Martin MAC 250 KRYPTON Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MAC 250 Krypton/Entour
manuel d’utilisation
Toutes les dimensions sont exprimées en millimètres
393
375
538
469
364
119
315
270°270°
560
270°
128.5°
128.5°
© 2001-2002 Martin Professional A/S, Denmark. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit par quelque
moyen ou sous quelque forme que ce soit sans autorisation expressément écrite de Martin Professional A/S, Danemark. Imprimé au
Danemark.
P/N 35030126 Rev. C
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions d’emploi pour le MAC 250 Krypton/Entour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONFIGURATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connexion du câble de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANNEAU DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Navigation dans les menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection du mode DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Choix de l’adresse DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Optimisation des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Test et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTRÔLE EN DMX 512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONFIGURATION OPTIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gobos rotatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gobos fixes (MAC 250 Entour uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtres de couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Changement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement de fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PROTOCOLE DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protocole DMX du MAC 250 Krypton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protocole DMX du MAC 250 Entour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENU DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
M
ESSAGES DERREUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
PROBLÈMES COURANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONNEXIONS DE LA CARTE MÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
S
PÉCIFICATIONS - MAC 250 KRYPTON/ENTOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 MAC 250 Krypton/Entour
I
NTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le MAC 250 Krypton/Entour de Martin.
Caractéristiques
Le projecteur dispose, entre autres, des caractéristiques suivantes :
lampe à décharge à haut rendement, 250 Watts, 2000 heures
12 filtres dichroïques interchangeables
7 gobos rotatifs et indexables interchangeables
prisme tournant interchangeable à 3 facettes
mise au net motorisée
gradateur intégral
noir ultra rapide et effet stroboscopique
optiques traitées
accès pour l’utilisateur aux mises à jour du logiciel système
réglages du module d’alimentation par commutateur
Le MAC 250 Entour dispose également des fonctions supplémentaires suivantes :
10 gobos fixes
verrouillage de tilt
lentille optionnelle fermant le faisceau à 14°
Pour les dernières mises à jour du logiciel, les documents techniques et toute autre information à propos de
ce produit et de toutes les gammes Martin Professional, n’hésitez pas à vous connecter sur
http://www.martin.dk.
Envoyez vos commentaires et suggestions concernant ce documents par e-mail à [email protected] ou
par la poste à l’adresse ci-dessous :
Martin Professional A/S
Olof Palmes Allé 18
DK-8200 Aarhus N, Denmark
Attn: Service Department
Lisez attentivement les précautions d’emploi listées ci-après avant la mise en service du projecteur.
Précautions d’emploi pour le MAC 250 Krypton/Entour
Attenion ! Ce produit n’est pas destiné à un usage domestique. Il est réservé à un usage
professionnel.
Ce produit présente des risques de blessures sévères voire mortelles par incendie, brûlure, électrocution,
irradiation aux UV, explosion de lampe et chute. Lisez attentivement ce manuel avant de mettre le
projecteur sous tension ou de l’installer. Suivez attentivement les précautions listées ci-dessous et
respectez toutes les mises en garde imprimées dans ce document comme sur l’appareil lui-même. Pour
toute question sur l’utilisation du projecteur en toute sécurité, contactez votre revendeur Martin ou le service
HotLine 24/24 au +45 70 200 201.
PROTECTION CONTRE LES ÉLECTROCUTIONS
Attention! Déconnectez systématiquement l’alimentation avant d’intervenir sur la lampe.
Introduction 5
Déconnectez le projecteur du secteur avant de démonter ou d’installer une lampe, un fusible ou toute part
du projecteur ainsi que lorsqu’il n’est pas en fonction.
Reliez systématiquement le projecteur à la terre.
N’utilisez qu’une alimentation secteur normalisée répondant aux normes locales en vigueur. Elle doit être
protégée contre les surintensités ainsi que par un disjoncteur différentiel.
N’exposez pas le projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Référez tout opération d’entretien non décrite ici à un service technique qualifié.
PROTECTION CONTRE LES RADIATIONS UV ET LES EXPLOSIONS DE
LAMPE
N’utilisez jamais le projecteur s’il manque un capot ou une lentille ou si l’un d’entre eux est endommagé.
Avant de remplacer la lampe, laissez le projecteur refroidir au moins 15 minutes avant d’ouvrir le projecteur
et d’intervenir sur la lampe elle-même. Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité et vos mains avec
des gants.
Ne regardez pas directement dans le faisceau. Ne fixez jamais une lampe non protégée si elle est allumée.
Remplacez la lampe dès qu’elle donne des signes de faiblesse ou qu’elle grille. Ne dépassez jamais la
durée de vie maximale conseillée.
