Rowenta EP 3132 DO Manuel utilisateur

Catégorie
Épilateurs
Taper
Manuel utilisateur
fig 3
1
2
fig 1
2
1
fig 2
fig 6
fig 4
1
fig 5
fig 9
1
fig 7
fig 8
fig 12
fig 11
fig 13
fig 14
1
3
2
4
6
5
8
7
CONSEILS DE SÉCURITÉ
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT EMPLOI...
• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques
et aux normes en vigueur (Compatibilité Electromagnétique,
Basse tension, Environnement).
• Tension : Vérifiez que la tension indiquée sur votre appareil
corresponde à celle de votre installation électrique. Toute erreur
de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
• L'épilateur doit être exclusivement utilisé avec le bloc
d'alimentation fourni N°EM.2A2.
• Ne pas utiliser le bloc d'alimentation pour un autre usage que
celui de l'épilateur.
• Ne jamais utiliser l'appareil (épilateur ou bloc d'alimentation)
s'il est endommagé, en cas d'anomalie de fonctionnement ou
après une chute (des dommages non visibles peuvent être
préjudiciables à votre sécurité).
• Débranchez l’appareil avant toute intervention et après chaque
utilisation.
• N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé, en cas
d’anomalie de fonctionnement ou après une chute (des
dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre
sécurité).
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas rentrer en
contact avec les cils, les cheveux, les vêtements, ou tout autre
objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage de
l’appareil.
• Cet appareil n’est réparable qu’à l’aide d’outils spéciaux.
• Pour tout problème d’après-vente, adressez-vous à votre
revendeur habituel ou à un Centre de Service agréé.
• Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels
dommages résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
d’un usage autre que celui prévu dans la présente notice.
• N’utilisez pas l’appareil :
- sur le visage
- sur une peau blessée
- sur les zones à risques (varices, grains de beauté, marques de
naissance)
- si vous souffrez d’affections cutanées (eczéma, inflammations,
acné).
• Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de ne
pas prêter votre appareil même dans votre environnement
proche.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est
utilisé sur ou en la présence d’enfants ou de personnes invalides.
• Ne laissez jamais l’appareil aux enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas de câble prolongateur.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les mains humides.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons solaires.
• N’utilisez pas l’appareil par température froide.
• N’immergez ou ne passez pas sous l’eau.
• N’utilisez pas des produits agressifs ou dissolvants pour le
nettoyage.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique et personnel
seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation
incorrecte.
DESCRIPTION
1. Tête d’épilation
2. Pinces
3. Billes de massage
4. Bouton d’éjection de la tête
5. Interrupteur deux vitesses et arrêt
6. Accessoire Initiation
7. Adaptateur modèle EM2A2
8. Brossette de nettoyage
Anti-douleur : Pour réduire la sensation de douleur liée à
l’épilation, votre appareil est équipé d’un système de billes de
massage apaisantes intégrées dans la tête d’épilation.
UTILISATION
Mettez la tête d’épilation en place (fig4).
Branchez l’appareil (fig1).
MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE INITIATION
L’accessoire initiation a été mis au point pour positionner
l’appareil de façon optimale sur la peau, pour une épilation
rapide et efficace dès la première utilisation.
- Emboîtez l’accessoire initiation (6) sur la tête d’épilation (fig.8).
- Mettez l'interrupteur sur 1 pour commencer (fig.5), puis sur 2
(fig.9).
Vous pouvez à présent utiliser votre épilateur : avec l’accessoire
initiation votre appareil est parfaitement positionné sur la zone à
épiler (fig.3).
L’interrupteur doit toujours rester visible pendant l’utilisation
(fig.6).
- A la fin de l’épilation, arrêtez votre appareil (fig.7)
et débranchez- le (fig.2).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA TÊTE D’ÉPILATION
•Arrêtez et débranchez l’appareil.
•Appuyez sur le bouton d’éjection de la tête et ôter la tête
d’épilation (fig 10).
•Passez la tête d’épilation sous l’eau froide du robinet en faisant
tourner manuellement la tête pendant 5 à 10 secondes (fig 12).
•Secouez vivement la tête d’épilation (fig 13) puis séchez-la à
l’aide d’une serviette avant de la replacer sur l’appareil.
IMPORTANT : Vous pouvez également utiliser la brossette de
nettoyage fournie (fig 11).
NETTOYAGE DE L’ACCESSOIRE INITIATION
• Nettoyez l’accessoire avec de l’alcool et rincez-le sous l’eau (fig 14).
PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
017438 / 28-06
F
SAFETY PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE.
• This appliance complies with the technical rules and standards
for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low
Voltage, Environnement).
• Voltage : Ensure that this voltage corresponds to that of your
mains supply. Incorrect connection may cause irreparable
damage which is not covered by the guarantee.
• This appliance is intended for personal domestic use only.
It must only be used with the enclosed adaptor EM2A2.
• Never use if the appliance (depilator or adaptor) is damaged or
in the event of any damage caused by dropping the appliance
(invisible damage may be dangerous).
• This appliance can only be repaired using special tools.
In the event of any after sales problem, please consult an
approved service agent (see enclosed leaflet).
• We decline any responsibility for damage arising from incorrect
use of the appliance or use of the appliance in any way other
than that specified in these instructions.
• When the depilator is in use, it must not come into contact with
eyelashes, hair, clothes or any other objects, in order to avoid
any danger of injury or blockage.
• Keep a careful eye on the appliance if used on, or in the
presence of children or invalids.
• Do not use the depilator:
- on your face
- on broken, burnt or sore skin
- on sensitive areas (varicose veins, moles, birthmarks, warts…)
- if you suffer from skin complaints, (eczema, inflam-mations,
acne…).
• For hygiene reasons, it is advised that you do not allow anyone
else to use your appliance.
• When in use, the wall socket must be readily accessible.
Remove adapter from the wall outlet to disconnect from the
supply.
• For use indoor only.
• Close supervision is necessary when the appliance is used on
or in the presence of children or severely disabled people.
Never leave the appliance within the reach of unsupervised
children.
• Do not use an extension lead.
• Never use the appliance with damp hands.
• Do not leave the appliance in direct sunlight.
• Do not use the appliance at cold temperatures.
• Do not immerse or put under running water.
• Do not use aggressive products or solvents for cleaning.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should
not be used for professional purposes. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will
not apply. The guarantee becomes null and void in the case of
improper usage.
DESCRIPTION
1. Depilator head
2. Tweezers
3. Massaging beads
4. Release button for head
5. 2-speed and stop switch
6. Initiation accessory
7. Adaptor EM.2A2
8. Cleaning brush
Pain-free function: To reduce the sensation of pain linked to
depilation, your appliance is equipped with a roller beads
massaging system integrated into the depilation head.
USE
Put the epilation head in place (fig 4).
Plug in the appliance (fig 1).
PUT THE INITIATION ACCESSORY IN PLACE
The initiation accessory has been developed to position the
appliance optimally on the skin for fast and effective hair
removal from the very first use.
- Fit the initiation accessory (6) onto the epilation head (fig.8).
- Set the switch to 1 to begin with (fig.5), and then to 2 (fig.9).
You can now use your epilator: with the initiation accessory your
appliance is perfectly positioned on the area to be epilated
(fig.3).
The switch should always remain visible during use (fig.6).
Stop your appliance at the end of epilation (fig.7).and unplug it
(fig.2).
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE EPILATOR HEAD
Stop the appliance and unplug it.
Press the release button on the head and remove the epilator
head (fig.10).
Rinse the epilator head under cold running water by turning it for
5 to 10 seconds (fig.12).
Shake the epilator head vigorously (fig.13) and dry it with a towel
before fitting it to the epilator again.
