de 30 minutes et le calendrier ne redémarre pas
après la reprise de l'alimentation. Dans ce cas,
il faut procéder à un nouveau réglage de l'heure
et à une vérification de la date actuelle.
Mode de remplissage/de service
Pour garantir un remplissage rapide de l‘installation
après le démarrage de la/des pompe(s) du capteur, le ré-
gulateur est équipé d‘une fonction « Mode de remplissa-
ge ». À chaque démarrage, la/les pompe(s)
fonctionne(nt) en mode de remplissage avec puissance
réglée. La régulation différentielle n‘est pas active pen-
dant cette durée, ce qui évite l‘arrêt de la/des pompe(s),
même en dessous du seuil de mise à l‘arrêt. Pendant les
premières 20 sec., la pompe de circuit solaire 1 accélère
jusqu‘à 50 % de sa puissance, puis le cas échéant (versi-
on « P » uniquement), la pompe de circuit solaire 2 est
mise en marche à 50 % de sa puissance. Pendant les
20 sec. suivantes, la pompe de circuit solaire 1 accélère à
100 % de sa puissance. La pompe de circuit solaire 2
(version « P » uniquement) atteint ensuite également
100 % de sa puissance. En conséquence, la pompe ou les
deux pompes fonctionnent à 100 % de leur puissance
afin de garantir un remplissage pendant la durée restan-
te du mode remplissage.
Le mode de service succède au mode de remplissage,
une fois ce dernier terminé. Afin d‘éviter une mise à
l‘arrêt prématurée de la/des pompe(s) du capteur en
cas de faible rendement solaire, w la/les pompe(s)
fonctionne(nt) tout d‘abord pendant un certain moment
en puissance minimale, et ce indépendamment de la ré-
gulation différentielle. La durée du fonctionnement de la
pompe est déterminée par votre installateur lors du
montage de l‘installation solaire. Après écoulement de
ce délai, la régulation différentielle définit la durée du
fonctionnement ultérieure et la puissance de la (des)
pompe(s) du circuit solaire. Ce faisant, la puissance
s‘accélère lorsque la différence de température aug-
mente entre la sonde du capteur et la sonde inférieure
du ballon pendant la durée de fonctionnement ou la
puissance est jugulée si la différence de température di-
minue.
Fonction d‘arrêt occasionnel
Lactivation de la fonction Arrêt occasionnel débloque la
fonction de recharge, c‘est–à–dire que la température de
consigne du ballon est maintenue en permanence, en
l‘occurrence par la recharge.
Recharge unique
En activant la recharge unique, le ballon est chauffé une
seule fois à la valeur de consigne réglée.
Fonction Vacances
Lactivation de cette fonction met, pour la durée réglée
des vacances (1...99 jours), le mode de fonctionnement
sur
. Cela désactive le rendement solaire.
Description du système 2
6 Description du système HelioSet 0020081745_00
2.5 Structure et fonctionnement
L‘installation solaire Saunier Duval HelioSet est une in-
stallation solaire thermique permettant la production
d‘eau chaude. En cas d‘arrêt de l‘installation solaire, le
fluide caloporteur contenu dans les capteurs et les con-
duites regagne le ballon solaire. Les dégâts dus au gel et
à un excès de chaleur peuvent être évités de cette ma-
nière. Une protection antigel supplémentaire garantit
l‘efficacité du mélange eau-glycol constituant le fluide
caloporteur.
4
2
11
13
9
8
5
6
10
12
16
17
17
A
1
2
B
C
14
1
3
18
7
15
Abb. 2.3 Composants principaux du système HelioSet avec
ballon S-FE 250 SC oder 350 SC (schéma de principe
sans accessoires de raccordement)
Legende
1 Conduite de départ solaire
2 Conduite d‘eau froide
3 Régulation
4 Préparateur d‘eau chaude
5 Conduite d‘eau chaude
6 Sonde supérieure du ballon
7 Échangeur thermique chauffage
8 Échangeur thermique solaire
9 Sonde du ballon inférieure
10 Tubage solaire intégré
11 Soupape de sécurité
12 Robinet de vidange/de remplissage inférieur
13 Pompe du capteur 1
14 Robinet de vidange/de remplissage supérieur
15 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
16 Conduite de retour solaire
17 Champ de capteurs
18 Sonde du capteur
Le système se compose de trois éléments principaux :
A: 1–2 capteurs,
B: le tubage isolé et
C: un ballon solaire avec pompe(s) intégrée(s) et com-
mande.
Capteurs A
Il s‘agit de capteurs plans HelioPlan SRD 2.3 (17) avec
absorbeurs à serpentin. Une sonde de capteur (18) fixée
dans le capteur supérieur mesure la température du
capteur.
Tubage B
La tuyauterie du système se compose de la conduite de
départ (1) et de la conduite de retour (16). Dans la mai-
son, les conduites sont installées l‘une à côté de l‘autre
dans une isolation couvrant également la conduite pour
la sonde de capteur (18). Ce module porte également le
nom de « tube solaire en cuivre 2 en 1 ». Afin d‘établir
une connexion avec le toit, les conduites en cuivre sont
dégagées de leur isolation, allongées en conséquence,
isolées individuellement, et fixées sur le capteur au
moyen de vis de serrage.
h
Remarque !
Étant donné le dimensionnement de la
tuyauterie, veillez à utiliser exclusivement un
tube en cuivre au diamètre intérieur de 8,4 mm
pour l'installation.
Saunier Duval recommande le « tube solaire en
cuivre 2 en 1 », disponible comme accessoire,
en longueur 10 m ou 20 m. Il est facile à monter
et permet à l'installation de fonctionner de
manière optimale et sécurisée
Ballon solaire C
Les ballons bivalents S-FE 250 SC et 350 SC possèdent
respectivement un volume de remplissage d‘env. 250 l et
350 l. Ils sont équipés chacun de deux échangeurs ther-
miques.