PROTECTION CONTRE LES BRÛLURES ET LES RISQUES D’INCENDIE
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. L’extérieur de
l’appareil peut devenir très chaud - jusqu’à 120° C (248° F). Laissez le projecteur refroidir
au moins 4 minutes avant de le manipuler.
Une exposition prolongée devant une lampe non protégée peut provoquer des brûlures
des yeux et de la peau.
Ne tentez jamais d’outrepasser l’action des relais thermostatiques ou des fusibles. Remplacez toujours les
fusibles défectueux par des fusibles strictement identiques de même type et de mêmes valeurs.
Maintenez les matériaux combustibles (cartons, tissus, bois, papier) au moins à 1 m du projecteur.
Maintenez les matériaux inflammables très loin de l’appareil.
N’illuminez aucune surface à moins de 3 m de l’appareil.
Maintenez un espace d’au moins 0,1 m autour des aérations et des ventilations.
Ne placez jamais de filtres ou autres matériaux sur les lentilles.
Ne modifiez pas le projecteur et n’installez aucune pièce qui ne vienne de Martin Professional.
N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 40° C (104° F).
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE CHUTES
Ne soulevez pas ou ne transportez pas le projecteur sans assistance.
Lors de l’accroche, vérifiez que la structure supporte au moins 10 fois le poids de toutes les machines
installées.
Vérifiez que tous les capots et que le système d’accroche sont bien fixés. Utilisez un système d’accroche
secondaire (comme une élingue de sécurité par exemple).
Interdisez l’accès sous la zone de travail pendant l’accroche et la dépose.
6 MAC 250 Krypton/Entour
C
ONFIGURATION
Déballage
Le MAC 250 Krypton/Entour est livré avec :
Lampe MSD 250/2 (non installée)
Câble d’alimentation de 3 mètres, 3 fils avec fiche IEC
Manuel d’utilisation
Embase de fixation à loquets quart de tour
Câble de télécommande XLR 3 broches, 5 mètres
Le matériel est soigneusement emballé pour protéger le projecteur au
mieux. Utilisez toujours l’emballage d’origine ou un flight case sur mesure
pour transporter le projecteur..
Lors de l’installation du MAC 250 Entour, il sera certainement plus facile de
travailler une fois la tête verrouillée sur l’axe de tilt.
Alimentation
Attention! Pour vous protéger des électrocutions, le projecteur doit être
relié à la terre. L’alimentation doit être protégée contre les surintensités et les défauts
différentiels.
Important! Vérifiez que les réglages du module d’alimentation correspodent aux valeurs du secteur.
Le MAC 250 Krypton/Entour est configuré en usine pour une utilisation en 230 V/ 50 Hz. Si votre distribution
secteur est différente, le projecteur doit être reconfiguré pour les valeurs locales de tension et de fréquence.
Utilisez toujours les réglages du module les plus proches du courant secteur.
CONFIGURATION DU MODULE D’ALIMENTATION
1 Déconnectez le projecteur du secteur.
50
60
120
100
210
230
250
Figure 1: Réglage de l’alimentation
Tension
Fréquence
Configuration 7
2 Retirez les 2 vis Philips du couvercle situé derrière le panneau de connectique. Retirez le couvercle.
3 Situez les commutateurs de réglage.
4 Déplacez le commutateur de tension sur la valeur la plus proche du courant secteur. Si les valeurs secteur
tombent entre 2 réglages, prenez le plus haut. Par exemple, si la tension locale est 220 V, utilisez le réglage
à 230 V plutôt que 210 V.
5 Déplacez le sélecteur de fréquence sur la valeur la plus proche de votre courant secteur : 50 ou 60 Hz.
6 Refermez le capot.
INSTALLER UNE FICHE SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION
Le câble d’alimentation doit être équipé d’une fiche avec broche de terre aux normes en vigueur. Consultez
un électricien qualifié si vous avez le moindre doute.
En suivant les recommendations du fabricant de la fiche, reliez le fil Vert/Jaune à la terre, le fil marron à la
phase et le fil bleu au neutre. Le tableau ci-dessous donne quelques repères usuels
MISE SOUS TENSION
Attention! Les câbles d’alimentation ne doivent pas être endommagés et doivent supporter
l’ensemble des appareils connectés.
Important! Alimenter le projecteur via un gradateur peut sérieusement endommager les
électroniques.
1 Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il supporte l’ensemble des appareils
connectés.
2 Branchez le câble secteur équipé d’une fiche dans l’embase secteur du projecteur puis au réseau
électrique.
Installation
POSITION ET ORIENTATION
Le MAC 250 Krypton/Entour peut être installé dans n’importe quelle orientation. Il peut être fixé directement
sur une surface porteuse, accroché avec un collier traditionnel ou placé directement au sol.