IMPORTANT You can also use the small cleaning brush supplied
(fig.11).
CLEANING INITIATION ACCESSORY
Clean the accessory with alcohol and rinse it under running
water (fig.14).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste
collection point.
GB
ZASADY BEZPIECZENSTWA
ZABEZPIECZENIE TEGO URZNDZENIA JEST
• Zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami
(zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko).
• Napi´cie : NaIe˝y sprawdziç, czy napi´cie podane na urzàdzeniu
odpowiada napi´ciu w instalacji elektrycznej.
• Ka˝dy b∏àd pod∏àczenia mo˝e spowodowaç nieodwracalne szkody
nie obj´te gwarancjà.
Od∏àczyç urzàdzenie przed ka˝dà interwencjà j po ka˝dym u˝yciu.
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Depilator mo˝e byç wy∏àcznie u˝ywany z dostarczonym zasilaczem
ni EM.2A2.
Nie u˝ywaç zasilacza z innymi urzàdzeniami ni˝ depilator.
Nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia (depilatora lub zasilacza) je˝eli jest
uszkodzony, w przypadku nieprawid∏owego dzia∏ania lub po upadku
(niewidoczne uszkodzenia mogà wp∏ywaç na bezpieczeƒstwo).
Kiedy urzàdzenie pracuje nie naIe˝y dotykaç nim brwi, w∏osów,
ubraƒ lub innych przedmiotów, aby zapobiec ryzyku zranienia lub
zablokowania.
• Urzàdzenie mo˝e byç naprawiane tylko z zastosowaniem
specjalnych narz´dzi.
W razie pojawienia si´ problemów (depilator i zasilacz), nale˝y
zwróciç si´ do sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu.
Nie ponosimy ˝adnej odpowied-ziaInoÊci za ewentuaine szkody
wynikajce z nieprawid∏owej obs∏ugi urzàdzenia lub uêytkowania
niezgodnego z instrukcjà.
• Nie uêywaç depilatora :
- na twarzy
- na zranionej skórze
- w strefach niebezpiecznych (podra˝nienia, pieprzyki, znamiona)
- w przypadku schorzeƒ skóry (egzema, zapalenia, tràdzik).
Ze wzgl´du na higien´, nie zalecamy po˝yczania urzàdzenia
nawetnajbli˝szym osobom.
NaIe˝y zapewniç odpowiedni nadzór je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane
na lubprzez dzieci lub osoby niepe∏nosprawne.
Nale˝y zachowaç szczególnà uwsg´ podczas u˝ytkowania
urzàdzenia przez dzieci lub osoby niepe∏nosprawne.
Nie zezwalaç dzieciom na u˝ywanie urzàdzenia bez nadzoru.
Nie u˝ywaç przed∏u˝aczy.
Nie u˝ywaç urzàdzenia wilgotnymi r´koma.
Nie wystawiaç urzàdzenia na dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Nie u˝ywaç urzàdzenia w niskich temperaturach.
Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie.
Nie u˝ywaç produktów agresywnych lub rozpuszczalników do
czyszczenia.
GWARANCJA
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àznie do u˝ytku domowego.
Nie mo˝e byç wykorzystywane do celów profesjonalnych.
Gwarancja jest anulowana w przypadku nieprawid∏owego
uytkowania.
OBS¸UGI
1. G∏owica depilacyjna
2. Zaciski
3. Kulki masujàce
4. Przycisk wyjmowaniazdejmowanej g∏owicy
5. Prze∏àcznik dwóchpr´dkoÊci i stop
6. Nasadka dla poczàtkujàcych
7. Modu∏ zasilania EM.2A2
8. Szczoteczka do czyszczenia
Funkcja zmniejszania bólu : Urzàdzenie jest wyposa˝one w system
kulek masujàcych w g∏owicy depilacyjnej. Kulki masujà skór´
zmniejszajàc ból odczuwany podczas depilacji.
U˚YTKOWANIEN
Na∏ó˝ nasadk´ do depilacji na miejsce (rys.4).
Pod∏àcz urzàdzenie (rys.1).
NAK∏ADANIE NASADKI DLA POCZA,TKUJA,CYCH
Nasadka dla poczàtkujàcych umo˝liwia umieszczenie urzàdzenia w
optymalnej pozycji tak, by depilacja by∏a szybka i skuteczna ju˝ od
pierwszego u˝ycia.
- Na∏ó˝ nasadk´ dla poczàtkujàcych (6) na g∏owic´ depilatora (rys.8).
- W celu rozpocz´cia ustaw prze∏àcznik na pozycj´ 1 (rys.5), a
nast´pnie 2 (rys.9).
Mo˝esz teraz u˝yç depilatora: dzi´ki nasadce dla poczàtkujàcych
urzàdzenie znajduje si´ w doskona∏ej pozycji na skórze poddawanej
depilacji (rys.3).
W trakcie depilacji prze∏àcznik powinien byç stale widoczny (rys.6).
Po zakoƒczeniu depilacji, zatrzymaj urzàdzenie (rys.7) i od∏àcz je
(rys.2).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE GLOWICY DEPILACYJNEJ
Wy∏àczyç i od∏àczyç urzàdzenie.
Nacisnàç przycisk zdejmowania g∏owicy i zdjàç g∏owic´ depiIacyjnà
(rys. 10).
W∏oêyç g∏owic´ depiIacyjnà pod zimnà wod´ obracajàc r´cznie
g∏owic´ przez 5 do 10 sekund (rys. 12) Potrzàsnàç g∏owicà
depiIacyjnà, a (rys. 13) nast´pnie
wysuszyç za pomocà r´cznika przed za∏o˝eniemna urzàdzenie.
WAZNE PORADY: Moêna równie˝ u˝yç dostarczonej szczoteczki
do czyszczenia (rys. 11).
CZYSZCZENIE NASADKI DLA POCZA,TKUJA,CYCH
CzyÊciç akcesoria alkoholem i przep∏ukaç je wodà (rys. 14).
BIERZMY CZYNNY UDIA W OCHRONIE
SRODOWISKA !
Wyjàç zasilacz z gniazdka i uruchomiç silnik do momentu
ca∏kowitego roz∏adowania akumulatora.Twoje urzàdzene jest
zbu∏ówane z materialow, które mogà byç poddane ponowe
przetwarzanui lub recyklingowi.W tym celu nale˝y je
dostarczyç do wyznaczoneego punktu zbiórki.
PL
BEZPENOSTNF RADY
P¤ED POUÎITÍM SI PEâLIVù P¤EâTùTE...
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je souladu s technick˘mi
pfiedpisy a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké
napûtí, Ïivotní prostfiedí).
Napûtí : Ovûfite si, Ïe napûtí udávané na va‰em pfiístroji odpovídá
napûtí va‰í elektroinstalace. Jakákoliv chyba y zapojení mÛÏe zpÛsobit
nevratné ‰kody nekryté zárukou.
Pfied kaÏd˘m zásahem a po kaÏdém pouÏití pfiístroj odpojte ze sítû.
Tento strojek je vyhrazen pouze pro pouÏití v domácnosti a
obyvateli domácnosti.
Epilátor má b˘t pouÏíván v˘hradnû s dodávan˘m eIektrick˘m
zdrojem EM.2A2.
NepouÏívejte eIektrick˘ zdroj k jinému úãelu neÏ pro pfiívod
eIektfiiny do epilátoru.
Nikdy strojek nepouÏívejte (ani epilátor ani elektrick˘ zdroj), je-Ii
po‰kozen, vykazuje-li provozní anomálie nebo potom, co vám upadl
na zem (i závady pouh˘m okem neviditelné mohou ohrozit va‰i
bezpeãnost).
