Hikoki P 13F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model Planer
Modelo Cepilladora
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual antes de utiIizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Modele
P 13F
Raboteuse
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode
d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I'outil motorisé.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before
they use the power tool.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
88
11
1
/
2
1
/
2
1/2
CMCM
C
M
00
00
I
NC
H
I
NC
H
INCH
77
66
55
33
44
22
33
2
-1
/2
2
-1
/2
2-
1/2
22
11
1
-
1
/
2
1
-1
/
2
1-1/2
1
3
1
3
1
3
14
1414
1111
11
1
2
1
2
12
1010
10
55
5-
1/2
5-
1/
25-
1/
2
44
99
3
-1
/
2
3
-1
/
2
3-
1
/2
1
7
1
7
1
7
15
16
6-
1/
2
6-
1
/2
6
— 2 —
SECTION PAGE
Operations .............................................................................13
Maintenance ..........................................................................16
Troubleshooting guide .........................................................17
Parts list .................................................................................48
TABLE OF CONTENTS
English
SECTION PAGE
Technical Data .........................................................................3
General safety rules ................................................................4
Specific Safety instructions for the planer ............................5
Electrical information ............................................................. 7
Know your planer ....................................................................8
Assembly and adjustments ................................................... 9
SECTION PAGE
Opération ...............................................................................28
Entretien .................................................................................31
Guide de dépannage .............................................................32
Liste des pièces .....................................................................48
Français
SECTION PAGE
Spécifications techniques .....................................................18
Consignes de sécurité ...........................................................19
Consignes de sécurité spécifiques à la raboteuse .............20
Informations relatives à l'électricité ....................................22
Connaître votre raboteuse ....................................................23
Montage et réglages .............................................................24
TABLE DE MATIERES
SECCIÓNPÁGINA
Funcionamiento ....................................................................43
Mantenimiento ......................................................................46
Guía de solución de problemas ...........................................47
Lista de piezas .......................................................................48
ÍNDICE
Español
SECCIÓNPÁGINA
Datos técnicos .......................................................................33
Normas de seguridad generales ..........................................34
Instrucciones De Seguridad Específicas Para La Cepilladora
....35
Información eléctrica ............................................................37
Conozca su cepilladora .........................................................38
Montaje y ajustes ..................................................................39
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at :
IN THE U.S.A.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES
La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. :
AUX ETATS-UNIS
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OU APPELEZ LE : (800) 546-1666 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
AU CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OU APPELEZ LE : (800) 970-2299 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI
Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en:
EN EE.UU.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
EN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
— 18 —
Français
AVERTISSEMENT
La poussière engendrée par le sablage, le sciage, le broyage et le forage électriques et autres activités de construction
contient des agents chimiques qui, selon l’Etat de Californie, sont susceptibles de provoquer le cancer, des malformations
de naissance ou autres troubles de la reproduction. Parmi les exemples des agents chimiques:
• Plomb issu des peintures à base de plomb
• Silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité chimiquement
Le risque inhérent à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous réalisez ce type de travaux. Pour réduire votre
exposition à ces agents chimiques, travaillez dans une zone bien aérée et avec l’équipement de sécurité agréé tel que des
masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
RABOTEUSE DE 13”
Moteur 15A, 120V, 60Hz
Largeur maximum de pièce 13”
Epaisseur de la coupe Min. 1/8”
Profondeur maximum de coupe 3/32”
Vitesse d'alimentation 24,08 pieds/min
Nombre de lames 2
T/M (à vide) 8000 min
-1
Poids 101,4 lb (46 kg)
19
Français
CONSIGNES DE SECURITE
La sécurité est une combinaison de sens commun, de rester alerte et de comprendre comment utiliser votre raboteuse.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER LES ERREURS QUI POURRAIENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, NE BRANCHEZ PAS LA
RABOTEUSE AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES.
1. BIEN LIRE et se familiariser avec ce Manuel
dutilisation. DECOUVRIR les applications de loutil,
ses limitations et les dangers potentiels.
2. NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX comme les lieux humides ou mouillés
ou exposés à la pluie. Maintenez laire de travail bien
éclairée.
3. NE PAS UTILISER doutils électriques en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
4. TOUJOURS maintenir laire de travail propre, non
encombrée et bien éclairée. NE PAS travailler sur des
sols glissants à cause de la sciure ou de la cire.
5. INTERDIRE LACCES A LAIRE DE TRAVAIL à tout le
monde, plus particulièrement lorsque loutil est en
marche. NE JAMAIS laisser les enfants sapprocher de
loutil.
6. NE JAMAIS FORCER LOUTIL à effectuer un travail
pour lequel il na pas été conçu.
7. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne jamais
porter de vêtements lâches ni de gants, cravate,
bijoux (bagues, montres) pendant le travail. Ils
pourraient se coincer dans les pièces en rotation.
TOUJOURS porter des chaussures anti-dérapantes et
attacher les cheveux longs.
8. PORTER UN MASQUE FACIAL OU UN MASQUE ANTI-
POUSSIERE. Loutil produit de la poussière.
9. TOUJOURS débrancher loutil avant de procéder à
des réglages, remplacer des pièces, nettoyer ou
procéder à lentretien de loutil.