Pour une utilisation en toute sécurité, installez le MAC 250 Krypton/Entour de manière à ce que :
le projecteur soit au moins à 1 mètre de tout matériau combustible
le projecteur soit protégé de la pluie et de l’humidité
le panneau de contrôle et les ventilations soient entourées d’au moins 0,1 m d’espace libre
le projecteur soit éloigné de tout produit inflammable
ACCROCHE OU FIXATION DU MAC 250 KRYPTON/ENTOUR
Attention! Interdisez l’accès sous la zone de travail avant toute manipulation.
Le MAC 250 Krypton/Entour peut être placé directement au sol ou accroché sur un pont dans n’importe
quelle orientation. Le système de verrouillage Fast-Lock permet une fixation simple et rapide du crochet
selon 4 positions.
Fil Broche Marquage Couleur de vis
marron phase “L jaune ou cuivre
bleu neutre “N” argent
vert/jaune terre vert
Tableau 1: Câblage de la fiche secteur
8 MAC 250 Krypton/Entour
Le MAC 250 Krypton/Entour est livré avec une embase Oméga sur laquelle un ou deux crochets peuvent
être installés. Cette embase se fixe sous le socle du projecteur au moyen de loquet quart de tour tel
qu’indiqué ci-dessous.
Attention! Doublez l’accroche par une élingue de sécurité adaptée prise sur la base du projecteur.
N’utilisez jamais les poignées comme fixation secondaire. Utilisez toujours une élingue
normalisée.
Les loquets quart de tour ne sont fixés que lorsqu’ils ont effectué un quart de tour complet
dans le sens horaire.
1 Vérifiez que les crochets sont en bon état et qu’ils supportent au moins 10 fois le poids du projecteur. Fixez
fermement les crochets sur l’embase Oméga avec une vis M12 de grade 8.8 minimum - ou suivez les
recommandations du fabricant de crochets - dans le perçage de 13 mm prévu à cet effet.
2 Alignez les loquets avec les perçages prévus dans l’embase équipée du crochet. Insérez les loquets et
tournez-les d’un quart de tour pour les verrouiller.
3 Vérifiez que la structure supporte au moins 10 fois le poids de toutes les machines installées, y compris les
câbles, les crochets et tous les équipements auxilliaires.
4 En travaillant depuis une plateforme stable, fixez le projecteur.
5 Installez un câble de sécurité qui supporte au moins 10 fois le poids de l’appareil entre le projecteur et la
structure. Fixez-le au point prévu à cet effet (voir ci-dessous). Le point de fixation est prévu pour un maillon
rapide.
6 Verifiez qu’aucun matériau combustible ni aucune surface à éclairer à moins de 1 m de l’appareil et
qu’aucun matériau inflammable n’est à proximité.
Connexion du câble de télécommande
Le MAC 250 Krypton/Entour dispose d’embases XLR 3 et 5 broches à verrouillage en entrée et en
sortie de signal, câblés pour une utilisation avec des systèmes compatibles DMX : broche 1 :
blindage, broche 2 : point froid et broche 3 : point chaud
Important! Ne connectez pas plus d’une embase de chaque type.
Figure 2: Fixation du crochet
Configuration 9
1 Connectez la sortie du contrôleur à l’entrée du projecteur le plus proche.
2 Connectez la sortie de ce projecteur à l’entrée du projecteur suivant et continuez ainsi jusqu’à ce que tous
les projecteurs soient reliés. Si vous utilisez des projecteurs au standard DMX avec des appareils câblés
selon l’ancien système Martin, utilisez un inverseur de signal.
3 Pour finir la ligne, insérez un bouchon de terminaison 120 Ohms XLR dans la sortie du dernier projecteur.
CONSEILS POUR UN CÂBLAGE DE QUALITÉ
Utilisez du câble à paires blindées et torsadées adapté aux signaux RS-485 : le câble microphone standard
ne peut pas transmettre correctement le signal DMX sur de longues distances. Pour les liaisons
supérieures à 300 , utilisez du câble de section 0,22 mm² (24 AWG) d’impédance caractéristique comprise
entre 80 et 150 ohms, à une ou plusieurs paires torsadées et blindées. Pour les liaisons de plus de 500 m,
utilisez du câble de section 0,34 mm² (22 AWG) de mêmes caractéristiques. Utilisez un amplificateur si la
ligne dépasse 500 m.
N’utilisez jamais de raccords en “Y” pour diviser le signal. Pour diviser la ligne proprement, utiliser un
splitter opto-isolé comme le Splitter/Amplificateur 4 canaux opto-isolés de Martin.
Ne surchargez pas la ligne. 32 appareils au maximum peuvent être interconnectés sur une même ligne.