2 Description du système
7Description du système HelioSet 0020081745_00
L‘échangeur thermique solaire (8) se situe dans la partie
inférieure du ballon. Cet échangeur est connecté au cir-
cuit de capteurs. L‘échangeur thermique (7) situé dans
la partie supérieure sert au réchauffement à l‘aide d‘un
appareil de chauffage raccordé (5), au cas où
l‘ensoleillement serait trop faible.
Les deux sondes ballon (6) et (9) indiquent les tempéra-
tures prélevées sur le régulateur (3), intégré au ballon.
Les autres pièces intégrées au ballon de stockage sont
les pompe(s) du capteur (13, 15), qui assure(nt) la circu-
lation du fluide caloporteur dans le circuit solaire, une
soupape de sécurité (11) et deux robinets de remplissage
et de vidange (12) et (14). Le ballon sert à
l‘approvisionnement en eau potable qui entre par la con-
duite d‘eau froide (2) et s‘écoule, chaude, par la condu-
ite d‘eau chaude (5).
Circuit solaire
Le circuit solaire contient 1–2 capteurs (17) dans lesquels
l‘extrémité du tube supérieur est raccordée à la conduite
de départ solaire en cuivre (1). Lautre extrémité de cette
conduite est connectée au raccordement supérieur de
l‘échangeur thermique solaire (8). Le raccord inférieur
de l‘échangeur thermique solaire passe par une partie
du tubage solaire (10) intégré au ballon pour déboucher
sur le côté admission de la pompe(s) du capteur (13, 15).
La/les pompe(s) aspire(nt) le liquide caloporteur dans le
tube en cuivre solaire (16), relié au raccord situé le plus
en bas du champ de capteurs (17).
La tuyauterie solaire (10) intégrée au ballon contient
également les robinets de remplissage et de vidange
(12) et (14) ainsi que la soupape de sécurité (11).
Le circuit solaire renferme un mélange de fluide calopor-
teur et d‘air. Le fluide caloporteur se compose d‘une
préparation à base de mélange eau–glycol contenant
également des inhibiteurs. L‘injection du fluide calopor-
teur doit être effectuée de manière à ce que seul
l‘échangeur solaire (8) contienne le fluide caloporteur
lorsque l‘installation est à l‘arrêt. En revanche, les cap-
teurs (17) et les tubes de départ solaire en cuivre (1) et
(16) ne contiennent que de l‘air.
Il n‘est pas indispensable d‘intégrer un vase d‘expansion
au circuit solaire puisque le circuit solaire n‘est pas
entièrement rempli de fluide caloporteur. Il faut plutôt
que l‘air du circuit soit en quantité suffisante afin de
compenser l‘expansion du volume du fluide caloporteur
chauffé. L‘air contenu dans le circuit revêt donc une im-
portance fonctionnelle. Le montage d‘un conduit
d‘évacuation sur l‘installation est hors de question puis-
que l‘air doit impérativement rester dans l‘installation.
Fonctionnement de l‘installation solaire
Lorsque la différence de température entre la sonde de
capteur (18
) et la sonde de capteur inférieure (9) dépas-
se une valeur limite déterminée, la/les pompe(s) du cap-
teur (13, 15) se met(tent) en marche. Elle(s) aspire(nt) le
fluide caloporteur de l‘échangeur thermique solaire (8)
via la conduite de retour du tube en cuivre solaire (15),
par les capteurs (17) et par le retour du tube en cuivre
solaire (1) pour injecter le fluide dans l‘échangeur solaire
du ballon.
Lair contenu jusqu‘à présent dans les capteurs (17) est
éjecté des capteurs et redirigé, en passant par la condu-
ite de refoulement du tube en cuivre solaire (1) dans
l‘échangeur solaire (8). La plupart de l‘air est ensuite re-
cueillie dans les spires supérieures du serpentin de
chauffage de l‘échangeur thermique solaire. Le fluide
caloporteur est maintenu dans la partie restante de
l‘échangeur solaire, puisque les contenus des capteurs
(17) et des tubes solaires en cuivre (1) et (16) sont inféri-
eurs en volume à celui de l‘échangeur solaire (8) dans le
ballon.
Dès que les capteurs (17) et les tubes solaires en cuivre
(1) et (16) sont remplis de fluide caloporteur, le régime
de la/des pompe(s) diminue, puisque les colonnes de flu-
ide ascendant et descendant se compensent en raison
du très petit diamètre des tubes solaires en cuivre. Par
conséquent, la/les pompe(s) doit/doivent plus que canali-
ser la résistance hydraulique de l‘installation.
Si, après une certaine période de service, la différence
de température entre la sonde du capteur (18) et la
sonde inférieure du ballon (9) passe en–dessous d‘une
température déterminée sur la base des courbes mémo-
risées, la régulation (3) arrête la/les pompe(s) du cap-
teur. Le fluide caloporteur regagne alors l‘échangeur
thermique solaire (8) via la conduite de retour solaire
(16) et la/les pompe(s). Lair auparavant contenu par la
partie supérieure de l‘échangeur solaire est réinjecté si-
multanément par la conduite de refoulement du tube so-
laire en cuivre (1), par les capteurs (17) et par la condu-
ite de trajet de retour du tube solaire en cuivre (16).
Équipement
Le ballon solaire est livré complètement monté et est
déjà rempli de fluide caloporteur lors de la livraison. Il
n‘est donc pas nécessaire de le remplir lors de la mise en
fonctionnement.