KdyÏ je strojek y provozu, nesmí se dostat do kontaktu s fiasami,
vlasy, obleãéním nebo jak˘mkoIiv jin˘m pfiedmûtem, abyste se tak
vyhnuli jakémukoliv riziku zranûní nebo zablokováni strojku.
Tento strojek Ize opravovat pouze s pouÏitím speciálních nástrojÛ.
S kaÏd˘m problémem, kter˘ nastane po prodeji (aÈ jde o epilátor
nebo elektrick˘ zdroj) se obracejte na svého obvyklého prodejce
nebo na smluvní servisní stfiedisko.
Odmítáme ve‰kerou odpovûdnost za eventuáln˘ ‰kody vypI˘vající z
chybného pouÏívání pfiístroje nebo z pouÏívání jin˘m zpÛsobem, neÏ
jak udává tato informace.
NepouÏívejte epilátor:
- na obliãeji
- na poranûné pokoÏce
- v rizikov˘ch oblastech (kfieãové Ïíly, pihy, matefiská znaménka)
- trpíte-Ii chorobn˘mi stavy kÛÏe (ekzém, zánût, akné).
Z hygienick˘ch dÛvodÛ doporuãujeme nepÛjãovat svÛj strojek ani
ve svém blízkém okoí.
PouÏívá-Ii se strojek na dûtech nebo invalidních osobách nebo v
jejich pfiitomnosti, je zapotfiebí soustfiedûnûho dohledu.
PouÏivá-Ii se strojek na dûtech nebo invalidních osobách nebo v
jejich pfiítomnosti, je zapotfiebí soustfiedûného dohledu.
Nikdy pfiístroj neponechávejte v dosahu dûtí bez dozoru.
NepouÏívejte prodluÏovací ‰ÀÛru.
Nedot˘kejte se pfiístroje vlhk˘ma rukama.
Nevystavujte pfiístroj sluneãním paprskÛm.
NepouÏívejte pfiístroj za nízk˘ch teplot.
Pfiístroj neponofiujte do vody a neoplachujte ho pod vodou.
NepouÏívejte k ãi‰tûní agresivní chemikálie nebo rozpou‰tûdla.
ZÁRUKA
Tento vበpfiístroj je vyhrazen pouze pro domácí pouÏití.
Nelze jej pouÏívat k profesionálním úãeIÛm.
V pfiípadû nesprávného pouÏívání záruka zaniká.
POPIS
1. Epilaãni hlava
2. KIí‰Èky
3. MasáÏni kuliãky
4.Tlaãítko pro uvolnûní snímací hlavy
5. Dvourychlostní spínaã a vypinaã
6. Pfiíslu‰enství pro první pouÏití
7. EIektrick˘ zdroj EM.2A2
8. âisticí kartáãek
Funkce proti bolesti : Za úãelem omezení pocitu bolesti
souvisejícího s epilací je vበpfiístroj vybaven systémem
uklidÀujících masáÏních kuliãek vestavûn˘ch do epilaãní hlavy.
POUÎÍVÁNÍ
Nasaìte epilaãní hlavu do pracovní polohy (obr. 4).
Zapnûte strojek (obr 1).
NASAZENÍ P
¤
ÍSLU·ENSTVÍ PRO PRVNÍ POUÎITÍ
Pfiíslu‰enství pro první pouÏití bylo vyvinuto proto, aby bylo moÏné
aplikovat strojek na kÛÏi tím nejlep‰ím zpÛsobem tak, aby epilace
byla rychlá a dokonalá jiÏ pfii prvním pouÏití.
- Nasaìte pfiíslu‰enství pro první pouÏití (6) na epilaãní hlavu (obr.8).
- Vypínaã nastavte pro zaãátek na 1 (obr.5), potom na 2 (obr.9).
Nyní mÛÏete svÛj epilátor pouÏívat: s pfiíslu‰enstvím na první pouÏití
je vበstrojek dokonale pfiiloÏen k oblasti urãené k epilaci (obr.3).
V prÛbûhu pouÏívání je tfieba na vypínaã stále vidût (obr.6).
Na konci epilace vypnûte strojek (obr.7) a odpojte jej od sítû
(obr.2).
ÚDRÎBA AåIåTùNæ
âI·T
ù
NÍ EPILAâNÍ HLAVY
Pfiístroj vypnûte a odpojte od sítû.
Stisknûte tlaãítko pro uvolnûní hlavy a sejmûte epiIaãní hlavu
(obr. 10).
Vymyjte epiIaãní hlavu pod proudem vody z kohoutku a ruãnû j˘
otáãejte po dobu 5 aÏ 10 vtefiin (obr.12).
Vytfiepejte z epilaãni hlavy vodu a usu‰te ji ruãníkem pfied zpûtnym
nasazením na strojek (obr.13).
DÒLEÎITÉ RADY: RovnûÏ mÛÏete pouÏívat dodávan˘ ãisticí
kartáãek (obr.11).
âI·T
ù
NÍ P
¤
ÍSLU·ENSTVÍ PRO PRVNÍ POUÎITÍ
Pfiíslu‰enství vyãistûte alkoholem a opláchnûte pod vodou (obr. 14).
PODÍLEJME SE NA OCHRANE
ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné materiály, které lze zhodnocovat
nebo recyklovat. Svûfite jej sbûrnû surovin nebo v krajním pfiípadû
smluvnímu servisnímu stfiedisku, aby byl patfiiãnû zpracován.
CZ
VARNOSTNI NASVETI
PRED UPORABO NATAN
â
NO PREBERITE...
Zaradi va‰e varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in
predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede
elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja).
Napetost: preverite ali napetost, ki je oznaãena na va‰em aparatu,
ustreza napetosti va‰e elektriãne napeljave. Napaãen priklop na
elektriãno napetost Iahko povzroãi nepopravljivo ‰kodo, ki je
garancija ne krije.
Pred vsakim posegom na aparatu in po vsaki uporabi aparata
letega izklopite iz elektriãnega omreÏja.
Aparat je namenjen samo osebni uporabi doma.
Epilator lahko uporabljate izkljuãno le s priloÏenim blokom za
napajanje ‰t.EM.2A2.
Blok za napajanje uporabljajte izkljuãno le z epilatorjem.
Aparata (epilator ali blok za napajanje) nikoli ne uporabljajte, ãe je
po‰kodovan, ãe nepravilno deluje ali ãe vam je padel na tla (nevidne
po‰kodbe lahko ogrozijo va‰o varnost).
Pazite, da aparat med delovanjem ne pride v stik s trepalnicami,
lasmi, oblaãili ali kak‰nim drugim predmetom, saj vas na ta naãin
lahko po‰koduje oziroma preneha delovati.
Aparat lahko popravimo le s pomoãjo posebnega orodja.
âe imate po opravljenem nakupu z aparatom teÏave (z epilatorjem
ah z blokom za napajanje), pokliãite svojega prodajalca oziroma
poobla‰ãni servis.
V primeru po‰kodb, ki so posledica nepravilne uporabe aparata ali
uporabe, ki ni y skladu s terni navodili, ne prevzemamo nikakr‰ne
odgovornosti.
Epilatorja ne uporabljajte:
- na obrazu
- na ranjeni koÏi
- na zeho obãutljivih delih koÏe (krãne Ïile, hepotne pike, rojstna
znamenja)
- v primerih koÏnih obolenj (ekcemi, vnetja, akne).
Iz higienskih razlogov vam priporoãamo, da nikomur, niti va‰im
najbliÏjim, ne posojate aparata.
Bodite zeho pazjlivi, ãe z aparatom epilirate otroka ali invalida
oziroma ãe so otroci in invalidi y va‰i bliÏini, ko aparat uporabljate
sami.