10. TOUJOURS MAINTENIR LES PROTECTIONS EN
PLACE ET EN BON ETAT DE MARCHE.
11. EVITER LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Veiller à
ce que linterrupteur soit en position OFF avant de
brancher le cordon dalimentation.
12. RETIRER LES OUTILS DE REGLAGES. TOUJOURS
VERIFIER que tous les outils sont retirés de la
raboteuse avant de lallumer.
13. NE JAMAIS LAISSER LOUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. Le mettre hors tension. NE PAS laisser
loutil avant quil ne soit totalement hors tension.
14. NE JAMAIS MONTER SUR LOUTIL. Il y a risque de
blessure grave en cas de renversement de loutil ou
en cas de contact accidentel. NE RIEN stocker au-
dessus ou près de loutil.
15. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Porter des chaussures en caoutchouc résistantes à
lhuile. Maintenir le sol exempt dhuile, de ferraille ou
autres débris.
16. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. TOUJOURS
maintenir les outils propres et en bon état de marche.
Suivre les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI LOUTIL A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Vérifier si toutes les pièces mobiles
sont bien alignées, non voilées, ou toute autre condition
qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces
endommagées avant dutiliser loutil.
18. RENDRE LATELIER INACCESSIBLE AUX ENFANTS.
Utiliser des cadenas, des interrupteurs généraux, et
TOUJOURS retirer les clés de sécurité.
19. NE JAMAIS utiliser loutil si vous êtes sous linfluence
de drogues, dalcool ou de médicaments pouvant
réduire votre capacité dutiliser loutil en toute
sécurité.
20. PENDANT LENTRETIEN, TOUJOURS UTILISER DES
PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
LA POUSSIERE GENEREE PAR CERTAINS MATERIAUX PEUVENT NUIRE A VOTRE SANTE. TOUJOURS UTILISER LA
RABOTEUSE DANS UNE ZONE BIEN VENTILEE ET UTILISER UNE BONNE ELIMINATION DE LA POUSSIERE. UTILISER
DES SYSTEMES DE RECUPERATION DE LA POUSSIERE LORSQUE CELA EST POSSIBLE.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX.
Une raboteuse peut vous projeter des corps étrangers dans les yeux, ce qui pourrait entraîner
des troubles oculaires permanents.
TOUJOURS porter des verres de sécurité (non pas des lunettes ordinaires). Les lunettes ordinaires
nassurent pas une protection suffisante parce que leurs verres sont uniquement résistants aux
chocs Ce NE SONT PAS des verres de sécurité.
20
Français
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES A LA RABOTEUSE
AVANT DUTILISER LA RABOTEUSE
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUTE ERREUR POUVANT ENGENDRER
DES BLESSURES PERMANENTES GRAVES, NE PAS
BRANCHER LA RABOTEUSE AVANT DAVOIR LU ET
COMPRIS LES CONSIGNES SUIVANTES.
1. La raboteuse est livrée déjà montée. Le seul montage
requis est celui de la poignée de réglage de la
profondeur de la lame. Monter la raboteuse sur un
établi ou une surface adéquate.
2. Apprendre à utiliser linterrupteur ON/OFF, la poignée
d’élévation, le protecteur de lame, la table de sortie, la
table dentrée et les blocs de poussée.
3. Prendre connaissance et comprendre lensemble des
consignes de sécurité et procédures dutilisation de ce
manuel dinstructions.
4. Prendre connaissance des méthodes dentretien de
cette raboteuse.
5. Trouver et lire lensemble des étiquettes
davertissement situées sur la raboteuse:
Lire le manuel avant dutiliser la raboteuse.
Porter des lunettes de sécurité.
Ne jamais raboter si le protecteur de la lame ou le
protecteur de la ceinture est retiré.
Ne jamais effectuer de coupes de rabotage
supérieures à 1/32(0,8 mm).
Ne jamais effectuer de coupes de rabotage sur des
pièces dont la longueur est inférieure à 14 (35,6 cm).
Mettre linterrupteur sur OFF, attendre que la lame
sarrête et débrancher le cordon dalimentation
avant de procéder à des réglages ou à lentretien.
LORS DE LINSTALLATION OU DU DEPLACEMENT DE LA
RABOTEUSE
1. EVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX:
Utiliser la raboteuse dans un lieu sec et abrité
contre la pluie.
Maintenir laire de travail bien éclairée.
2. Pour EVITER TOUTE BLESSURE DUE A UN
MOUVEMENT INATTENDU DE LA RABOTEUSE:
Visser ou serrer la raboteuse sur une surface
solide avec suffisamment de place pour déplacer
la pièce pendant lopération de coupe.
Soutenir la raboteuse de manière à ce que les
tables soient à niveau et que la raboteuse ne
bascule pas.
Mettre la raboteuse à un endroit où ni les
opérateurs, ni les visiteurs ne sont dans la
trajectoire de la planche pendant le rabotage.
Pour éviter tout risque de choc électrique, veiller à
ce que les doigts ne soient pas en contact avec les
bornes métalliques en branchant ou en
débranchant la raboteuse.
Mettre la raboteuse sur OFF et la débrancher
avant de la déplacer à un autre endroit. Pour
éviter les maux de dos, se faire aider pour
soulever la raboteuse.
Visser la au sol si elle a tendance à bouger lors du
rabotage de panneaux longs et lourds.