Afin de leur garantir une grande longévité, les récepta-
cles et les serpentins de chauffage sont émaillés côté
eau potable. Une anode de magnésium effectuant la
tâche d‘une anode active a été installée en série pour
protéger l‘installation de la corrosion. Pour assurer une
protection durable contre la corrosion, procédez à un
entretien annuel de cette anode active.
Protection contre le gel
Si le ballon reste pendant une longue période hors ser-
vice dans une pièce non chauffée (par ex. pendant les
vacances d‘hiver), vidangez–le entièrement pour éviter
des dommages causés par le gel. N‘oubliez pas de vidan-
ger aussi l‘échangeur de réchauffage car celui–ci ne con-
tient pas de fluide caloporteur antigel.
Prévention des brûlures
Leau contenue par le ballon peut, indépendamment du
rendement solaire et du réchauffage, atteindre 80 °C.
Description du système 2
8 Description du système HelioSet 0020081745_00
H
Danger !
Risque de brûlure
Si la température de l'eau qui sort des points de
puisage est supérieure à 60 °C, il existe un
risque de brûlure.
Installez un mélangeur thermostatique dans la
conduite d'eau chaude, tel que décrit dans la
notice d'installation et de maintenance. Réglez
le mélangeur thermostatique sur < 60 °C puis
contrôlez la température au point de puisage de
l'eau chaude.
Réchauffage
Lorsque l‘ensoleillement n‘est pas suffisant au ré-
chauffement de l‘eau du ballon, l‘emploi d‘un autre sy-
stème de chauffage s‘avère nécessaire. L‘appareil de
chauffage est contrôlé par le dispositif de réglage inté-
gré au ballon.
Le ballon solaire S FE 250 et 350 peut être utilisé en
combinaison avec toutes les chaudières Saunier Duval
datant de moins de 7 ans.
Les ballons à apport indirect fonctionnent en circuit
fermé, c’est–à–dire que l’eau contenue dans le ballon
n’est pas en contact avec l‘air. Lorsque vous ouvrez la
vanne de prise d’eau chaude, l’eau chaude sort du ballon
sous la pression de l’eau froide entrant dans le ballon.
Le chauffage de l‘eau potable s‘effectue de la manière
suivante :
L‘échangeur solaire situé dans la partie inférieure froide
du ballon assiste la poussée de la chaleur vers le haut
grâce à sa tuyauterie horizontale en spirale. La tempéra-
ture relativement basse de l’eau dans la partie inférieure
du ballon garantit une transmission optimale de la
chaleur du circuit solaire à l’eau du ballon, même en cas
de faible ensoleillement.
Dans le cas de ce ballon solaire de stockage, le réchauf-
fage de l‘eau chaude potable s‘effectue par la chaudière
ou par le chauffage mural à gaz et, à la différence du
chauffage solaire, a lieu dans la partie supérieure du bal-
lon, celle–ci étant chaude. Le volume de réserve du ré-
chauffage est d‘environ 95 l pour le S-FE 250 SC et
d‘environ 145 l pour le S-FE 350 SC.
2.6 Canalisations solaires
L‘installation solaire Saunier Duval est un système hy-
draulique fermé dans lequel la transmission de chaleur
vers les consommateurs d‘énergie ne peut s‘effectuer
que par le biais des échangeurs, et cela en raison de la
spécificité du liquide caloporteur. Veillez à ce que les
conditions suivantes soient réunies afin de garantir un
fonctionnement irréprochable tout en optimisant la con-
sommation d‘énergie :
Pour le tubage solaire, vous ne pouvez utiliser qu‘un
tube en cuivre d‘un diamètre intérieur de 8,4 mm.
En raison de son montage facile et rapide, nous con-
seillons le « tube solaire en cuivre 2 en 1 »,
disponible en accessoire, en longueur de 10 m pour in-
stallation en toiture ou en longueur de 20 m pour in-
stallation dans la cave. Les deux tubes en cuivre com-
posant la conduite de refoulement et la conduite de
retour du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » sont déjà
isolés et contiennent en plus la conduite pour la sonde
de capteur.
Seuls des raccords à vis dont la température autorisée
par le fabricant s‘élève à 200 °C peuvent être utilisés.
Dans ce cas également, nous recommandons d‘utiliser
les bagues à sertir comprises dans les accessoires
« tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m et
« tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 20 m
a
Danger !
Danger de mort par électrocution !
Raccordez le circuit solaire à la terre afin
d’éviter les variations de potentiel. Montez par
exemple à cet effet des colliers de mise à la
terre sur les conduites du circuit de capteurs et
raccordez ces premiers à l’aide d’un câble de
16–mm
2
à un rail de liaison équipotentielle.
Lorsque votre maison est déjà équipée d’un paratonner-
re, raccordez les capteurs à ce dernier.
2.7 Caractéristiques du fluide caloporteur
Les données ci–dessous se rapportent au fluide calopor-
teur Saunier Duval.
Le fluide caloporteur Saunier Duval est un produit anti-
gel et anticorrosion prêt à l‘emploi. Il présente une rési-
stance aux chocs thermiques très élevée et peut être
utilisé en association avec des capteurs plans Saunier
Duval.
Le fluide caloporteur présente en outre une thermique
élevée.
Les inhibiteurs garantissent une protection anticorrosion
efficace sur tous les métaux employés (installations
mixtes).
a
Attention !
Risque d'endommagement.
Le remplacement du fluide caloporteur Saunier
Duval par de l'eau ou d'autres liquides, peut
entraîner la destruction des capteurs ou
d'autres pièces de l'installation par le gel ou la
corrosion.
Ne remplissez l'installation que par le fluide
caloporteur Saunier Duval.
Vous pouvez conserver indéfiniment le fluide calopor-
teur Saunier Duval dans un récipient fermé et étanche à
l‘air.