Terminez chaque branche de la ligne par un bouchon dans l’embase de sortie du dernier appareil. Un
bouchon de terminaison est simplement une fiche XLR mâle dans laquelle une résistance de 120 Ohms,
0,25 Watts relie les broches 2 et 3. Il absorbe le signal en fin de ligne pour éviter tout phénomène de rebond
causant des interférences. Si vous utilisez un splitter, terminez chaque ligne par un bouchon.
10 MAC 250 Krypton/Entour
P
ANNEAU
DE
CONTRÔLE
Le panneau de contrôle donne accès aux réglages d’adresse et de personnalité, au contrôle du signal
entrant et aux routines de test et d’entretien. Ces réglages peuvent également être modifiés à distance avec
le boîtier de téléchargement MP-2.
Voir également le détail des menus de contrôle en page 37.
Navigation dans les menus
L’adresse DMX et les messages d’erreur éventuels sont affichés après l’initialisation de la machine. Pour
entrer dans les menus, appuyez sur [Menu]. Utilisez les touches [Haut] et [Bas] pour naviguer dans les
options. Pour choisir un sous menu ou activer une fonction, appuyez sur [Entrée]. Pour annuler un réglage
et remonter d’un niveau dans l’arborescence, appuyez sur [Menu].
Sélection du mode DMX
Le système dispose de deux modes DMX : 16 bits et 16 bits étendus. Ce dernier utilise 17 canaux DMX,
soit 3 de plus que le mode 16 bits standard (14 canaux). Le mode Etendu permet un contrôle plus précis du
dimmer, des couleurs et du net. Le mode DMX est choisi avec le menu PSET (voir “Menu de contrôle” en
page 30).
CHOIX DU MODE DMX
1 Allumez le MAC 250 Krypton/Entour. Appuyez sur [menu] pour entrer dans les menus.
2 Naviguez jusqu’à PSET avec les touches [haut] et [bas]. Appuyez sur [entrée].
3 Choisissez 16BT pour le mode standard 16 bits ou 16EX pour le mode 16 bits étendu. Appuyez sur
[entrée].
4 Appuyez sur [menu] pour revenir au menu principal.
Choix de l’adresse DMX
Pour contrôler individuellement chaque projecteur, ils doivent être assignés à des adresses différentes qui
ne se chevauchent pas. Deux MAC 250 Krypton/Entour peuvent partager la même adresse : ils répondront
alors de manière strictement identique et vous ne pourrez pas les contrôler individuellement.
RÉGLAGE DE L’ADRESSE
1 Allumez le MAC 250 Krypton/Entour. Appuyez sur [menu] pour entrer dans le menu principal.
2 Choisissez AddR avec les touches [haut] et [bas]. Appuyez sur [entrée].
3 Choisissez une adresse entre 1 et 500 avec les touches [haut] et [bas]. Validez avec [entrée]. Appuyez sur
[menu] pour revenir au menu principal.
Optimisation des performances
MOUVEMENT
Le MAC 250 Krypton/Entour fournit 3 menus pour l’optimisation des performances de mouvement.
Panneau de contrôle 11
PATI, menu d’inversion des canaux de pan et tilt. Les canaux peuvent être intervertis (SWAP>ON), ou
leur sens peut être inversés sur l’axe de pan (
PINV>ON) ou sur l’axe de tilt (TINV>ON). Ces options
peuvent être utiles dans les cas où vous souhaitez que certaines machines se comportent en symétrie par
rapport à d’autres tout en partageant les mêmes adresses DMX ou bien lorsque des projecteurs ne sont
pas orientés comme ils ont été programmés.
PTSP, vitesse de pan et de tilt. Trois réglages : FAST, NORM et SLOW. NORM est préférable pour
la plupart des applications.
FAST donne de meilleures performances de vitesse.
SCUT, options de raccourcis, situées dans le menu PERS (personalité), déterminent si les roues de
couleurs et de gobos passent ou pas par la position Open lors des changement de position. Activée
(
SCUT= ON), cette option autorise les roues à prendre un ’raccourci’ quitte à passer par la position ’blanc’
si nécessaire pour aller au plus vite à la position programmée. Désactivée (
SCUT= OFF), elle oblige les
roues à éviter systématiquement le passage par la position ’Blanc’.
AFFICHEUR
Le menu PERS>dISP détermine si l’afficheur doit rester allumé ou pas. Choisissez ON pour le laisser
allumé en permanence ou
OFF pour qu’il s’éteigne deux minutes après la dernière utilisation du panneau
de contrôle.
Pour inverser le sens de l’afficheur, appuyez simultanément sur [haut] et [bas].