NE PAS MONTER SUR LA RABOTEUSE. Ne pas
stocker dobjets dessus ou près de la raboteuse. Il y a
risque de blessure grave en cas de renversement de
loutil ou en cas de contact accidentel.
AVANT CHAQUE UTILISATION
1. INSPECTER LA RABOTEUSE:
Si une pièce est manquante, voilée ou cassée, ou
quune pièce électrique ne fonctionne pas
correctement, éteindre la raboteuse et la débrancher.
Remplacer les pièces endommagées ou
manquantes avant dutiliser la raboteuse.
Veiller à ce que les lames tournent dans la bonne
direction. Elles doivent tourner vers la table dentrée.
2. EVITER LES BLESSURES DUES AU RENVERSEMENT,
AU GLISSEMENT OU A LA PROJECTION DE PIECES
(RETOURS):
Utiliser cette raboteuse pour couper de bois
uniquement.
Planifier le positionnement des mains de manière
à ne pas placer ses doigts dans un endroit où un
glissement soudain pourrait les faire glisser ou
tomber dans la lame. En cas dutilisation dun seul
bloc de poussée pour pousser le bois, ne pas
mettre lautre main sur la raboteuse ou la pièce.
Eviter les blessures dues à la projection de pièces.
Veiller à ce que les lames soient correctement
installées et que les vis du dos de la lame sont
bien vissées.
Régler la profondeur de coupe à 1/32(0,8 mm) ou
moins pour de meilleurs résultats. Une coupe
profonde rend la poussée du bois plus difficile et
peut engendrer le retour du bois.
Utiliser le bon outil. Ne pas forcer loutil à faire un
travail pour lequel il na pas été conçu.
3. INSPECTER LAIRE DE TRAVAIL:
Maintenir laire de travail propre.
Les zones et établis encombrés sont propices aux
accidents. Le sol ne doit pas être glissant à cause
de la cire ou de la sciure.
Eviter les brûlures ou autres problèmes dincendie.
Ne pas utiliser la raboteuse à proximité de liquides,
vapeur ou gaz inflammables.
Avant dutiliser la raboteuse, retirer tous les objets
non nécessaires pour pousser la pièce de la table.
Eviter les blessures. Ne pas déballer, monter ou
installer le travail sur la raboteuse.
4. PLANIFIER LE TRAVAIL:
Avant dessayer une nouvelle opération ou une
opération peu fréquente, planifier soigneusement
le positionnement des mains. Veiller à disposer
des blocs de poussée, fixation, butées et autres
éléments prêts à lemploi adéquats.
Eviter les blessures dues à lutilisation daccessoires
non sûrs. Nutiliser que les accessoires recommandés.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
21
Français
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES A LA RABOTEUSE _ Suite
5. PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES:
Planifier de se protéger les yeux, les mains, le
visage et les oreilles.
Ne pas porter de vêtements amples, de gants, de
cravates ou de bijoux (bagues, montres de poignet).
Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation.
Porter des chaussures anti-dérapantes.
Attacher les cheveux longs.
Enrouler les longues manches au dessus du coude.
Les niveaux sonores varient considérablement.
Pour éviter tout trouble auditif, porter des
bouchons doreille ou des manchons en utilisant
la raboteuse pendant longtemps.
Une raboteuse peut vous projeter des corps
étrangers dans les yeux, ce qui pourrait entraîner
des troubles oculaires permanents. Porter des
verres de sécurité (non pas des lunettes ordinaires)
conformes aux Normes CSA. Les lunettes
ordinaires nassurent pas une protection suffisante
parce que leurs verres sont uniquement résistants
aux chocs. Ce ne sont pas des verres de sécurité.
Pour les opérations poussiéreuses, porter un
masque anti-poussière ainsi que des verres de
sécurité.
6. INSPECTER LA PIECE:
Veiller à ce quil ny ait pas de clous ou dobjets
étrangers dans la pièce à raboter.
7. PLANIFIER LA COUPE:
Les pièces petites ou fines peuvent revenir si elles
culbutent au dessus des tables ou de la lame.
Pour éviter tout contact avec la lame ou le retour
de la pièce, ne pas raboter les pièces dont la
longueur est inférieure à 14 (35,6 cm).
Ne pas raboter du bois dont l’épaisseur est
inférieure à 1/2 (13 mm).
Ne jamais effectuer des travaux à mains libres.
Toujours utiliser le guide pour positionner et
guider la pièce. Veiller à ce quil ny ait pas de
débris entre la pièce et ses supports.
Faire très attention avec les pièces grandes,
petites ou encombrantes.
Utiliser un support supplémentaire (tables,
tréteaux, blocs) si la pièce est difficile à tenir sur
la table. Ne pas demander laide de quelquun
dautre pour pousser, soutenir ou tirer la pièce.
Ne pas couper plus dune pièce à la fois.
Ne pas mettre la raboteuse sur ON avant davoir
retiré tous les objets, sauf la pièce et les
dispositifs de soutien de la table.
8. EVITER LES DEMARRAGES ACCIDENTELS:
Veiller à ce que linterrupteur soit sur OFF avant
de brancher la raboteuse dans la prise secteur.