2 Description du système
9Description du système HelioSet 0020081745_00
Le contact du produit avec la peau est en principe sans
danger ; en cas de contact avec les yeux, une légère irri-
tation est à craindre ; rincez–vous immédiatement les
yeux avec de l‘eau. Veuillez observer la fiche technique
de sécurité, voir paragraphe 3.1.2 de la notice
d‘installation et de maintenance.
2.8 Protection antigel et anticorrosion du circuit
solaire
Afin de protéger l‘installation solaire de manière fiable
contre le gel et la corrosion, vous devez remplir
l‘installation avec le fluide caloporteur Vaillant non dilué.
h
Remarque
Une installation remplie de fluide caloporteur
Vaillant peut résister à des températures allant
jusqu'à environ –28 °C. Même en cas de
températures extérieures plus basses, le gel ne
cause pas de dommages immédiats car l'effet
d'éclatement de l'eau est réduit. Contrôlez
l'effet de la protection antigel d'abord après
remplissage de l'installation, puis une fois par
an.
Pour un contrôle rapide et simple, nous vous recomman-
dons le réfractomètre Vaillant.
Il est en outre possible d‘utiliser un contrôleur de pro-
tection contre le gel classique.
Suivez les notices d‘emploi associées.
2.9 Capteurs plans HelioPlan SRD 2.3
Sécurité
H
Danger !
Danger de brûlure !
L‘intérieur des capteurs peut atteindre une tem-
pérature de 200 °C en cas de rayonnement so-
laire. Une fois la mise en fonctionnement du sy-
stème solaire effectuée, retirez le film de pro-
tection solaire installé en usine.
Danger !
Danger de brûlure !
L‘intérieur des capteurs peut atteindre une tem-
pérature de 200 °C en cas de rayonnement so-
laire.
Évitez d‘effectuer des travaux de maintenance
en plein soleil.
h
Remarque !
Les capteurs de l‘installation solaire auroSTEP
plus ne peuvent être disposés qu‘en position
horizontale.
Abb. 2.4 Unité champ de capteurs HelioPlan SRD 2.3 en
montage sur toiture
Abb. 2.5 2ème champ de capteurs HelioPlan SRD 2.3 en
montage sur toiture
Description du système 2
10 Description du système HelioSet 0020081745_00
1
2
3
4
5
Abb. 2.6 Coupe du capteur plan Saunier Duval HelioPlan
SRD 2.3
Légende
1 Verre solaire de sécurité
2 Absorbeur
3 Isolation de laine minérale (laine minérale)
4 Paroi arrière
5 Cadre aluminium
Les capteurs plans Saunier Duval HelioPlan SRD 2.3 sont
équipés d‘un cadre aluminium résistant à l‘eau de mer et
d‘un absorbeur à surface de cuivre avec revêtement
sous vide sélectif ainsi que de verre solaire de sécurité.
L‘isolation thermique des deux capteurs est excellente et
durable ; elle ne contient pas de CFC et l‘isolation de
laine minérale résiste aux températures de l‘installation
hors fonctionnement. Tous les raccordements ont été
prévus afin de pouvoir procéder à un montage flexible
des jonctions par brasage ou des raccords à rondelle de
serrage recommandés par Saunier Duval. La douille de
la sonde étant intégrée dans une position centrale et la
structure interne symétrique, vous pouvez varier
l‘agencement du champ de capteurs.
2 Description du système
1
Notice d’emploi
HelioSet
Pour l‘utilisateur
Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_01
1 Remarques relatives à la documentation ........ 2
1.1 Conservation des documents ....................................2
1.2 Symboles utilisés ..........................................................2
1.3 Validité de la notice .....................................................2
1.4 Plaque signalétique .....................................................2
1.5 Marquage CE .................................................................2
2 Sécurité ................................................................ 2
3 Remarques relatives au fonctionnement ......... 3
3.1 Garantie constructeur .................................................3
3.2 Consignes générales ....................................................3
3.3 Utilisation conforme de l‘appareil ............................4
3.4 Choix de l‘emplacement .............................................4
3.5 Nettoyage .......................................................................4
3.6 Recyclage et mise au rebut .......................................5
3.6.1 Appareil ..........................................................................5
3.6.2 Emballage .......................................................................5
3.7 Conseils en matière d‘économie d‘énergie ............5
4 Utilisation ............................................................ 5
4.1 Vue d‘ensemble des éléments de commande .......5
4.2 Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement ............................................................5
4.3 Mise en fonctionnement .............................................6
4.3.1 Vue d‘ensemble de l‘écran .........................................6
4.3.2 Affichage du menu principal .....................................6
4.3.3 Choix de la température de consigne du
ballon solaire .................................................................6
4.3.4 Programmation des fonctions du menu
principal ..........................................................................6
4.3.5 Choix du mode de fonctionnement .........................6
4.3.6 Réglage du jour de la semaine en cours ................7
4.4 Programmation des fonctions du menu
„Programmation“ (*) ...................................................7
4.5 Programmation des fonctions du menu
„Fonctions spéciales“ (*) ............................................8
4.5.1 Fonction „Réception“ ..................................................8
4.5.2 Fonction „Appoint occasionnel“ ...............................8
4.5.3 Fonction „Vacances“....................................................8
4.6 Dépannage .....................................................................8
4.7 Indicateurs d‘anomalie ................................................9
4.8 Mise hors service ........................................................ 10
4.9 Protection antigel....................................................... 10
4.10 Maintenance ................................................................ 10
4.10.1 Maintenance du ballon ................................................11
4.10.2 Maintenance de l‘installation solaire .......................11
4.10.3 Contrôle de la soupape de sécurité .........................11
Table des matières
2 Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
1 Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous ori-
enter dans l‘ensemble de la documentation.