Bodite izredno pazljivi, ko napravo uporabljate v prisotnosti otrok
ali invalidov.
Naprave ne pu‰ãajte brez nadzora v bliÏini otrok.
Ne uporabljate podalj‰ka za kabel.
Naprave ne prijemajte z mokrimi rokami.
Naprave ne izpostavljajte sonãnim Ïarkom.
Ne uporabljajte je pri nizkih temperaturah.
Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod tekoão vodo.
Za ãi‰ãenje ne uporabljajte agresivnih sredstev ali razredãil.
GARANCIJA
Naprava je namenjena izkljuãno domaãi uporabi. Ne smete je
uporabijati y profesionaine namene. Proizvajalãeva garancija je y
primeru nepravilne uporabe neveljavna.
OPIS
1. Depilacijska glava
2. Pincete
3. MasaÏne kroglice
4. Gumb za snemanje glave
5. Stikalo za vklop dveh hitrosti in izklop delovanja
6.Vodilni nastavek
7. Blok za napajanje EM.2A2
8. Istilna ‰ãetka
Protiboleãinsko delovanje: Naprava je opremljena z masaÏnimi
kroglicami, ki so name‰ãene v nastavku naprave in blaÏijo boleãine
pri odstranjevanju dlak.
UPORABA
Namestite nastavek za odstranjevanje dlak (sl.4).
- Prikljuãite aparat (sl.1).
NAMESTITEV VODILNEGA NASTAVKA
Vodilni nastavek je naãrtovan tako, da omogoãa laÏje drÏanje naprave
in hitrej‰o ter bolj uãinkoviti depilacijo
- Namestite vodilni nastavek na (6) na depilacijsko glavo (sl.8).
- Napravo vkljuãite tako, da obrnete stikalo v poloÏaj 1 (sl.5), in nato
2 (sl.9).
Sedaj lahko zaãnete uporabljati va‰ depilator: z uporabo vodilnega
pripomoãka bo va‰ aparat idealno postavljen na obmoãje, ki ga Ïelite
depilirati (sl.3).
Med uporabo mora stikalo ostati vidno (sl.6).
Po koncu depilacije izklopite aparat (sl.7) in ga loãite od elektriãnega
omreÏja (sl.2).
VZDRÎEVANJE IN
â
â
ENJE
â
â
ENJE DEPILACIJSKE GLAVE
Izkljuãite brivnik in ga izklopite iz elektriãnega omreÏja.
Pritisnite na gumb, da snamete depilacijsko glavo (slika 10).
Depilacijsko glavo oãistite pod tekoão hladno vodo iz pipe tako, da
jo z roko 5 do 10 sekund obraãate (slika 12).
Depilacijsko glavo dobro otresite in jo nato s pomoãjo krpe dobro
osu‰ite, preden jo ponovno namestite na aparat (slika 13).
POMEMBNI NASVETI: Prav tako Iahko uporabite ãistilno ‰ãetko,
ki je sestavni del pribora za epilacijo, ki ste ga kupili (slika 11).
O
â
ISTITE VODILNI NASTAVEK.
Pripomoãek oãistite z alkoholom in ga zdrgnite pod vodo (slika 14).
SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA!
Naprava vsebuje ‰tevilne snovi, ki jih je mogoãe valorizirati in
reciklirati. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na
pooobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predlavo.
SLO
BEZPE
â
NOSTNÉ RADY
P¤ED POUÎITÍM SI STAROSTLIVO PREâÍTAJTE...
Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi
predpismi a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita,
nízke napätie, Ïivotné prostredie).
Napätie: Preverte, ãi napätie uvedené na va‰om prístroji zodpovedá
napätiu va‰ej elektrickej in‰talácie.
Akákol'vek chyba zapojenia môÏe spôsobiÈ nenávratné ‰kody, na
ktoré sa záruka nevzÈahuje.
Odpojte prístroj od elektriny pred kaÏd˘m zásahom a po kaÏdom
pouÏitie.
Tento prístroj je urãen˘ v˘Iuãne na domáce a osobné pouÏitie.
Depilátor sa môÏe pouÏívaÈ len s dodanou sústavou napájania ã.
EM.2A2.
Túto sústavu napájania nepouÏivajte na iné úãely ako na tento
depilátor.
Nikdy nepouÏívajte prístroj (depilátor alebo sústavu napájania), ak
je po‰koden˘, v prípade nesprávneho fungovania alebo po páde
(neviditeºné po‰kodenia prístroja môÏu naru‰iÈ va‰u bezpeãnosÈ).
Keì je prístroj v chode, nesmie sa dostaÈ do kontaktu s
mihalnicami, vlasmi, obleãením alebo akmkoºvek in˘m objektom, aby
ste sa vyhli v‰etk˘m rizikám poranenia alebo zablokovania prístroja.
Tento prístroj sa môÏe opravovaÈ len za pouÏitia ‰peciálneho
náradia.
V prípade akéhokoºvek problému po zakúpení prístroja (depilátor
alebo sústava napájania) sa obráÈte na svojho beÏného predajcu
alebo na Schválené servisné centrum.
Nezodpovedáme sa prípadné ‰kody spôsobené nesprávnym
pouÏitím prístroja alebo pouÏitím, ktoré sa lí‰i od pokynov
uveden˘ch v tomto návode.
NepouÏívajte depilátor:
- na tvár
- na poranenú pokoÏku
- v rizikov˘ch oblastiach (k⁄ãové ÏiIy, materské znamienka)
- ak trpíte koÏn˘mi chorobami (ekzém, zapálené miesta na koÏi,
akné).
Z hygienick˘th dôvodov vám neodporúãame poiÏiãavaÈ prístroj ani
vo va‰om blízkom okolí.
• Poãas poÏitia prístroja, za prítomnosti detí alebo invaIidn˘ch osôb
treba prísne kontrolovaÈ stav prístroja.
• Nikdy prístroj nenechávajte v dosahu detí bez dozoru.
• NepouÏívajte predlÏovaciu ‰núru.
• Nedot˘kajte sa prístroja vlhk˘mi rukami.
• Nevystavujte prístroj slneãn˘m lúãom.
• NepouÏívajte prístroj za nízkych teplôt.
• Prístroj neponárajte do vody a neoplachujte ho pod vodou.
• NepouÏívajte na ãistenie agresívne chemikálie alebo rozpú‰Èadla.
GARANCIJA
Ak spotrebiã pouÏívate na nevhodné úãely, alebo ho nesprávne
obsluhujete, nemôˇzeme prebrat’ ˇziadnu zodpovednost’ za prípadné
‰kody.Tento prístroj bol vyroben˘ iba na domáce pouÏitie.
POPIS VÁ·HO PRÍSTROJA
1. Depilaãná hlava
2. KIie‰te
3. Masáne guliãky
4.TIaãidIo otvárania odnímateºnej hlavy
5. Dvojr˘chIostn˘ preru‰ovaã a zastavenie
6. Príslu‰enstvo na prvé pouÏitie
7. Sústava napájania EM.2A2
8. âistiaca kefa
Funkcia redukcie vnemov bolesti : Za úãelom obmedzenia pocitu
bolesti súvisiaceho s epiláciou je vበprístroj vybaven˘ systémom
uti‰ujúcich masáÏnych guºôãiek vstavan˘ch do epilaãnej hlavy.
POUÎITIE
Nasaìte epilaãnú hlavu do pracovnej polohy (obr. 4).
Zapnite strojãek (obr. 1).