LORSQUE LA RABOTEUSE EST EN MARCHE
AVERTISSEMENT
NE PAS LAISSER LA FAMILIARITE (DUE A LUSAGE
FREQUENT DE LA RABOTEUSE) ENGENDRER DES
ERREURS DINATTENTION. SOUVENEZ-VOUS QUUNE
FRACTION DE SECONDE DINATTENTION EST
SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
1. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS SAPPROCHER
DE LA RABOTEUSE:
Veiller à ce que lensemble des visiteurs reste à
distance de la raboteuse.
Avant de procéder à la coupe avec la raboteuse, la
laisser fonctionner un moment. Si elle émet un
son non familier ou quelle vibre, larrêter
immédiatement. Eteindre la raboteuse et la
débrancher. Ne pas la redémarrer avant davoir
trouvé et réparé le problème.
2. NE PAS FORCER LOUTIL:
Pousser la pièce dans la raboteuse assez
rapidement pour que loutil coupe sans se coincer
ou se bourrer.
3. AVANT DE LIBERER LE MATERIEL BOURRE:
Mettre linterrupteur sur OFF.
Attendre que toutes les pièces mobiles sarrêtent.
Débrancher la raboteuse.
4. AVANT DE LAISSER LA RABOTEUSE SANS
SURVEILLANCE:
Mettre linterrupteur sur OFF.
Débrancher la raboteuse.
La mettre hors de la portée des enfants.
Verrouiller latelier. Débrancher les interrupteurs
principaux. Retirer la clé de sécurité ON/OFF. La
stocker hors de la portée des enfants et dautres
personnes non qualifiées pour utiliser cet outil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
22
Français
INFORMATIONS RELATIVES A LELECTRICITE
INSTRUCTIONS DE MISE A LA MASSE
EN CAS DANOMALIE OU DE PANNE, la mise à la masse offre
un trajet peu résistant au courant électrique de manière à
réduire les risques de secousse électrique. Cette scie est dotée
dun cordon électrique ayant un conducteur de mise à la
masse de loutil électrique et dune prise avec mise à la masse.
La prise DOIT être branchée sur une prise secteur convenable,
correctement installée, et mise à la masse conformément à
TOUS les règlements et ordonnances locaux.
NE PAS MODIFIER LA PRISE FOURNIE. Si elle ne peut pas
être branchée sur la prise secteur, faire installer par un
technicien compétent la prise secteur qui convient.
UN RACCORDEMENT INCORRECT du conducteur de mise
à la masse de loutil électrique peut se traduire par un
choc électrique. Le conducteur (câble) dont lisolant est
vert (avec ou sans filets jaunes), est le conducteur de mise
à la masse de loutil électrique. Si la réparation ou le
remplacement du cordon ou de la prise électriques sont
nécessaires. NE PAS RELIER le conducteur de mise à la
masse à une borne sous tension.
VERIFIER auprès dun électricien compétent ou du
personnel dentretien que les instructions de mise à la
masse ont été comprises et que loutil électrique est
correctement mis à la masse.
NUTILISER QUE DES RALLONGES A 3 CONDUCTEURS
munies de prises à 3 bornes dont une pour la mise à la
masse et pouvant recevoir la prise du cordon de loutil
électrique, tel que cela est indiqué sur la Fig. A. Remplacer
ou réparer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
1
3
2
1-prise à 3 bornes
2- prise correctement mise à la masse
3- borne de mise à la masse
ATTENTION: DANS TOUS LES CAS, SASSURER QUE LE
RECEPTACLE EN QUESTION EST CORRECTEMENT MIS A
LA MASSE. EN CAS DINCERTITUDE, FAIRE VERIFIER LE
RECEPTACLE PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIE.
DIRECTRICES PARA UTILIZAR ALARGADORES
AVERTISSEMENT
CETTE RABOTEUSE EST DESTINEE A UN USAGE
INTERIEUR. NE PAS LEXPOSER A LA PLUIE OU A DES
ENVIRONNEMENTS MOUILLES.
Veiller à ce que le cordon de rallonge soit en bon état.
Lorsquon utilise un cordon de rallonge, veiller à ce quil soit
suffisamment lourd pour supporter le courant dont lappareil
aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de
la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de lintensité nominale
indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser
un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus
le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM POUR LES RALLONGES (AWG)
(120 V uniquement)
Intensité nominale Longueur totale en pieds
Supérieure à
Inférieure à
25 50 100 150
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommandée
Veiller à ce que le cordon de rallonge soit correctement
câblé et en bon état. Toujours remplacer un cordon de
rallonge endommagé ou le faire réparer par un technicien
qualifié avant de lutiliser. Protéger vos cordons de
rallonge contre les objets pointus, les excès de chaleur et
des zones humides ou mouillées.
Utiliser un circuit électrique séparé pour les outils. Ce
circuit ne doit pas être inférieur à un câble #12 et doit être
protégé par un fusible retardé de 15 A. Avant de brancher
le moteur au cordon dalimentation, veiller à ce que
linterrupteur soit en position OFF et que la tension du
courant électrique soit identique à celle indiquée sur la
plaque signalétique du moteur. Une tension plus faible
endommagerait le moteur.