D‘autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente description du système et notice
d‘emploi.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages imputables au non-respect de ces instruc-
tions.
Documents applicables
Pour l‘utilisateur de l‘installation :
Description du système
et notice d‘emploi
N° 0020081745
Certificat de garantie N° 0020027007
Autre carte de garantie FR N° 0020072
302
Pour l‘installateur spécialisé :
Description du système
et notice d‘emploi N° 0020081745
– Notice d‘installation 0020081746
Notice de montage capteur plan solaire
HelioPlan SRD 2.3
montage sur toiture/sur toit plat N° 0020072736
Montage intégré au toit N° 0020072740
Lors de l’utilisation de l‘installation solaire HelioSet,
veuillez respecter toutes les notices d’emploi des
éléments et composants de l‘installation. Ces notices
d‘emploi sont fournies avec les différents éléments et
équipements complémentaires de l‘installation.
1.1 Conservation des documents
Conservez la présente notice d‘emploi ainsi que tous les
documents applicables à portée de main afin qu‘ils soi-
ent disponibles en cas de besoin.
Transmettez–les au nouvel utilisateur en cas de dé-
ménagement ou de vente de l‘appareil.
1.2 Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette no-
tice d‘emploi lors de l‘utilisation de l‘appareil !
d
Danger !
Danger de mort et risque de blessures !
e
Danger !
Danger de mort par électrocution !
H
Danger !
Risque de brûlures et d‘échaudures !
a
Attention !
Danger potentiel pour le produit et
l‘environnement !
h
Remarque !
Ce symbole signale des informations impor-
tantes.
Ce symbole indique une activité nécessaire
1.3 Validité de la notice
La présente notice d‘utilisation est valable exclusive-
ment pour les appareils présentant les références su-
ivantes :
Type d'appareil Référence
HelioSet S-FE 250/3 SC 0010007386
Tab. 1.1 Validité de la notice
La référence de votre appareil apparaît sur la plaque si-
gnalétique.
1.4 Plaque signalétique
Les plaques signalétiques de l‘installation solaire
Helio
Set sont apposées au capteur et au ballon de sto-
ckage.
1.5 Marquage CE
Le marquage CE atteste que l‘installation solaire
auroSTEP plus satisfait aux exigences élémentaires des
directives européennes.
2 Sécurité
Les installations solaires Saunier Duval HelioSet ont été
conçues selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme peut néanmoins
avoir les conséquences suivantes : constituer une source
de danger pour la vie et la santé de l‘utilisateur ou d‘un
tiers ; occasionner des dommages à l‘appareil comme à
d‘autres biens matériels.
a
Attention !
Les appareils doivent être utilisés
exclusivement pour le chauffage de l'eau
potable.
Montage
Seul un installateur qualifié, se portant garant du re-
spect des prescriptions, règles et directives en vigueur,
est autorisé à installer l‘installation solaire HelioSet.
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un
installateur qualifié et agréé.
Celui-ci est également responsable de l’inspection/de la
maintenance, des réparations et des modifications effec-
tuées sur les ballons.
1 Remarques relatives à la documentation
2 Sécurité
3Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
Pression de service, soupape de sécurité et conduite
de purge
La surpression maximale en fonctionnement du ballon
est de 10 bar. Lorsque la pression de raccordement dé-
passe 10 bar, il faut monter un réducteur de pression
dans la conduite d‘eau froide.
Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le vo-
lume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être
équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de
purge.
Pendant l’opération de chauffage, de l’eau sort de la
conduite de purge.
h
Remarque !
En présence d’un vase d’expansion d‘eau chau-
de, il ne sort pas d’eau de la conduite de purge
pendant l’opération de chauffage.
a
Attention !
Risque d‘endommagement.
Si la soupape de sécurité est fermée ou si la
conduite de purge est fermée, il peut se créer
une surpression dans le ballon solaire qui peut
entraîner l‘endommagement du ballon.
Ne fermez jamais la soupape de sécurité ni la
conduite de purge.
H
Danger !
Risque de brûlures !
La température de l’eau sortant de la soupape
de sécurité ou de la conduite de purge peut
atteindre 80 °C.
Si vous touchez ces éléments ou l'eau sortant
de ces éléments, vous risquez de vous brûler !
Risque de gel
Si vous laissez le ballon dans une pièce non chauffée
et si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période
(p. ex. pendant les vacances d’hiver, etc.), vous devez
complètement vidanger le ballon.
Modifications
Aucun des composants de l‘installation ne peut subir des
modifications, à l‘exception de celles décrites dans cette
notice.
a
Attention !
Risques de dommages en cas de modifications
non conformes !
Ne procédez jamais vous-même à des
interventions ou des manipulations sur le ballon
ou la régulation, sur les conduites d’eau et de
courant, sur la conduite de purge, sur la
soupape de sécurité pour l'eau du ballon ou sur
d’autres parties de l’installation.
Fuites
En cas de pertes dans la zone de conduite d‘eau chaude
entre le ballon et le point de puisage, il est nécessaire de
fermer la soupape d’arrêt d‘eau froide montée sur place
sur le ballon, et de faire réparer les défauts d’étanchéité
par votre installateur agréé.
3 Remarques relatives au
fonctionnement
3.1 Garantie constructeur
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans,
l’appareil doit impérativement être installé par un pro-
fessionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes
en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont
consécutifs à une utilisation non-conforme de notre ma-
tériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien.
Cette garantie de deux ans est obligatoirement subor-
donnée à un entretien annuel effectué par un professi-
onnel qualifié des la première année d’utilisation (circu-
laire ministérielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).