Le réglage d’intensité (
PERS>dINT) contrôle la luminosité de l’afficheur. L’option AUTO gère l’intensité
en fonction d’un capteur de lumière intégré. Le réglage manuel de 10 à 100 permet de fixer la luminosité du
panneau.
AMORÇAGE ET COUPURE DE LAMPE
Deux réglages permettent de configurer la gestion de la lampe : amorçage automatique (PERS>ALON)
et coupure à distance (
PERS>DLoF).
Il y a 3 options pour l’amorçage automatique ALON : ON, OFF, and DMX. Sur OFF, la lampe reste éteinte
tant qu’une commande d’amorçage n’est pas parvenue par le lien sériel. Sur
ON, la lampe s’amorce
automatiquement à la mise sous tension de l’appareil. Sur
DMX, la lampe amorce automatiquement dès la
réception du signal DMX et se coupe automatiquement 15 minutes après la perte de signal. Lorsque ALON
est sur ON ou DMX, l’amorçage de la lampe est retardé d’une durée calculée en fonction de l’adresse DMX
pour éviter que toutes les lampes amorcent simultanément.
Le menu DMX Lamp-Off gère la coupure de la lampe. Sur
ON, la lampe peut être coupée via le signal DMX
en envoyant un commande Lamp Off (entre 248 sur 255) sur le canal 1 pendant 5 secondes. Sur
OFF, la
coupure de lampe à distance ne peut se faire que dans certaines conditions (voir protocole DMX).
INITIALISATION
Le projecteur peut être initialisé via le DMX si l’option PERS>dRES est réglée sur 5SEC. Si l’option est
sur
OFF, cette commande ne peut être activée que dans certaines conditions (voir protocole DMX).
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine avec l’option dFSE>FACT>LOAd.
Informations
HEURES DE SERVICE
Vous pouvez afficher le nombre total d’heures de service depuis la sortie d’usine
(
INFO>TIME>HRS>TOTL), et le nombre d’heures de service depuis la dernière mise à zéro de ce
compteur (
INFO>TIME>HRS>RSET). Cette option permet notamment de suivre plus précisément les
périodes de maintenance. Appuyez sur [haut] pendant 5 secondes pour remettre le compteur à zéro.
USURE DE LA LAMPE
La durée totale de service avec lampe allumée est affichée avec INFO>TIME>L HR>TOTL, et le
nombre d’heure d’usure depuis la dernière remise à zéro du compteur avec
INFO>TIME>L
12 MAC 250 Krypton/Entour
HR>RSET. Initialisez ce compteur à chaque changement de lampe. Appuyez pour cela sur [haut] pendant
5 secondes.
AMORÇAGES DE LAMPE
Le nombre total d’amorçages de la lampe est disponible avec INFO>TIME>L ST>TOTL, et le
nombre d’amorçages depuis la dernière initialisation du compteur avec
INFO>TIME>L ST>RSET.
Initialisez ce compteur à chaque changement de lampe. Appuyez pour cela sur [haut] pendant 5 secondes.
VERSION DU LOGICIEL
INFO>VER
donne la version du logiciel installé. Cette information est également affichée à la mise sous
tension.
Test et maintenance
TESTEUR DMX
Le menu DMX log (dMXL) fournit d’importantes informations pour le dépannage.
RATE donne le taux de rafraîchissement du signal DMX en trames par secondes. Les valeurs inférieures à
10 ou supérieures à 44 peuvent provoquer des résultats erratiques, en particulier avec le mode suiveur.
qUAL indique la qualité du signal DMX sous forme de pourcentage de trames reçues complètes. Les
valeurs très inférieures à 100 indiquent des interférences, des connexions de mauvaise qualité ou toute
autre forme de problème inhérent à la qualité de la liaison DMX.
STCO donne le code d’en-tête du signal DMX. Les trames dont l’en-tête est différente de 0 peuvent causer
des pertes de performance.
Le reste des options du menu
dMXL donne les valeurs DMX reçues pour chacun des 13 canaux de
contrôle, de
SHUT (shutter, canal 1) à EFSP (vitesse des effets, canal 13). Si le projecteur ne répond pas
correctement, examinez les valeurs reçues pour localiser le problème (projecteur ou console).
CONTRÔLE MANUEL
Le menu de contrôle manuel (MAN) fournit des commandes d’amorçage et d’extinction de lampe (LON et
LoFF) ainsi que d’intialisation (RST). Il permet également de prendre en manuel tous les effets de la
machine.
TEST DES EFFETS
La séquence de test (TSEQ>RUN) passe en revue tous les effets et permet de faire un test rapide de
performance. Note : cette séquence ne démarre pas automatiquement la lampe. Amorcez-la avec le menu
MAN>LON et éteignez-la avec MAN>LoFF. Appuyez sur [menu] pour interrompre le test.