AVERTISSEMENT
CET OUTIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE PENDANT
LUTILISATION POUR PROTEGER LOPERATEUR CONTRE
LES CHOCS ELECTRIQUES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
23
Français
CONNAITRE LA RABOTEUSE
CAPACITIESCAPACITIES
CAPACITIES
88
11
1
/2
1
/2
1/2
CMCM
00
00
INCHINCH
77
66
55
33
44
22
33
2
-1
/2
2
-1
/2
2-1/2
22
11
1-1/21-1/2
1-1/2
1313
13
14
1111
11
1212
12
1010
10
55
5-1/2
5-1/25-1/2
44
99
3-1/23-1/2
3-1/2
17
15
16
6
-1
/2
6-1/2
6
Cutting width 13"
Cutting height 6"
Depth of cutting 3/32"
Cutting width 13"
Cutting height 6"
Depth of cutting 3/32"
Cutting width 13"
Cutting height 6"
Depth of cutting 3/32"
Stockage de loutil
Poignée de réglage
de profondeur
Repère échelle
de profondeur
Capuchon
Levier de verrouillage
de profondeur
Interrupteur
ON/OFF
Echelle de
profondeur
Rallonge de
table avant
Crochets cordon
Table principale
Cordon
dalimentation
Poignée de
transport
24
Français
MONTAGE ET REGLAGES
DEBALLAGE TEMPS DASSEMBLAGE ESTIME A 25~35 MINUTES
Soigneusement déballer la raboteuse et lensemble de ses pièces, et les comparer à la liste ci-dessous. Ne pas jeter le
carton ou lemballage avant que la raboteuse soit complètement montée.
AVERTISSEMENT
SI UNE PIECE EST MANQUANTE OU ENDOMMAGEE, NE PAS BRANCHER LA RABOTEUSE AVANT QUE LA
PIECE MANQUANTE OU ENDOMMAGEE SOIR REMPLACEE.
Raboteuse
Boulons
Crocher cordon dalimentation
Clé hexagonale Guides de réglage
Capuchon Boulon
Clé ouverte
Poignée de la manivelle
Pieds de support
Barre
transversale
courte inférieure
Barre
transversale
longue inférieure
Barre
transversale
courte supérieure
Barre
transversale
longue inférieure
Matériel de montage
25
Français
MONTAGE ET REGLAGES _ Suite
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher lappareil à la prise secteur avant davoir terminé les installations et les réglages et lu et compris les
consignes de sécurité et dopération.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
Soulever loutil de son emballage et le placer sur l’établi.
Soigneusement ouvrir les rallonges de table avant et
arrière et sortir le sachet daccessoires et le cordon
dalimentation.
MONTAGE DU SUPPORT (Fig. A)
1. Déballer toutes les pièces et les trier par type et par
taille. Se reporter à la liste page 48 pour les quantités.
2. Attacher la barre transversale longue supérieure (4) au
haut du pied (1) et du pied adjacent à laide de
boulons à tête ronde (2) et d’écrous (5).
NOTE: Ne pas serrer les boulons avant l’étape 7.
3. Attacher la barre transversale longue inférieure (3) au
bas du pied (1) et au pied adjacent à laide de boulons
à tête ronde et d’écrous.
4. Répéter lopération de lautre côté du support.
5. Joindre lavant et larrière du support à laide des
barres transversales courtes supérieure (11) et
inférieure (10), de boulons à tête ronde et d’écrous.
6. Mettre les capuchons (7) sur les pieds.
7. Mettre le support sur une surface plane et veiller à ce
que tous les pieds soient en contact avec le sol et à
raison dangles similaires au niveau du sol. Serrer
tous les boulons.
MONTAGE DE LA RABOTEUSE SUR LE SUPPORT
1. Soigneusement mettre la raboteuse sur le dessus du
support.
2. Aligner les quatre trous de montage situés sur loutil
avec ceux du support.
3. Fixer la raboteuse au support à laide de boulons (12),
de rondelles (13) et d’écrous (14)(voir Fig. A).
4. Serrer tous les écrous.
NOTE: NE PAS TROP SERRER LES ECROUS.
Fig. A
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
6
7
26
Français
MONTAGE ET REGLAGES _ Suite
Installation de la poignée de réglage de profondeur (Fig. 1)
1. Mettre la poignée de réglage de profondeur (1) en
haut à droite de la machine.
2. Insérer les vis à tête hexagonale dans la poignée. Serrer.
3. Appuyer sur le capuchon à gauche.
NOTE: La poignée de réglage de profondeur peut être
installée soit à droite, soit à gauche. Lillustration indique
la poignée de la manivelle à droite.
Installation des crochets du cordon dalimentation (Fig. 2)
Les crochets du cordon dalimentation (1) sont fournis à
des fins de stockage. Attacher les crochets du cordon
dalimentation à larrière de loutil, tel que cela est
indiqué, au moyen de deux vis (2). Serrer.
13-Raboteuse In.
1
Fig. 1
1
2
Fig. 2
REGLAGE
NOTE: Cet outil a été réglé en usine avant son expédition.
Vérifier lexactitude de ces réglages et procéder à de
nouveaux réglages si nécessaire afin dobtenir de
meilleurs résultats.
Réglage de la rallonge de table (Fig. 4, 5)
1. Tirer sur le levier de verrouillage de lame.
2. Déverrouiller la tête.
3. Tourner la poignée de réglage de profondeur pour
élever la tête.
4. Placer une équerre sur les rallonges de table et sur la
table principale.