3.2 Consignes générales
Assurance
Il est conseillé de déclarer à l‘assurance l‘installation so-
laire comme objet de grande valeur et de l‘assurer expli-
citement contre les dommages causés par un coup de
foudre. Une assurance contre les dommages causés par
la grêle est de plus judicieuse si vous habitez dans une
région particulièrement exposée.
Ballon de stockage et installation solaire
H
Danger !
Risque de brûlures !
Vous prenez un risque de brûlures graves en
cas de contact avec des éléments conducteurs
de fluide caloporteur, comme les capteurs et les
conduites solaires ainsi que les conduites d‘eau
chaude !
En mode solaire, ces composants atteignent des
températures très élevées. Ne touchez ces
éléments qu‘après en avoir contrôlé la tempéra-
ture.
Sécurité 2
Remarques relatives au fonctionnement 3
4 Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
d
Danger !
Risque de blessures en cas de modification
inappropriée.
Toute modification inappropriée sur
l'installation solaire peut entraîner une sortie
de vapeur, une explosion ou un endommagement
de l'installation.
Ne procédez à aucune modification sur le ballon
ou le régulateur, les conduites d’eau et de
courant (le cas échéant), la conduite de purge
et la soupape de sécurité.
L‘installation fonctionne de manière autonome après
le réglage. Les possibilités de réglage sont décrites au
chapitre 4.
Veuillez suivre les consignes suivantes pour un
fonctionnement irréprochable de votre installation
solaire Saunier Duval :
Ne fermez et n‘ouvrez aucun(e) vanne.
N‘éteignez jamais l‘installation, même avant de partir
en vacances ou si vous soupçonnez une panne.
Utilisez à des fins de comparaison les remarques de la
section 4.6 et 4.7, Dépannage.
Ne retirez pas le fusible.
Ne remplissez sous aucun prétexte le circuit de cap-
teurs vous-même.
3.3 Utilisation conforme de l‘appareil
a
Attention !
Les composants de l'installation HelioSet
doivent être utilisés exclusivement pour le
chauffage de l'eau sanitaire.
L‘installation solaire Saunier Duval HelioSet a été conçue
selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie ou la santé phy-
sique de l‘utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également
provoquer des dommages sur l‘installation ou sur
d‘autres biens. Les composants de l‘installation solaire
ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes
(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou ne disposant pas de
l‘expérience ni/ou des connaissances requises, dans la
mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d‘une
personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles
n‘obtiennent de celle-ci les instructions d‘utilisation des
composants de l‘installation solaire.
Les enfants doivent être surveillés afin d‘empêcher qu‘ils
ne jouent avec les composants de l‘installation solaire.
L‘installation solaire Saunier Duval HelioSet sert exclusi-
vement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée
jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels,
conformément à l’ordonnance concernant l’eau sanitaire.
Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme à l‘usage. Le constructeur/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L‘utilisateur en assume alors l‘entière responsabilité.
L‘utilisation conforme de l‘appareil comprend également
le respect de la notice d‘emploi et de montage et le re-
spect de tous les documents associés ; le respect des
conditions d‘inspection et d‘entretien.
a
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite !
H
Attention !
Risque de brûlures.
Dans le cas du ballon de stockage Saunier
Duval, la température de l’eau sortant de la
soupape de vidange peut atteindre 80 °C.
Evitez tout contact avec l'eau qui s'écoule.
3.4 Choix de l‘emplacement
Le lieu de montage doit être complètement protégé con-
tre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection,
respectez les indications concernant les mesures de pro-
tection contre le gel.
h
Remarque !
De plus, un espace séparant l'appareil de
matières combustibles ou d'éléments composés
de matières combustibles n'est pas nécessaire,
puisque, la température de la surface de
l'appareil ne peut dépasser la température
autorisée de 80 °C.
Un espace d‘au moins 35 centimètres doit être libéré au-
dessus du ballon de stockage afin de pouvoir procéder
au changement de l‘anode protection en magnésium lors
de l‘entretien annuel de l‘appareil.
3.5 Nettoyage
Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon de sto-
ckage à l’aide d’un chiffon humide (éventuellement trem-
pé dans de l’eau savonneuse).
h
Remarque !
Afin de ne pas endommager l’habillage de votre
appareil, n’utilisez jamais des produits de
nettoyage agressifs ou des solvants (produits
abrasifs de tout type, essence, etc.).
Le nettoyage des capteurs n‘est pas nécessaire. Les cap-
teurs solaires se salissent au même titre que les lu-
carnes. Cependant, la pluie s‘avère être à elle seule un
agent nettoyant efficace et naturel.
3 Remarques relatives au fonctionnement
5Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
3.6 Recyclage et mise au rebut
Votre installation solaire est composée pour la plus
grande partie de matières premières recyclables.
3.6.1 Appareil
Votre ballon de stockage HelioSet, comme tous les ac-
cessoires, ne peut être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Veillez à ce que l‘appareil usagé et les acces-
soires installés soient mis au rebut conformément aux
prescriptions en vigueur.
3.6.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
au spécialiste qui a installé l’appareil.
h
Remarque !
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
3.7 Conseils en matière d‘économie d‘énergie
Une consommation modérée de l‘eau peut contribuer à
une réduction considérable des coûts de consommation.
Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des
bains. Alors qu‘environ 150 litres d’eau sont nécessaires
pour un bain, une douche équipée d‘une robinetterie
moderne et économe en eau ne nécessite qu’un tiers de
cette quantité.
En outre : Un robinet qui goutte se traduit par un gaspil-
lage annuel pouvant atteindre 2 000 litres d’eau, une
chasse d’eau qui fuit, 4 000 litres. en revanche, un nou-
veau joint ne coûte que quelques centimes.