BOUCLES D’ASSERVISSEMENT
Des capteurs magnétiques suivent en permanence la position de la roue de couleur, de la roue de gobo
ainsi que la position des gobos indexés. S’ils détectent une erreur, le shutter se ferme pendant la
ré-initialisation de l’effet. Pour éviter cette fonction, réglez
UTIL>EFFb sur OFF.
RÉGLAGES MÉCANIQUES
Le menu UTIL>AdJ fournit des commandes de positionnement des effets pour les réglages
ETALONNAGE DES EFFETS
Avec le menu d’étalonnage (UTIL>CAL), vous pouvez effectuer une réglage fin de la position des effets
pour compenser leurs différences d’alignement entre les machines.
La commande de remise à zéro (
UTIL>dFOF) efface tous les étalonnages mémorisés.
Panneau de contrôle 13
TEST DE LA CARTE MÈRE
UTIL>PCBT
effectue un test de la carte mère. Réservé aux services techniques qualifiés.
TÉLÉCHARGEMENT
Le mode Upload UTIL>UPLd prépare le projecteur à la mise à jour de son logiciel. Cette commande
n’est pas systématiquement nécessaire puisque la procédure de mise à jour est initiée par le boîtier de
téléchargement lui-même.
14 MAC 250 Krypton/Entour
C
ONTRÔLE
EN
DMX 512
Le MAC 250 Krypton/Entour est compatible avec n’importe quel contrôleur au standard DMX512 USITT. Le
protocole complet est détaillé dans la section "Protocole DMX" en page 30.
Le projecteur dispose de 2 modes DMX : 16 bits et 16 bits étendus. Le mode Etendu requiert 17 canaux
DMX, soit 3 de plus que le mode standard sur 14 canaux. Le mode étendu permet un contrôle plus précis
du gradateur, des couleurs et de la mise au net. Les autres fonctions restent identiques. Consultez la
section “Protocole DMX” en page 25. Cette section décrit brièvement les effet contrôlables. Le mode DMX
est choisi avec le menu PSET du panneau de contrôle ("Menu de contrôle" en page 37).
Contrôle de la lampe
LAMP-ON
A moins que la fonction d’amorçage automatique ne soit activée, la lampe reste éteinte tant que le
projecteur n’a pas reçu une commande Lamp-On du contrôleur.
Note: l’amorçage d’une lampe à décharge peut provoquer un pic de courant largement supérieur à sa
consommation nominale. Amorcer plusieurs lampes simultanément peut provoquer une chute de tension
significative pouvant empêcher leur amorçage ou appeler suffisamment de courant pour déclencher les
coupe-circuits. Pour amorcer plusieurs machines, programmez une séquence qui amorce les lampes une
par une à 5 secondes d’intervalle.
LAMP-OFF
La lampe peut être coupée depuis le contrôleur en envoyant une commande Lamp-Off avec le canal 1
pendant 5 secondes. La lampe ne peut pas être réamorcée pendant les 8 minutes suivant la coupure.
Cette fonction peut être désactivée avec le menu de personnalité (PERS/dLOF).
Effets
INITIALISATION (RESET)
Si un effet perd sa position et refuse d’aller à la position programmée, le projecteur peut être remis à zéro
depuis le contrôleur en envoyant une commande ’Reset’ avec le canal 1 pendant 5 secondes. Notez que
l’initialisation à distance peut être désactivée depuis le menu de personnalité (PERS/dRES).
GRADATEUR / SHUTTER
Le gradateur-shutter mécanique fournit une gradation de haute résolution ainsi que des noirs et plein-feu
instantanés, un effet stroboscopique variable ou aléatoire et des effets de pulsations aléatoires dans
lesquels le gradateur s’ouvre sec et se ferme lentement et vice-versa. Shutter, stroboscope et pulsations
sont contrôlés avec le canal 1. L’intensité est contrôlée avec le canal 2. En mode 16 Bits Etendu, le canal 3
est un réglage fin de l’intensité.
COULEUR
La roue de couleur peut défiler en continu - ce qui permet les demi-couleurs - ou par incrément. Elle peut
être mise en rotation continue dans les deux directions à vitesse réglable ou en défilement aléatoirement.
Le mode 16 bits Etendu permet un réglage plus fin des couleurs (choisies par le canal 4) avec le canal 5.
CHOIX ET ROTATION DES GOBOS
Le MAC 250 Krypton/Entour dispose de 7 gobos indexables et tournants plus une position ouverte. Les
gobos sont indexables (positionnés à un angle défini) et tournants à vitesse variable. Ils peuvent également
être mis en oscillation (Shake) et en rotation simultanément. Le gobo et son mouvement sont choisis avec
le canal 4 (canal 6 en mode 16 bits étendu). L’angle d’indexation ou la vitesse de rotation sont choisis avec
le canal 5 (canal 7 en mode 16 bits étendus). Le réglage fin de l’indexation ou de la vitesse de rotation est
disponible sur le canal 6 (canal 8 en mode étendu).
La roue de gobo peut également être mise en rotation continue dans les deux sens à vitesse réglable.
Contrôle en DMX 512 15
MISE AU NET
Le faisceau peut être mis au net depuis 2m environ jusqu’à l’infini avec le canal 7. Le mode Etendu propose
un réglage sur 16 bits avec les canaux 9 et 10.
PRISME TOURNANT
Le prisme est contrôlé avec le canal 8 (canal 10 en mode 16bits étendu). Il peut être inséré et retiré du
faisceau et mis en rotation dansles deux sens à vitesse variable.
PAN ET TILT
Pan et Tilt sont contrôlés avec les canaux 9 et 12 (canaux 12 à 15 en mode 16 bits étendu). Le premier
canal de chaque paramètre contrôle la position sur 8 bits (Octet de poids fort ou MSB), l’autre permet un
réglage plus fin (Octet de poids faible ou LSB). En d’autre termes, le deuxième canal affine la position
choisie avec le premier.
Contrôle de vitesse
Les canaux de contrôle de vitesse sont :
13 & 14 en mode 16 bits sur le MAC 250 Krypton
16 & 17 en mode 16-bit Etendu sur le MAC 250 Krypton
14 & 15 en mode 16-bit sur le MAC 250 Entour
17 & 18 en mode 16-bit Etendu sur le MAC 250 Entour
MODE SUIVEUR
Le mode suiveur est activé pour la position et les effets en réglant les canaux de vitesse à 0.
En mode suiveur, la vitesse du mouvement de l’effet est détermine par le temps de transfert programmé
dans les mémoires de la console. Celle-ci divise le déplacement à effectuer en petites courses en fonction
du temps programmé. Le projecteur ’suit’ les ordres de la console et lisse ces petits déplacements avec un
algorithme de filtrage numérique.
MODE VECTORIEL
Au contraire du précédent, en mode vectoriel, la vitesse des mouvements est déterminée par les réglages
des canaux de vitesse. Cette fonction permet de contrôler la vitesse sur des consoles ne disposant pas de
temps de transfert. Le mode vectoriel permet également des mouvements plus lissés, notamment à basse
vitesse et avec les consoles dont le signal est lent ou manque de stabilité.
En mode vectoriel, les temps de transfert doivent être réglés à 0.
NOIR - BLACKOUT
La commande “blackout while moving” est activée avec les canaux de vitesse. Dans ce mode particulier, le
shutter se ferme lorsque un effet change pour rendre la transition invisible. Le shutter se réouvre à la fin du
mouvement.
MODIFICATION DES PERSONNALITÉS
Les canaux ci-dessous proposent des valeurs qui annulent le réglage de vitesse des personnalités (PTSP
dans le panneau de contrôle).
13 en mode 16 bits ou 16 en mode 16 bits Etendu sur le MAC 250 Krypton
14 en mode 16 bits ou 17 en mode 16 bits Etendu sur le MAC 250 Entour
Les canaux ci-dessous proposent des valeurs qui annulent les options de raccourci (SCUT dans le
panneau de contrôle).
14 en mode 16 bits ou 17 en mode 16 bits Etendu sur le MAC 250 Krypton
15 en mode 16 bits ou 18 en mode 16 bits Etendu sur le MAC 250 Entour
Consultez le protocole DMX pour plus de détails.
16 MAC 250 Krypton/Entour
C
ONFIGURATION
OPTIQUE
ORIENTATION DES GOBOS
La Figure 3 donne les orientations correctes des différents types de gobos. En cas de doute, installez les
gobos avec la face la plus réfléchissante vers la lampe.
GOBOS SUR MESURE
Pour des performances optimales, les gobos en verre sur mesure pour le MAC 250 Krypton/Entour doivent
être fabriqués avec le texte ou le logo à diffusé inversé sur la face traitée. Les dimensions et types de gobos
compatibles sont listés en section "Gobos" en page 44.
Gobos rotatifs
Le MAC 250 Krypton/Entour accepte jusqu’à 8 gobos métal ou verre d’un diamètre extérieur de 22,5 mm
pour une taille d’image maximale de 17 mm.
Gobos en verre traité
Face non traitée vers le nezFace traitée vers la lampe
Lorsqu’un objet est en contact
avec la face traitée, il n’ya pas
d’espace entre l’objet et sa
réflexion. La deuxième face du
gobo n’est pas visible au travers
du gobo lui-même.