NASADENIE PRÍSLU·ENSTVA NA PRVÉ POUÎITIE
Príslu‰enstvo na prvé pouÏitie bolo vyvinuté na to, aby si mohla
aplikovaÈ strojãek na koÏu t˘m najlep‰ím spôsobom tak, aby epilácia
bola r˘chla a dokonalá uÏ pri prvom pouÏití.
- Nasaìte príslu‰enstva na prvé pouÏitie (6) na epilaãnú hlavu
(obr. 8).
- Vypínaã nastavte pre zaãiatok na 1 (obr.5), potom na 2 (obr.9).
Teraz môÏete svoj epilátor pouÏívaÈ: s príslu‰enstvom na pr
pouÏitie je vበstrojãek dokonale priloÏen˘ k oblasti urãenej na
epiláciu (obr.3).
V priebehu pouÏívania treba na vypínaã stále vidieÈ (obr. 6).
Na konci epilácie vypnite strojãek (obr.7) a odpojte ho od siete
(obr.2).
ÚDRÎBA A
â
ISTENIE
â
ISTENIE DEPILA
â
NEJ HLAVY
Prístroj vypnite a odpojte od siete. Stlaãte tlaãidlo pre otvorenie
hlavy a odstráÀte depilaãnú hlavu (obr. 10).
Vyãistite depilaãnú hlavu prúdom studenej vody z kohútika a ruãne
otáãajte hlavu poãas 5 aÏ 10 sekúnd (obr. 12).
Poriadne zatraste depilaãnou hlavou, potom ju vysu‰te za pomoci
obrúska a aÏ potom ju môÏete vsadiÈ naspäÈ do prístroja (obr.13).
POMEMBNI NASVETI: MôÏete pouÏiÈ aj dodanú ãistiacu kefu
(obr. 11).
â
ISTENIE PRÍSLU·ENSTVA NA PRVÉ POUÎITIE
Príslu‰enstvo vyãistite alkoholom a opláchnite pod vodou (obr. 14).
PODIEºAJME SA NA OCHRANE
ZIVOTNÉHO PROSATREDIA!
Vበprístroj obsahuje mnohé materiály, ktoré moÏno
zhodnocovaÈ alebo recyklovaÈ. Zverte ho zberne surovín
alebo v krajnom prípade zmluvnému servisnému stredisku,
aby bol patriãne spracovan˘.
SK
fig 10
EP3130 D0 017438 24/07/06 15:22 Page 1
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
HASZNÁLAT ELÃTT FIGYELMESEN ELOLVASNI...
A készülék biztonsága megfelel a mıszaki elŒírásoknak és az
érvényben levŒ rendelkezéseknek (Elektromágneses kompatibilitás,
Alacsony feszültség, Környezet).
Tápfeszültség : EllenŒrizze, hogy az Œn készülékén feltüntetett
tápfeszültség egfelele az Œn villamos hálózatának feszültségével.
Bármilyen bekötési hiba a készülék kijavíthatatlan sérüléseit
kozhatja, melyeket a jótállás nem fedez.
Bármilyen közbeavatkozás elŒtt vagy inden használat után
csatlakoztassa le a hálózatról a készüléket.
Ezt a készüléket kizárólagosan otthoni, személyes használatra
szánták.
A szŒrtelenítŒt kizárólag csak a vele adott EM.2A2 számú
tápegységgel szabad használni.
A szŒrtelenítŒ készüléken kívül más célra ne használja a
tápegységet.
Soha ne használja a készüléket (szŒrtelenítŒt vagy tápegységet), ha
sérült, ha nem mıködik szabályosan, vagy ha Ieesett (a láthatatlan
sérülések veszélyeztethetik az ön biztonságát).
Miközben a készülék mıködik, nem kerülhet érintkezésbe a
szempillákkal, a hajjal, a ruházattal vagy bármilyen más tárggyal,
avégett hogy elkerülje a sebesülés bármilyen veszélyét vagy a
készülék leállását.
Ezt a készüléket csak speciális szerszámokkal lehet javítani.
Az eladás utáni bármilyen problémával kapcsolatosan (szŒrtelenítŒ
és tápegység), forduljon az ön lakókörzetében levŒ iszonteladóhoz
vagy egy elfogadott szervizközponthoz.
Elhárítunk minden felelŒsséget az esetleges sérülésekért, melyek a
készülék helytelen manipulálásából, vagy a jelen jegyzetben leírtaktól
eltérŒ használatból adódnak.
Ne használja a szŒrtelenítŒt :
- az arcon.
- sérült bŒrfelületen.
- veszélyt jelentŒ Œvezetekben (himlŒhelyek, Iencsék, anyajegyek).
- ha bŒrbetegségekben szenved (ekcéma, gyulladások, pattanások).
Higiéniai okokból azt ajánljuk, tanácsoljuk, ne kölcsönözze oda
készülékét még azoknak sem, akik az ön legközelebbi örnyezetébe
tartoznak.
Egy szigorú felügyelet szükséges abban az esetben, ha a készüléket
gyermekek vagy rokkant személyek használják, vagy ezeken
alkalmazzák.
Soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül gyermekek kezében.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
Ne használja a gépet nedves kézzel.
Ne tegye ki a gépet a napsütés hatásának.
Ne használja a gépet fagyban.
Ne kerüljön a gép víz alá.
Ne használjon oldószert vagy támadó anyagot a gép tisztítására.
GARANTI
Az élettartam végén a gépbŒl vegye ki az akkumulátort és adja le
egy erre szakosodott begyıjtŒhelyre. Beadhatja a gépet egy
márkaszervizbe, amelyik begyıjti.
A KÉSZÜLÉKE LEIRÁSA
1. SzŒrtelenítŒ fej
2. CsiptetŒk
3. Masszírozó golyók
4.A nem mozgó fej kioldási gombja
5. Kapcsoló : két sebesség és megállítás
6. Initiation (beavatás) tartozék
7.Tápegység EM.2A2
8.Tisztítókefe
FájdalomelIenes funkció :A szŒrte lenítési fájdalom csökkentése
érdekében a gép fejét ellátták egy golyós masszírozó enyhítŒ-
berendezéssel.
HASZNÁLAT
Illessze be a szŒrtelenítŒ fejet (4. ábra).
Csatlakoztassa a készüléket (1. ábra).
A BEAVATÁS TARTOZÉK BEILLESZTÉSE
A beavatás tartozékot azért készítették, hogy a készüléket optimális
módon tarthasd a bŒrödön, és hogy már a legelsŒ alkalommal gyors
és hatékony szŒrtelenítést végezhess.
- A beavatás tartozékot (6) fogd be a szŒrtelenítŒ fejbe (8. ábra).
- A szŒrtelenítés elkezdéséhez, a kapcsolót állítsd az 1-es pozícióba
(5. ábra), majd a 2-esbe (9. ábra).
Ebben a pillanatban a szŒrtelenítŒ készülék használatra kész:
készülékének beavatás tartozéka tökéletesen fekszik a
szŒrtelenítésre kiszemelt övezeten (3. ábra).
Használat közben a kapcsológomb mindig látható kell maradjon
(6. ábra).
A szŒrtelenítés befejezése után kapcsolja ki a készüléket (7. ábra),
majd húzza ki a csatlakozó dugaszát (2. ábra).
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A SZÃRTELENÍTÃ FEJ TISZTÍTÁSA
Állítsa le a készüléket és húzza ki az aljzatból.
Nyomja meg a fej kioldó gombját és távolítsa el a szŒrtelenítŒ fejet
(10. ábra).Tegye a szŒrtelenítŒ fejet a csapból folyó hidegvízsugár alé
és forgassa
kézzel a fejet 5-10 másodpercig (12. ábra).
MielŒtt visszatenné a készülékre, rázza meg erŒteljesen, és egy
szalvéta segítségével szárítsa meg a szŒrtelenítŒ fejet (13. ábra).
FIGYELEM : Úgyszintén használhatja a készülékkel adott
tisztítókefét is (11. ábra).
AZ INITIATION (BEAVATÁS) TARTOZÉK TISZTÍ TÁSA
A tartozékot tisztítsa szesszel, öblítse vízzel (14. ábra).
ELSÃ A KÖRNYEZETVÉDELEM!
A gép több értékesíthetŒ, vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz. Kérjük, élettartama végén vigye készülékét egy
arra kijelölt gyıjtŒhelyre, vagy egy hivatalos márkaszervizbe.
H
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANTĂ
DE CITIT CU ATENŢIE ÎNAINTE DE ÎNTREBUINŢARE...
Siguranţa acestui aparat este în conformitate cu reglementările
tehnice şi cu normele în vigoare (Compatibilitate electro-magnetică,
Tensiune joasă, Mediu).
Tensiune : Verificaţi ca tensiunea indicată pe aparatul dvs. să
corespundă celei din reţeaua de electricitate.
• Orice eroare de branşare poate cauza deteriorări ireversibile care
nu sunt acopenite de garanţie. Înainte de orice intervenţie şi după
fiecare utilizare, scoateţi aparatul din priză.
• Acest aparat este destinat numai uzului casnic şi personal. Epilatorul
trebuie utilizat exclusiv cu alimentatorul furnizat, seria EM.2A2.
Nu utilizaţi alimentatorul în alte scopuri decât pentru
alimentarea epilatorului.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul (epilator sau alimentator) dacă este
deteriorat, în caz de funcţionare anormală sau dacă a căzut
(deteriorări ascunse pot pune în pericol siguranţa dvs).
• Când aparatul este în funcţionare nu trebuie să ajungă în contact cu
genele, părul, hainele sau orice alt obiect, pentru a evita orice risc de
rănire sau de blocare a aparatului.
• Acest aparat nu poate fi reparat decăt cu ajutorul unor scule
speciale.
• Pentru orice probemă apărută după vânzare (epilator şi
alimentator), adresaţi-vâ distribuitorului dvs. sau unui centru de service
autorizat.
• Ne declinăm orice responsabilitate pentru eventualele deteriorări
rezultate în urma unei utilizări necorespunzătoare a aparatului sau unei
utilizări alto decăt cea prevăzută în aceste instrucţiuni.
• Nu utilizaţi aparatul :
- pe faţă
- pe o piele cu răni
- pe zone de risc (varice, aluniţe, semne din naştere)
- dacă suferiţi de afecţiuni cutanate (eczeme, inflamaţii, acnee).
• Din motive de igienă, vă recomandăm să nu împrumutaţi nimănui
aparatul dvs., nici macăr celor foarte apropioţi. Este necesară o
supraveghere strictă atunci cănd aparatul este utilizat pe sau în
prezenţa copiilor sau persoanelor invalide.
• Este secesoră o suproveghere strictă atunci când aparatul este
utilizat pentru copii ori persoane invalide sau în prezenţa acestora.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul la îndemâna copiilor lipsiţi de
supraveghere.
• Nu utilizaţi cabluri prelungitoare.
Nu utilizaţi niciodată aparatul având mâinile umede.
• Nu expuneţi aparatul acţiunii razelor solare.
Nu utilizaţi aparatul în condiţiile unor temperaturi scăzute.
• Nu introduceţi şi nici nu treceţi aparatul pe sub apă.
Nu utilizaţi pentru curăţare produse agresive sau dizolvanţi.
GARANŢIE
Aparatul dvs. este destinat numai utilzării casnice. Nu poate fi utilizat
în scopuri profesionale. În caz de utilizare incorectă, pierdeţi garanţia.
DESCRIEREA APARATULUI DVS.
1. Cap de epilare
2. Pensete
3. Bile de masaj
4. Buton eliberare cap detaşabil
5. Întrerupător două viteze şi oprire
6. Accesoriu de iniţiere
7. Alimentator EM.2A2
8. Periuţă pentru curăţare
Funcţie anti-durere : Pentru reducerea senzaţiei de durere legată
de epilare, aparatul dumneavoastră este echipat cu un sistem de
bile de masaj liniştitoare, integrate în capul de epilare.
UTILIZARE
Montaţi capul de epilare în poziţie (fig. 4).
Conectaţi aparatul la reţea (fig. 1).
MONTAREA ACCESORIULUI DE INIŢIERE
Accesoriul de iniţiere a fost creat pentru poziţionarea optimă a
aparatului pe piele, pentru o epilare rapidă şi eficace chiar de la
prima utilizare.
- Montaţi accesoriul de iniţiere (6) pe capul de epilare (fig. 8).
- Poziţionaţi întrerupătorul pe 1 pentru a începe (fig. 5), apoi pe 2
(fig. 9).
Puteţi utiliza epilatorul: cu accesoriul de iniţiere, aparatul dvs. este
pozi?ionat perfect pe zona de epilat (fig. 3).
Întrerupătorul trebuie să rămână vizibil în timpul utilizării (fig. 6).
La sfârţitul epilării, opriţi aparatul (fig. 7) şi deconectaţi-l de la reţea
(fig. 2).
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
CURĂŢAREA CAPULUI DE EPILARE
Opriţi şi scoateţi aparatul din priză.
Apăsaţi pe butonul de eliberare a capului şi scoateţi capul de epilare
(fig.16).
Puneţi capul de epilare sub apa rece de la
robinet, rotind manual capul timp de 5 până la 10 secunde (fig.18).
Scuturaţi puternic capul de epilare apoi uscaţi-I cu un prosop înainte
de a-I repune în aparat (fig.19).
SFATURI IMPORTANTE: De asemenea, puteţi utiliza periuţa de
curăţare furnizată (fig.17).
CURĂŢAREA ACCESORIULUI DE INIŢIEREŢAREA
Curăţaţi accesoriul cu alcool şi clătiţi-l cu apă (fig.20).
RO
BEZBEDNOSNA PRAVILAP
PAÎLJIVO PRO
â
ITAJTE PRE UPOTREBE...
Bezbednost ovog aparata je u skladu sa vaÏeçim tehniãkim
pravilima i propisima (elektromagnetna kompatibilnost, najniÏi napon,
okolina).
Napon : proverite da Ii je napon koji je oznaãen na va‰em aparatu
u skladu sa naponom elektriãnih instalacija koje koristite.
Neispravno prikljuãenje na elektriãni napon moÏe da izazove
nepopravljivu ‰tetu koju garancija ne pakriva.
Pre svakog zahvata na aparatu i nakon svake upotrebe aparata,
aparat iskljuãite ga iz elektriãne mreÏe.
Aparat je namenjen samo Iiãnoj upotrebi kod kuçe.
Epilator moÏete da upotrebijavate iskljuãivo sa priIoÏenim blokom
br. EM.2A2 za napajanje.
Blok za napajanje upotrebljavajte iskijuãivo sa epilatorom.
Aparat (epilator ili blok za napajanje) nikako nemojte da
upatrebljavate ako je o‰teçen, ako nepravilno radi ili ako vam je pao
na tlo (neprimetna o‰teçenja mogu da ugroze va‰u bezbednost).
Pazite da za vreme rada aparat ne dode u dodir sa trepavicama,
kosom, odeçom ili kakvim drugim predmetom jer vas tako moÏe
ozlediti, odnosno moÏe prestati da radi.
Aparat se moÏe popravljati samo posebnim alatom.
Ako nakon kupovine aparata imate pate‰koãe sa radom aparata
(epilatorom ili blokom za napajanje), pozovite svoga prodavca,
odnosno ovla‰çeni servis.