4 Utilisation
4.1 Vue d‘ensemble des éléments de commande
5
3
4
2
1
Abb. 4.1 Panneau de commande
Légende
1 Touche « - »
2 Touche « + »
3 Touche « Mode »
4 Touche des fonctions spéciales
5 Ecran
4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonction-
nement
Lors de la mise en fonctionnement de votre ballon de
stockage (p. ex. après sa coupure et sa vidange en rai-
son d‘une absence prolongée), procédez comme suit :
Avant le premier chauffage, ouvrez un robinet d’eau
chaude afin de vérifier que le conteneur est rempli
d’eau et que le dispositif de coupure de la conduite
d’eau froide n’est pas fermé.
1
1
Abb. 4.2 Soupape de vidange pour ballon d‘eau potable
S‘il ne coule pas d’eau au niveau du point de puisage
d’eau chaude, vérifiez que la soupape de vidange (1)
du conteneur du ballon est fermée et ouvrez ensuite le
dispositif de coupure de la conduite d’eau froide.
Ouvrez un point de puisage d’eau chaude et laissez
sortir l’air de la conduite jusqu’à ce que l’eau sortant
du robinet ne présente plus de bulles d’air.
h
Remarque !
En cas de fuite sur les conduites d’eau chaude
situées entre l’appareil et l’endroit de puisage,
veuillez fermer aussitôt le dispositif de coupure
d’eau froide devant être monté par le client sur
la conduite d’eau froide. Faites colmater les
fuites par votre spécialiste agréé.
Remarques relatives au fonctionnement 3
Utilisation 4
6 Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
4.3 Mise en fonctionnement
4.3.1 Vue d‘ensemble de l‘écran
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Abb. 4.3 Écran
Légende
1 Menu programmation
2 Menu installateur
3 Energie d’appoint en fonctionnement
4 Programmation plage horaire de réchauffage du ballon solaire
5 Informations
6 Captage d‘énergie solaire (affiché et clignotant si en fonctionne
ment)
7 Température du capteur
8 Curseur réglage
9 Zone d’affichage multifonctions
10 Jour de la semaine en cours
11 Température de l‘eau chaude : T° consigne ou T° réelle
12 Mode de fonctionnement
13 Fonctions spéciales
4.3.2 Affichage du menu principal
A la première mise en route de l’appareil, l’installateur a
programmé la date (jour et année) et l’heure.
A la première mise sous tension, le menu principal
s’affiche.
1
2
4
5
6
3
Abb. 4.4 Écran
Légende
1 Captage d‘énergie solaire (affiché et clignotant si en
fonctionnement)
2 Température réelle du capteur solaire
3 Heure actuelle ou LEG pour fonction légionellose lorsque celle-
ci est activée
4 Jour de la semaine en cours
5 Température réelle du ballon
6 Mode de fonctionnement en cours
4.3.3 Choix de la température de consigne du ballon
solaire
Abb. 4.5 Choix de la température de consigne du ballon solaire
Pour modifier la température de consigne de l‘eau
chaude du ballon solaire, appuyez sur la touche
ou
: la valeur de consigne s‘affiche et clignote après 3
secondes.
Réglez la température souhaitée (température con-
seillée : voir chapitre „Données techniques“ en fin de
manuel) par impulsion sur la touche
ou . L‘écran
principal s‘affiche de nouveau automatiquement au
bout de quelques secondes.
h
Remarque !
Prenez en compte le fait que vous ne pouvez
régler ici que la température de consigne pour
la recharge.
4.3.4 Programmation des fonctions du menu princi-
pal
Respectez l’ordre de programmation suivant :
- la température de consigne du ballon solaire
- le mode de fonctionnement :
énergie d‘appoint en mode automatique - système so-
laire activé
énergie d’appoint en fonctionnement continu - sy-
stème solaire activé
énergie d’appoint désactivée - système solaire activé
énergie d’appoint désactivée - système solaire dés-
activé
- le jour de la semaine en cours
- l‘heure actuelle
4.3.5 Choix du mode de fonctionnement
À partir du menu principal, appuyez sur la touche
pour afficher le menu „Programmation“.
Les modes de fonctionnement suivants s‘affichent :
-
énergie d‘appoint en fonctionnement automatique -
système solaire activé
-
énergie d’appoint en fonctionnement continu - sy-
stème solaire activé
4 Utilisation
7Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
- énergie d’appoint désactivée - système solaire ac-
tivé
-
énergie d’appoint désactivée - système solaire dés-
activé
Le symbole
clignote.
Utilisez les touches
et pour choisir le mode de
fonctionnement de votre installation.
Le symbole du mode de fonctionnement choisi clignote.
4.3.6 Réglage du jour de la semaine en cours
Appuyez de nouveau sur la touche
et utilisez les
touches
et pour régler le jour de la semaine en
cours.
Le jour sélectionné clignote.
4.3.7 Réglage de l‘heure actuelle
Appuyez de nouveau sur la touche
et utilisez les
touches
et pour régler l‘heure actuelle.
Appuyez deux fois sur la touche
, afin de retour-
ner au niveau supérieure d‘utilisation.
h
Remarque !
Si vous souhaitez paramétrer les fonctions du
menu "Programmation", appuyez sur la touche
. Dans le cas contraire, l'affichage revient
automatiquement au menu principal après
5 minutes.
4.4 Programmation des fonctions du menu
„Programmation“ (*)
(*) Fonctions non disponibles sur HelioSet 150 et 250
mais affichées à l’écran.
Appuyez 5 fois sur la touche
pour accéder au
menu „programmation“
.
L‘écran affiche le menu „Programmation“
pour per-
mettre de paramétrer la ou les plage(s) horaire(s) de la
fonction :
-
réchauffage du ballon solaire
La plage horaire „H1“ clignote et vous pouvez program-
mer la fonction „réchauffage du ballon solaire“.