Lorsqu’un objet est en contact avec
la face non traitée, on aperçoit
unespace entre l’objet et sa
réflexion. La deuxième face du gobo
est visible au travers de l’épaisseur
du gobo.
Face texturée vers le nez
Gobos textures
Face lisse vers la lampe
Gobos métal
Face réfléchissante vers la
lampe
Face sombre vers le nez
Gobos images/texte
Image inversée vers la lampe
Image à l’endroit vers le nez
Figure 3: Orientation typique des gobos
Configuration optique 17
CONFIGURATION STANDARD
Le MAC 250 Krypton/Entour est fourni avec les 7 gobos ci-dessous :.
REMPLACEMENT D’UN GOBO
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. L’extérieur de
l’appareil peut devenir très chaud - jusqu’à 120° C (248° F). Déconnectez le projecteur du
secteur et laissez-le refroidir pendant 45 minutes au moins avant de le manipuler.
Ne retirez pas les couvercles tant que le projecteur est sous tension pour éviter toute
exposition aux composants sous tension ou brûlants et à la lampe soumise à haute
pression.
1 Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir.
2 Retirez le capot supérieur de la tête du projecteur en débloquant avec un tournevis plat les 4 loquets qui le
ferment. Les deux capots semblent identiques : pour repérer le capot du haut, placez le texte de mise en
garde du capot de lampe dans le sens de lecture comme indiqué ci-dessous :
3 Tournez la roue de gobo pour accéder à la position voulue.
Position Gobo
1 Eclipse
2 Fat bar
3Fan
4 Happy Yins
5 Twisted triangle
6 Splash
7 Aflobet
Tableau 2: Gobos standards
Figure 3: Roue de gobos tournant MAC 250 Krypton/Entour
1
2
3
4
5
7
6
Minimum distance to flammMinimum distance to flamm
Minimum distance to illumina
Maximum
ambient te
Exterior surface to
18 MAC 250 Krypton/Entour
4 Retirez le porte-gobo de la roue.
5 Compressez les extrémités du ressort de rétention et retirez-le. Dégagez le gobo du porte gobo en le
poussant par l’arrière.
6 Orientez le nouveau gobo comme indiqué dans la section "Orientation des gobos" en page 16 et insérez-le
dans son porte gobo. Sécurisez le gobo avec le ressort de rétention.
7 Insérez le porte-gobo sur la roue en vous aidant d’un petit tournevis plat pour écarter les lames de fixation.
8 Refermez les capots avant de remettre sous tension.
Configuration optique 19
Gobos fixes (MAC 250 Entour uniquement)
Le MAC 250 Entour fournit 10 gobos fixes (plus blanc) :.
REMPLACEMENT D’UN GOBO FIXE
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. L’extérieur de
l’appareil peut devenir très chaud - jusqu’à 120° C (248° F). Déconnectez le projecteur du
secteur et laissez-le refroidir pendant 45 minutes au moins avant de le manipuler.
Ne retirez pas les couvercles tant que le projecteur est sous tension pour éviter toute
exposition aux composants sous tension ou brûlants et à la lampe soumise à haute
pression.
1 Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir.
2 Retirez le capot supérieur de la tête du projecteur en débloquant avec un tournevis plat les 4 loquets qui le
ferment. Les deux capots semblent identiques : pour repérer le capot du haut, placez le texte de mise en
garde du capot de lampe dans le sens de lecture comme indiqué ci-dessous :
3 Tournez la roue de gobo pour accéder à la position voulue.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
.
Position Gobo
1 Oriental fire
2Wiggles
3 Pear drops
4 Brush strokes
5 Lashes
6 Splash
7 Crazed
8 Dibs
9 Sharp breakup (large)
10 Zeds-a-leaping
Tableau 3: Gobos fixes
Minimum distance to flammMinimum distance to flamm
Minimum distance to illumina
Maximum
ambient te
Exterior surface to
20 MAC 250 Krypton/Entour
4 Appuyez légèrement sur le gobo et glissez-le hors de son logement.
5 Insérez le gobo de remplacement dans son logement. Sécurisez le gobo avec les lames de rétention.
Aidez-vous d’un petit tournevis plat si nécessaire pour faciliter la mise en place du gobo.
6 Refermez les capots avant de remettre sous tension.
Filtres de couleurs
CONFIGURATION STANDARD
Le MAC 250 Krypton/Entour dispose de 12 filtres dichroïques comme indiqué ci-dessous :
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Position Color
1
CTC
2
Jaune 603
3
Bleu 104
4
Rose 312
5
Vert 206
6
Bleu 108
7
Rouge 301
8
Magenta 507
9
Bleu 101
10
Orange 306
11
Vert profond
12
Mauve 502
Figure 5: Roue de couleur MAC 250 Krypton/Entour
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Martin MAC 250 KRYPTON Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à