5. Appuyer l’équerre sur les rallonges de table pour
supprimer le jeu.
6. Si des réglages sont nécessaires, plier la rallonge de
table et dévisser l’écrou (1), puis régler le boulon (2)
jusqu’à ce que les tables soient à niveau.
Fig. 4
2
1
Fig. 5
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure inhérente à un démarrage
accidentel, sassurer que linterrupteur est en position
darrêt (OFF) et que la prise nest pas branchée à la prise
secteur.
27
Français
MONTAGE ET REGLAGES _ Suite
Réglage de l’échelle de profondeur (Fig. 6)
1. Essayer de raboter une planche.
2. Comparer l’épaisseur mesurée de la planche à
laffichage de l’échelle de profondeur (2).
3. Si laffichage de l’échelle de profondeur est incorrect,
dévisser les vis (1) qui serrent le repère (3), puis régler
jusqu’à affichage de la bonne mesure.
4. Tester laffichage en rabotant un autre morceau de
bois. Vérifier et régler à nouveau si nécessaire.
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CM
INCH
6-1/2
5-1/2
3-1/2
2-1/2
1-1/2
1/2
6
5
4
3
2
1
0
1
3
2
Fig. 6
1
Fig. 7
1
2
Fig. 8
Réglage de la hauteur de la lame (Fig. 7, 8)
1. Retirer les deux vis avec un tournevis et retirer le
couvercle de poussière. (Fig. 13)
2. Dévisser les huit vis à tête hexagonale (1) avec la clé
ouverte fournie.
3.
Appuyer sur le tourniquet de verrouillage de larbre et
tourner la lame jusqu’à exposer les deux boulons hex (1).
4. Mettre le guide de réglage de la lame (2) (Fig. 8) sur le
porte-outil avec les deux guides reposant fermement
contre la lame.
5. Dévisser ou serrer les boulons hex (1) (Fig. 8) jusqu’à
ce que la lame touche le guide de réglage de la lame.
6. Serrer les huit vis à tête hexagonale à laide de la clé
fournie.
7. Remplacer le couvercle de poussière et le fixer avec
deux vis.
28
Français
OPERATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher lappareil à la prise secteur avant
davoir terminé les installations et les réglages et lu et
compris les consignes de sécurité et dopération.
Retirer la clé de sécurité lorsque la scie nest pas utilisée. La
ranger dans un lieu sûr et hors de la portée des enfants.
Opérations de la raboteuse
INTERRUPTEUR ON/OFF (Fig. 9)
Linterrupteur à clé est destiné à éviter toute utilisation
non autorisée de la raboteuse.
1. Pour allumer la raboteuse, insérer la clé de sécurité
jaune (1) dans la fente située au centre du contacteur.
2. Pousser fermement la clé dans la fente et mettre
linterrupteur en position ON pour démarrer la
raboteuse.
3. Pour éteindre la raboteuse, mettre linterrupteur en
position OFF (en bas).
4. Retirer la clé de sécurité jaune lorsque la scie nest pas
utilisée pour éviter toute utilisation non autorisée.
1
Fig. 9
AVERTISSEMENT
1. Attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de
régime avant dentamer une coupe.
2. Toujours pousser la pièce dans une direction qui
permette aux lames de la raboteuse de couper dans le
sens du grain. Pousser la pièce dans le sens contraire
du grain fera en sorte que les lames soulèveront des
fibres de la surface de travail, ce qui donnera un
aspect imprécis.
3. Retirer tous les objets étrangers de la pièce. Ne pas
raboter de bois qui soit strié ou gauchi.
4. La raboteuse fonctionne mieux avec au moins une
surface plane. Mettre la surface plane vers le bas sur
la table.
5. Ne pas raboter plus de 3 mm à la fois.
6. La bonne profondeur de coupe dépend de la largeur
et de la dureté de la planche.
7. Veiller à ce que les longs panneaux soient supportés
à niveau avec la table à lavant et à larrière de la
raboteuse. Utiliser une rallonge de support si
nécessaire.
8. Ne pas recevoir le panneau dans les mains vers
lintérieur de larrière de la rallonge de table.
9. En cas de besoin dune coupe à une hauteur spécifique
(3/4, 1/4, 1/2). Déplacer le côté droit du niveau de
hauteur dans la position souhaitée. (Fig. 12)
1. Tirer le levier de verrouillage de lame. (Fig. 10)
2. Déverrouiller la lame.
3. Baisser la lame jusqu’à ce quelle touche la pièce.
4. Régler le cadran de profondeur de coupe sur 0.
5. Elever la lame légèrement et retirer la pièce.
6. Régler la profondeur de coupe à l’épaisseur souhaitée
du panneau.
7. Verrouiller la lame.
8. Pousser le levier de verrouillage de lame. (Fig. 11)
9. Pousser le panneau dans le rouleau dentrée de
manière à ce quil aille droit. Lorsque le rouleau
dentrée sarrête, retirer le panneau et le mettre de
côté (hors de la trajectoire dun retour possible).
10. Si le panneau est long, le mettre ay dessus de la
raboteuse et la faire rouler vers lavant pour la raboter
à nouveau.
Fig. 10
— 29 —
Français
Fig. 11
3/4"
0
3/4
0
1/2"
1/4
1/2
Fig. 12
NOTE:
1.