1
2
4
5
6
3
7
Fig. 4.6 Pantalla niveau de programmation
Légende
1 Symbole menu Programmation
2 Programmation plage horaire pour le réchauffage du ballon
solaire
3 Heure d’arrêt
4 Heure de départ
5 Jour ou groupe de jours :
MO = Lundi, TU = Mardi
WE = Mercredi, TH = Jeudi
FR = Vendredi, SA = Samedi
SU = Dimanche
6 Curseur (indique la valeur à modifier)
7 Plage horaire
Choisissez la plage horaire à l‘aide des touches et
.
Plage ho-
raire
Jour de
semaine /
Groupe de jours
Heure de départ Heure d'arrêt
H1 Mo-Su 06:00 22:00
H2---
H3---
Tab. 4.1 Créneau horaire
Vous pouvez déterminer jusqu‘à 3 plages horaires : H1/
H2/H3 par fonction.
a
Attention !
Les horaires des 3 plages ne doivent pas se re-
couper.
Exemples de combinaisons :
- H1 : toute la journée
- H1 : le matin et H2 : le soir
- H1 : le matin, H2 : le midi et H3 : le soir
Appuyez de nouveau sur la touche
et à l‘aide des
touches
et , choisissez le jour de semaine ou le
groupe de jours souhaités pour cette plage horaire
selon le tableau ci-après :
Utilisation 4
8 Notice d‘emploi HelioSet 0020081745_00
4 Utilisation
semaine
complète
week-end
du lundi au
vendredi
pour chaque jour
de la semain
MO/TU/WE/
TH/FR/SA/SU
SA/SU
MO/TU/WE/
TH/FR
MO
TU
WE
etc.
Tab. 4.2 Créneau horaire
Appuyez de nouveau sur la touche et à l‘aide des
touches
et , choisissez l‘heure de départ puis
l‘heure d‘arrivé de la plage horaire.
Appuyez encore une fois sur la touche
pour pro-
grammer la ou les plage(s) horaire(s) suivantes.
Recommencez les opérations de programmation pré-
cédentes.
Appuyez sur la touche
pour revenir au menu
principal.
4.5 Programmation des fonctions du menu
„Fonctions spéciales“ (*)
(*) Fonctions non disponibles sur HelioSet 150 et 250
mais affi chées à l’écran.
1
2
3
Fig. 4.7 Écran fonctions spéciales
Légende
1 "ON" = fonction activée "OFF" = fonction désactivée
2 Curseur indiquant la fonction sélectionnée
3 Symbole de la fonction sélectionnée
4.5.1 Fonction „Réception“
Lactivation de la fonction „Réception“ débloque la fonc-
tion de réchauffage du ballon solaire, c‘est-à-dire que la
température de consigne du ballon est maintenue
jusqu‘à la prochaine plage horaire de réchauffement.
Appuyez une fois sur la touche
: le symbole clig-
note et la fonction „Réception“ est activée au bout de
10 secondes.
Le menu principal s‘affiche de nouveau et le symbole
est affiché.
La désactivation de la fonction a lieu automatiquement
une fois la plage de réchauffage du ballon solaire su-
ivante atteinte.
Pour désactiver la fonction manuellement, appuyez
une fois sur la touche
.
Le menu principal s‘affi che de nouveau et le symbole
n‘est plus affiché.
Lactivation de la fonction ne peut être effectuée que
dans le mode de fonctionnement „
énergie d‘appoint
en fonctionnement automatique“.
4.5.2 Fonction „Appoint occasionnel“
En activant la fonction spéciale „Appoint occasionnel“,
l‘eau du ballon est réchauffée pour atteindre la valeur de
température de consigne réglée.
Appuyez deux fois sur la touche
: le symbole cli-
gnote et la fonction „Appoint occasionnel“ est activée
au bout de 10 secondes.
Le menu principal saffiche de nouveau.
Le symbole
est affiché si la température de consigne
est supérieure à la température du ballon d‘eau chaude
sanitaire.
Une fois la température de consigne atteinte, la fonction
„Appoint occasionnel“
est désactivée automatique-
ment.
Pour désactiver la fonction manuellement, appuyez
deux fois sur la touche
.
Le menu principal s‘affi che de nouveau au bout de 10
secondes et le symbole
n‘est plus affiché.
4.5.3 Fonction „Vacances“
Lactivation de cette fonction met, pour la durée réglée
des vacances (1...99 jours), le mode de fonctionnement
sur
. Le système solaire, mais aussi la fonction de ré-
chauffage du ballon solaire sont ainsi désactivés.
Appuyez trois fois sur la touche
: le symbole cli-
gnote pendant environ 10 secondes.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le nombre
de jours pendant lequel vous partez en vacances.
La fonction est ensuite activée pour la période program-
mée.
Une fois la durée des vacances programmée atteinte, la
fonction „Vacances“
est désactivée automatique-
ment.
Pour désactiver la fonction manuellement, appuyez
une fois sur la touche
.
Le menu principal s‘affi che de nouveau et le symbole
n‘est plus affiché.
Si la fonction „Protection anti-légionelles“ est activée,
elle est exécutée le dernier jour des vacances.
4.6 Dépannage
h
Remarque !
Remarque : en cas de fuites au niveau des
conduites d'eau situées entre le ballon et le
robinet, veuillez fermer le robinet d'arrêt d'eau
froide du ballon. Dans le cas contraire, des
dégâts des eaux pourraient s'ensuivre. Faites
colmater la fuite par votre spécialiste agréé.
Le robinet d‘arrêt d‘eau froide se trouve au niveau du
raccordement tuyaux entre l‘arrivée domestique d‘eau et
le ballon (raccordement eau froide), à proximité du bal-
lon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Saunier Duval HELIOSET 1.250 C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à