U sluãaju ozleda koje su posledica nepravilnog kori‰çenja aparata ili
upotrebe koja nije u skladu sa ovim uputstvima neçemo preuzeti
nikakvu odgovornost. Epilator nemojte da upotrebljavate:
- na licu
- na ranjenoj kaÏi
- na jako osetljivim delovima koÏe (pro‰irene vene, benovi, mladeÏi)
- kod koÏnih bolesti (ekcemi, upale, akne).
Iz higijenskih razloga preporuãujemo vam da nikome, ni svojim
najbliÏim, ne posudujete aparat.
Budite vrlo paÏljivi ako aparatom epilirate dete ili invalida, odnosno
ako su deca i invalidi u va‰oj blizini kada upotrebljavate aparat.
Budite veoma oprezni dok aparat upotredljavate u prisutnosti dece
ili invalida.
Nikada nemojte da ostavljate aparat deci bez nadzora.
Nemojte da koristite produÏni kabl.
Nikad nemojte da koristite aparat vlaÏnim rukama.
Nemojte da izlaÏete aparat sunãevim zracima.
Nemojte da koristite aparat na hladnoj temperaturi.
Nemojte da uranjate niti da stavljate pod vodu.
Nemojte da koristite agresivne proizvode ili razredivaãe za
ãi‰çenje.
GARANCIJA
Aparat je namenjen iskljuãivo upotrebi u domaçinstvu. Ne smete da
ga upotrebljavate u profesionalne svrhe.
Proizvodaãeva garancija u sluãaju nepralvine upotrebe ne vaÏi.
OPIS APARATA
1. Depilaciona glava
2. Pincete
3. MasaÏne kuglice
4. Dugme za skidanje glave
5. Prekidaã za ukljuãvanje dve brzine i prekid rada
6. Dodaci za poãetak depiliranja
7. Blok za napajanje EM.2A2
8. âetka za ãiçenje
Anesteticrko delovanje : Za smanjenje oseçanja bola koji ide uz
depilaciju, va‰ aparat je opremljen sistemom umirujuçih kuglica za
masaÏu koje su ugradene u glavu za depilaciju.
UPOTREBA
Postavite glavu za depilaciju na mesto (sl.4).
Ukljuãite aparat (sl.1).
POSTAVITE DODATKE ZA PRVU DEPILACIJU
Dodaci za depilaciju su priloÏeni kako biste postavili aparat na
najbolji naãin na koÏu, kako bi va‰a depilacija bila brza i efikasna v
od prve upotrebe.
- Postavite dodatak za prvu depilaciju (6) na aparat za depilaciju
(sl.8).
- Postavite prekidaã na 1 kako biste zapoãeli (sl.5), zatim na 2 (sl.9).
MoÏete zapoãeti koristiti depilator: sa dodatkom za poãetak
depilacije koji je postavljen na predio koÏe koji Ïelite depilirati (sl.3).
On uvek treba da ostane vidljiv tokom upotrebe (sl.6).
Na kraju depilacije, zaustavite aparat (sl.7).i iskljuãite ga (sl.2).
ODRÎAVANJE I
â
â
ENJE
â
â
ENJE DEPILOCIJSKE GLAVE
Zaustavite i iskljuãite aparat iz mreÏe.
Prtisnite na dugme da skinete depilacionu g lavu (sl. 10).
Depilacionu glavu oãistite tekuçom hladnom vodom iz slavine da
tako je 5 do 10 sekunda okretati rukom (sl. 12).
Depilacionu glavu dobro o‰usite pre nego ‰to je ponovno namestite
na aparat (sl. 13).
VAÎNI SAVJETI :Takode moÏete do koristite ãetku za ãi‰çenje
koja je sostavni deo pribora za epilaciju koji ste kupili (sl. 11).
â
â
ENJE I ODRÎAVANJE DODATAKA ZA PO
â
ETNO
DEPILIRANJE
âistite prikljuãak alkoholom i isperite ga pod vodom (sl. 14).
YU
SIGURNOSNA PRAVILA
PAÎLJIVO PRO
â
ITATI PRIJE UPORABE...
Sigurnost ovog stroja je sukladna s vaÏeçim tehniãkim pravilima i
propisima (elektromagnetska kompatibilnost, najniÏi napon, okoli‰).
Napon : provjerite je Ii napon koji je oznaãen na va‰em aparatu
sukladan naponu eIektriãnih instalacija koje koristite.
Neispravno prikljuãenje na elektriãni napon moÏe izazvati
nepopravijivu ‰tetu koju jamstvo ne pokriva.
• Prije svakog zahvata na aparatu i nakon svake uporobe aparata,
aparat iskljuãite ga iz elektriãne mreÏe.
Aparat je namijenjen samo osobnoj uporabi kod kuçe.
Epilator moÏete upotrebijavati iskljuãivo s priIoêenim blokom br.
EM2A2 za napajanje.
• Blok za napajanje upotrebljavajte iskIjuãivo s epilatorom.
Aparat (epilator ili blok za napajanje) nikako nemojte upotrebijavati
ako je o‰teçen, ako nepravilno radi ili ako yam je pao no tlo
(neprimjetna o‰teçenja mogu ugroziti va‰u sigurnost.
• Pazite kako aparat za vrijeme rada ne bi doÊao u dodir s
trepavicama, kosom, odjeçom ili kakvim drugim predmetom jer vas
tako moÏe oziijediti, odnosno moÏe prestati raditi.
Aparat se moÏe popravijati soma posebnim alatom.
Ako nakon kupovine aparata imate pote‰koçe s radom aparata
(epilatorom ili blokom za napajanje), pozovite svog prodavaãa,
odnosno ovla‰teni servis.
• U sbuãaju ozijeda koje su posijedica nepravilnog kori‰tenja aparata
ili uporabe koja nije sukbadna ovim uputama neçemo preuzeti
nikakvu odgovornost.
• Epibator nemojte upotrebljavati :
- na licu
- na ranjenoj koÏi
- na jako osjetbjivim dijebovima koÏe (pro‰irene vene, benovi,
madeÏi)
- kod koÏnih bobesti (ekcemi, upabe, akne).
Iz higijenskih vam razloga preporuãujemo da nikome, ni svojim
najbliÏim, ne posudujete aparat.
• Budite vrlo paÏljivi ako oparatom epilirate dijete ili invalida,
odnosno ako su djeca i invalidi u va‰oj blizini kada upotrebijavate
aparat.
• Budite izuzetno oprezni dok aparat upotrebljavate u nazoãnosti
djece ili invalida.
• Nikad nemojte ostavljati uredaj djeci bez nadzora.
• Nemojte rabiti produÏni kabel.
• Nikad nemojte rabiti uredaj vlaÏnim rukama.
• Nemojte izlagati uredaj sunãevim zrakama.
• Nemojte rabiti uredaj na hladnoj temperaturi.
• Nemojte uranjati niti stavljati pod vodu.
• Nemojte rabiti agresivne proizvode ili razrjedivaãe za ãi‰çenje.
JAMSTVO
Aparat je namijenjen iskIjuãivo uporabi u kuçanstvu.
Ne smijete go upotrebljavati u profesionalne svrhe.
Proizvodaãevo jamstvo u sIuãaju nepravilne uporabe ne vrijedi.
OPIS APARATA
1. Depilacijska glava
2. Pincete
3. MasaÏne kuglice
4. Dugme za skidanje glave
5. Prekidaã za ukijuãivanje dvijebrzine i prekid rada
6. Dodaci za poãetak depiliranja
7. Blok za napajanje EM.2A2
8. âetka za ãi‰çenje
Anestetiãko djelovanje : Za smanjenje osjeçaja bola koji ide uz
depiliranje, va‰ ureadj je opremljen sustavom smirujuçih kuglica za
masaÏu koje su ugradene u glavu za depilaciju.