Le rabotage pour un fini et une épaisseur doux est mieux
réalisé en procédant à des coupes légères sur le panneau
.
2. Pour de meilleurs résultats, raboter les deux côtés de
la pièce pour obtenir l’épaisseur souhaitée.
3. En cas de fossette (une fossette est une dépression qui a
lieu lorsque les extrémités de la pièce entrent en contact
avec les lames), veiller à ce que les rallonges de table et
les supports soient à niveau avec la table principale et
que la surface plate de la pièce soit contre les tables.
4. En cas de pièce arquée, il est conseillé de retirer larc
avec un rabot.
5. Pour les pièces creuses ou gauchies, raboter la face
supérieure, retourner la pièce et raboter la face inférieure.
Remplacement des lames
NOTE: Les accessoires de remplacement des lames sont
rangés dans le stockage de loutil.
1. Faire tourner la poignée pour baisser la lame à une
hauteur de 2 (50 mm).
2. Retirer toutes les vis pour retirer le capot à poussière
et le capuchon à poussière (1) (Fig. 13).
3. Appuyer sur le tourniquet de verrouillage de larbre (2)
et tourner la lame jusqu’à exposer les huit boulons vis
à tête hexagonale (Fig. 14).
4. Retirer les huit boulons à tête hexagonale (3) à laide
de la clé fournie (Fig. 15).
5. Soigneusement retirer la plaque de soutien (4) en la
soulevant droit (Fig. 15).
6. Soigneusement retirer la lame (5) en soulevant les
deux extrémités droit (Fig. 15).
7.
La lame a deux extrémités coupantes. En cas dutilisation
de lautre extrémité de la lame ou de remplacement de la
lame, mettre la lame sur le porte-outil en situant les deux
trous de la lame sur les aiguilles de localisation du porte-
outil (Fig. 15).
1
Fig. 13
1
Fig. 14
3
4
5
Fig. 15
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure inhérente à un démarrage
accidentel, sassurer que linterrupteur est en position
darrêt (OFF) et que la prise nest pas branchée à la prise
secteur avant de remplacer les lames.
30
Français
OPERATION _ Suite
8. Régler légèrement la position de la lame de manière à
ce quelle soit uniformément positionnée au centre du
porte-outil.
9. Remettre la plaque de soutien (4), visser les huit
boulons à tête hexagonale (3), mais ne pas serrer.
10. Mettre les guides de réglages de lame (6) sur le porte-
outil avec les deux guides reposant fermement contre
la lame. (Fig. 16)
11. Tourner les deux vis de réglage (7) jusqu’à ce que la
lame touche les guides de réglage de lame.
12. Retirer les guides de réglage de lame et faire tourner
le porte-outil de manière à exposer les huit boulons à
tête hexagonale (3). Serrer tous les boulons avec la
clé fournie.
13. Remettre le capot de poussière et le fixer avec deux vis.
NOTE: La raboteuse ne démarrera pas avant que le
couvercle de poussière et le protecteur du porte-outil
soient correctement installés.
7
6
Fig. 16
31
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne jamais lubrifier la lame lorsquelle tourne.
Pur éviter les risques dincendie ou de réaction toxique, ne
jamais utiliser de gasoil, dacétone naphtha, de diluant ou
autres solvants hautement volatiles pour nettoyer la
raboteuse.
Afin d’éviter toute blessure inhérente au démarrage
inattendu ou tout choc électrique, débrancher le cordon
dalimentation avant dentretenir loutil.
Pour des raisons de sécurité, cet outil est doublement isolé.
Pour éviter les risques de choc électrique, dincendie ou de
blessure, nutiliser que des pièces identiques à celles
identifiées dans la liste des pièces. Remonter exactement
comme le montage initial pour éviter les chocs électriques.
REMPLACEMENT DES BALAIS CARBONE (Fig. 17)
Les balais carbone sont fournis avec une durée de vie
denviron 50 heures, ou 10 000 cycles ON/OFF. Si les deux
balais carbone si lun dispose de moins de 1/4 de carbone,
ou si le ressort ou le câble est endommagé ou brûlé. Pour
inspecter ou remplacer les balais, débrancher loutil. Ensuite,
retirer le capuchon en plastique (1) sur le côté du moteur (2).
Retirer le capuchon soigneusement car il est monté sur
ressort. Ensuite, retirer le balai et le remplacer. Le mettre de
lautre côté. Pour remonter, suivre la procédure inverse. Les
oreilles sur lextrémité métallique du montage vont dans les
mêmes fentes que les pièces en carbone. Serrer le capuchon
sans trop serrer.
1
2
Fig 17
NOTE: Pour réinstaller les mêmes balais, vérifier tout
dabord que les balais rentrent comme ils sont sortis. Cela
évitera une période de coupure qui réduisent la
performance du moteur et augmentent lusure.
REMPLACER LA COURROIE TRAPEZOÏDALE
Une tension inadéquate dans la courroie trapézoïdale peut
la faire glisser due la poulie du moteur ou de la poulie
motrice. Toute courroie lâche doit être remplacée. Pour
remplacer une courroie trapézoïdale:
Mettre la raboteuse sur OFF et la débrancher de la
prise secteur.
Desserrer et retirer les vis du panneau droit.
Retirer le panneau.