UPORABA
Postavite glavu za depilaciju na mesto (sl.4).
Ukljuãite aparat (sl.1).
POSTAVITE DODATKE ZA PRVU DEPILACIJU
Dodaci za depilaciju su priloÏeni kako biste postavili aparat na
najbolji naãin na koÏu, kako bi va‰a depilacija bila brza i efikasna v
od prve upotrebe.
- Postavite dodatak za prvu depilaciju (6) na aparat za depilaciju
(sl.8).
- Postavite prekidaã na 1 kako biste zapoãeli (sl.5), zatim na 2 (sl.9).
MoÏete zapoãeti koristiti depilator: sa dodatkom za poãetak
depilacije koji je postavljen na dio koÏe koji Ïelite depilirati (sl.3).
On uvek treba da ostane vidljiv tokom upotrebe (sl.6).
Na kraju depilacije, zaustavite aparat (sl.7).i iskljuãite ga (sl.2).
ODRÎAVANJE I
â
â
ENJE
â
â
ENJE DEPILOCIJSKE GLAVE
Zaustavite i iskljuãite uredaj iz mreÏe.
Pritisnite na dugme da skinete depilacijsku glavu (sl. 10). Depilacijsku
glavu oãistite tekuçom hladnom vodom iz slavine tako ‰to çete ju
5 do 10 sekundi okretati rukom (sl. 12).
Depilacijsku glavu dobro otresite (sl. 13), a zatim ju krpom dobro
osu‰ite prije nego ‰to ju ponovno namjestitena aparat.
VAÎNI SAVJETI :Takoder moÏete koristiti ãetku za ãi‰cenje koja
je sastavni dio pribora za eplaciju koji ste kupili (sl. 11).
â
â
ENJE I ODRÎAVANJE DODATAKA ZA PO
â
ETNO
DEPILIRANJE
âistite nastavak alkoholom i isperite ga pod vodom (fig.14).
HR
RUS BG UA
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
• Безпека цього приладу вiдповiдає чинним технiчним правилам
i стандартам (з електромагнiтної сумiсностi, низьковольтного
обладнання, захисту навколишнього середовища).
• Напруга: Перевiрте, щоб напруга, вказана на вашому приладi,
вiдповiдала напрузi електромережi. Будь-яке неправильне
пiдключення до електромережi може спричинити непоправнi
пошкодження, на якi не поширюється гарантiя.
• Епiлятор повинен використовуватись тiльки з блоком
живлення N° EM.2A2 з комплекту приладу.
• Нiколи не використовуйте блок живлення з iншими приладами
крiм епiлятора.
• Нiколи не використовуйте прилад (епiлятор або блок
живлення), якщо вiн пошкоджений, несправно працює або пiсля
падiння на пiдлогу (невидимi пошкодження приладу можуть бути
для вас небезпечними).
• Вiдключайте прилад вiд електромережi перед виконанням
операцiй догляду i пiсля кожного використання.
• Нiколи не використовуйте прилад (епiлятор або блок
живлення), якщо вiн пошкоджений, несправно працює або пiсля
падiння на пiдлогу (невидимi пошкодження приладу можуть бути
для вас небезпечними).
• Коли прилад увiмкнений, не можна ним торкатися вiй,
волосся, одягу або будь-яких iнших предметiв, щоб уникнути
травмування або блокування приладу.
• Цей прилад можна ремонтувати лише за допомогою
спецiальних iнструментiв.
• Для вирiшення усiх проблем, що виникли пiсля придбання
приладу звертайтесь до магазину, де ви звичайно купуєте
побутовi прилади, або до уповноваженого сервiс-центру.
• Виробник знiмає з себе будь-яку вiдповiдальнiсть за можливi
збитки, спричиненi неправильним використанням приладу або
його використанням для цiлей, не передбачених у цiй iнструкцiї.
• Не використовуйте прилад:
- на обличчi
- на пошкоджених дiлянках шкiрi
- на частинах тiла, де епiляцiя може бути небезпечною
(варикознi розширення вен, родимки, родимi плями)
- якщо у вас є шкiрнi захворювання (екзема, запалення, вугри).
• З огляду на вимоги гiгiєни не радимо вам позичати прилад
iншим людям, навiть з вашого найближчого оточення.
• Епiляцiя шкiри дiтей або осiб з обмеженими можливостями чи
в їх присутностi вимагає посиленої уваги.
• Нiколи не залишайте прилад дiтям без нагляду.
• Не користуйтесь подовжувачами.
• Не користуйтесь приладом, якщо у вас вологi руки.
• Не допускайте потрапляння на прилад сонячних променiв.
• Не користуйтесь приладом при низькiй температурi.
• Не занурюйте прилад у воду i не пiдставляйте пiд струмiнь води.
• Не використовуйте для очищення приладiв хiмiчно активнi
речовини i розчинники.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тiльки для особистого використання в
домашнiх умовах.
Його не можна використовувати у професiйнiй дiяльностi.
У випадку неправильного використання гарантiя анулюється.
ОПИС
1. Епiляцiйна головка
5. Вимикач з положеннями для двох швидкостей i вимикання
2. Щипчики
6. Приладдя Інiцiацiя
3. Масажнi кульки
7. Блок живлення моделi EM2A2
4. Кнопка вiдокремлення головки
8. Щiточка для очищення приладу
Зменшення болю: Для пом’якшення больових вiдчуттiв пiд
час епiляцiї ваш прилад обладнаний системою масажних
кульок заспокiйливої дiї, вмонтованих в епiляцiйну
головку.
ВИКОРИСТАННЯ
Встановiть епiляцiйну головку (рис. 4).
Пiдключiть прилад до електромережi (рис. 1).
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ ІНІЦІАЦІЯ
Приладдя Інiцiацiя було розроблене для того, щоб оптимально
розмiщати прилад на шкiрi для швидкої та ефективної епiляцiї
вже з першого використання.
- Встановiть приладдя Інiцiацiя (6) на епiляцiйну головку (рис. 8).
- Встановiть вимикач у положення 1, щоб почати епiляцiю (рис.
5), потiм у положення 2 (рис. 9).
Тепер ви можете використовувати свiй епiлятор: з приладдям
Інiцiацiя ваш прилад займає найкраще положення на дiлянцi
шкiри, де проводитиметься епiляцiя (рис. 3).
Пiд час використання приладу вимикач постiйно повинен бути
на виду (рис. 6).
- Закiнчивши епiляцiю, вимкнiть прилад (рис. 7) i вiдключiть
прилад вiд електромережi (рис. 2).
ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ
ОЧИЩЕННЯ ЕПІЛЯЦІЙНОЇ ГОЛОВКИ
• Вимкнiть прилад i вiдключiть його вiд електромережi.
• Натиснiть кнопку вiдокремлення головки i знiмiть епiляцiйну
головку (рис. 10).
• Пiдставте головку пiд струмiнь холодної води з крану i
промийте її, повертаючи рукою пiд струменем протягом
5-10 секунд (рис. 12).
• Енергiйно потрусiть епiляцiйну головку (рис. 13), потiм витрiть
її рушником перед тим, як знову встановити її на прилад.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Для очищення можете
використовувати також щiточку з комплекту приладу
(рис. 11).
ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДДЯ ІНІЦІАЦІЯ
• Очистiть приладдя спиртом i сполоснiть його пiд водою (рис. 14).
EP3130 D0 017438 24/07/06 15:22 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta EP 3132 DO Manuel utilisateur

Catégorie
Épilateurs
Taper
Manuel utilisateur