Retirer lancienne courroie en la faisant passer
alternativement dans la poulie du moteur et la
poulie motrice. Tirer légèrement sur la courroie
tout en tournant les poulies.
Remplacer par la nouvelle courroie. Faire passer
la courroie dans les poulies dans le sens contraire
du retrait de la courroie.
Veiller à ce que la courroie soit positionnée de
façon homogène sur lensemble du moteur et des
rainures de la poulie motrice.
Remettre et fixer le panneau droit.
LUBRIFICATION
Lensemble des accessoires du moteur et du
porte-outil sont étanches et ne requièrent pas de
lubrification.
Les engrenages et les vis d’élévation doivent être
nettoyés afin de tous débris et graisse.
Les tables peuvent être recouvertes dun lubrifiant
comme de la cire pour meubles pour rendre la
poussée de la pièce plus facile. Veiller à ce que le
lubrifiant utilisé naffecte pas la capacité de finir la
pièce au vernis, à lisolant, etc. Ne pas utiliser de
lubrifiants à base de silicone.
NETTOYAGE DE LA RABOTEUSE
Maintenir la raboteuse propre. Au bout de 10 heures de
fonctionnement, retirer les copeaux de bois, la poussière,
les saletés et les débris.
32
Français
PROBLEME
Fossette (dépression aux
extrémités du panneau)
Grain imprécis
Grain strié
Grain rugueux
Profondeur de coupe non
homogène (côté à côté)
Elévation du casier à
rouleaux se règle
difficilement
Le panneau est poussé à
lintérieur mais sarrête
une fois le rouleau de
sortie dépassé
L’épaisseur du panneau ne
correspond pas à l’échelle
de profondeur de coupe
La chaîne saute
La raboteuse ne
fonctionne pas
La courroie glisse
Le casier à rouleaux ne
peut être baissé
CAUSE
1. Lames suspectes.
2. Support inadéquat des longues planches.
3. Force du porte-outil non homogène.
4 Le casier à rouleaux nest pas à niveau
avec la base.
5. Le bois de construction nest pas
correctement abouté.
Rabotage de bois humide
1. Trop lourd à couper
2. Les lames coupent contre le grain
3. Lames suspectes
1. Lames suspectes
2. Trop lourd à couper
3. Teneur en humidité trop élevée
Casier à rouleaux pas à niveau avec la
raboteuse
1. Engrenages sales
2. Vis d’élévation sales
3. Engrenages, vis d’élévation usés
4. Friction entre le casier à rouleaux et les
couvercles
5. Casier à rouleaux non parallèle à la base
de la raboteuse
6. Casier à rouleaux verrouillé
1. Les rouleaux de sortie ne peuvent pas
tourner à cause de copeaux qui obstruent
2. Trop de pression sur le porte-outil de la
part de la longue pièce
Repère non réglé correctement
1. Roues dentées usées
2. Chaîne usée
1. Raboteuse hors tension
2. Protection contre la surcharge du moteur
enclenchée
3. Interrupteur ou câblage défectueux ou
lâche
Courroie lâche
Le guide d’épaisseur de la pièce restreint
le mouvement de la pièce.
SOLUTION SUGGEREE
1.
Remplacer les lames en fonction des
instructions. Voir REMPLACEMENT DE LA LAME.
2. Supporter les longs panneaux. Voir Eviter
les Fossettes.
3. Pousser légèrement sur le panneau
lorsquil est en contact avec un rouleau
dentrée. Voir Eviter les Fossettes.
4. Régler le casier à rouleaux. Voir Réglages.
5.
Abouter chaque pièce de bois bout à bout
pendant que le panneau passe dans la raboteuse.
Retirer lexcès dhumidité du bois en le
séchant
1. Revoir OPERATION.
2. Revoir OPERATION.
3. Remplacer les lames en fonction des
instructions. Voir REMPLACER LES LAMES.
1. Remplacer les lames en fonction des
instructions. Voir REMPLACER LES LAMES.
2. Revoir OPERATION.
3. Sécher le bois ou utiliser du bois sec.
Casier à rouleaux pas à niveau. Voir
REGLAGES.
1. Nettoyer et lubrifier les engrenages.
2. Nettoyer et lubrifier les vis d’élévation.
3. Remplacer les engrenages, la vis
d’élévation.
4. Nettoyer et lubrifier.
5. Régler le casier à rouleaux. Voir REGLAGES.
6. Déverrouiller le casier à rouleaux
1. Retirer le bouchon, utiliser un système
d’évacuation de poussière.
2.
Utiliser des supports pour soutenir les
pièces dont la longueur est supérieure à 24.
Régler le repère et serrer.
1. Remplacer les roues dentées.
2. Remplacer la chaîne.
1. Faire vérifier la prise secteur par un
électricien qualifié.
2. Eteindre la raboteuse. Réinitialiser la
protection contre la surcharge du moteur.
3. Faire vérifier linterrupteur et le câblage
par un électricien qualifié.
Remplacer la courroie, voir Remplacement
de la courroie trapézoïdale.
Réinitialiser les réglages du guide
d’épaisseur.
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure inhérente à un démarrage accidentel, sassurer que linterrupteur est en position darrêt (OFF) et
que la prise nest pas branchée à la prise secteur avant de remplacer la lame ou deffectuer des réglages.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hikoki P 13F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues