Jettech Metal Products FX-44 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-vaisselle Jet-Tech.
Ce mode d'emploi contient toutes les informations dont vous
aurez besoin pour son installation et son fonctionnement. Si vous,
ou la personne qui installe cet appareil, avez des questions ou
des commentaires, n'hésitez pas à contacter notre service après-
vente.
Merci de votre soutien.
JET-TECH SYSTEMS
Canada
Tél.: +1 514-737-9701
Fax: +1 514-737-2792
Courriel: service@jet-tech.com
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
MVP GROUP CORPORATION (MVP) garantit par la présente que tous les nouveaux lave-vaisselles portant le nom de « JET-
TECH» et installés aux États-Unis, au Canada et en Europe sont exempts de défauts de fabrication (matériaux et main-
d'œuvre), dans des conditions normales d'utilisation et de fonctionnement, pour une durée d'un (1) an à partir de la date
d'installation initiale.
NOTE: La garantie pour le modèle F-14 est pour une durée d’un (1) an sur les pièces et de quatrevingt-dix (90) jours à partir de la
date d’installation initial.
Si un défaut de matériel ou de main-d'œuvre est décelé ou prouvé pendant la période citée ci-dessus, MVP, à sa seule
discrétion, réparera ou remplacera toute pièce d'origine défectueuse, à condition que l'appareil n'ait pas été modifié ou
volontairement transformé, qu'il ait été correctement installé conformément au mode d'emploi et qu'il ait été entretenu et utili
en conformité totale avec ce mode d'emploi.
Les frais de main-d'œuvre liés à la paration ou au remplacement de toute pièce défectueuse, conformément aux
dispositions ci- dessus, seront couverts par MVP à condition que le service soit réalisé par une agence autorisée par MVP et
que cette agence ait installé une pièce Jet-Tech originale et authentique dans l'appareil. Tout travail de réparation réalisé par
un prestataire de services non autorisé reste la seule responsabilité de l'utilisateur, et MVP n'en sera pas responsable.
L'installation de toute pièce générique ne sera pas valable, et de ce fait, annulera cette garantie. La couverture de tout travail
autorisé sera limitée au tarif horaire normal. Les frais ou les heures supplémentaires, tels que les week-ends ou les primes
d'urgences, demeurent la responsabilité de l'utilisateur.
La garantie ci-dessus comporte les exceptions suivantes : (A) Dommages causés par le transport, la manutention ou les
mauvais traitements. (B) Installation et/ou branchements incorrects. (C) Réglage ou calibrage de toute pièce. (D)
Défauts causés par le manquement à un entretien gulier ou au nettoyage des pièces internes. (E) Remplacement de tout
objet u tel que tuyaux ou joints péristaltiques tordus. (F) Excès de substances calcaires, minérales, alcalines ou d'eau
calcaire (au-delà de 102,6 mg/l), et (G) Mauvais résultats causés par : l'utilisation d'un mauvais détergent (pour des
applications non commerciales), la température de l'eau ou la pression inadéquates ou excessives, ou la mauvaise utilisation.
MVP GORUP CORPORATION STIPULE QU'IL N'Y A PAS D'AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES,
QUI NE SONT PAS CITÉES DANS LA PRÉSENTE. MVP N'ASSUMERA AUCUNE AUTRE RESPONSABILITÉ,
DIRECTE OU INDIRECTE, OU NE SERA RESPONSABLE D'AUCUNE PERTE OU D'AUCUN DOMMAGE
SUPPLÉMENTAIRES, DIRECTS OU INDIRECTS, CAUSÉS PAR SON MATÉRIEL.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le design et les spécifications sans avertissement.
CAP.1
INTRODUCTION
.........................................................................................................
16
CAP.2
MANUTENTION
ET
TRANSPORT
DU
LAVE-VAISSELLE
.......................................
17
2.1
Transport
et
emballage
.....................................................................................................
17
2.2
Manutention
......................................................................................................................
17
CAP.3
ZONES
DANGEREUSES
ET
MÉCANISMES
DE
SÉCURITÉ
...................................
17
3.1
Risque
de
brûlures:
...........................................................................................................
17
3.2
Risque
de
choc
électrique:................................................................................................
17
3.3
Dispositifs
de
sécurité:
......................................................................................................
17
CAP.4
INSTALLATION
..........................................................................................................
18
4.1
Déballage
et
mise
en
place:..............................................................................................
18
4.2
Raccordements
électriques:..............................................................................................
18
4.3
Raccordements
de
plomberie:
..........................................................................................
19
4.4
Raccordement
au
circuit
de
vidange
:...............................................................................
19
4.5
Raccordement
du
contacteur
de
fin
de
course
:
...............................................................
19
4.6
Mise
en
service
(remplissage
de
la
chaudière)
:
...............................................................
19
4.7
Réglage
des
commandes
.................................................................................................
20
4.8
Réglage
de
la
quantité
de
liquide
de
rinçage
....................................................................
21
4.9
Dispositif
de
dosage
du
détergent
(option)
réglage
:
........................................................
22
4.10
Mise
en
service
des
dispositifs
de
dosage
du
détergent
et
du
liquide
de
rinçage
............
23
4.11
Contrôles
et
inspections
:..................................................................................................
24
4.12
Recommandations
concernant
les
mesures
de
protection:
.............................................
25
CAP.5
UTILISATION
DU
LAVE-VAISSELLE
.......................................................................
26
5.1
UTILISATION
DU
LAVE-VAISSELLE:
..............................................................................
26
5.2
Préparation
à
l’utilisation
du
lave-vaisselle:
......................................................................
26
5.3
Mise
en
route
du
lave-vaisselle
:.......................................................................................
26
5.4
Précautions
lors
de
l’utilisation
de
la
machine
:
................................................................
27
5.5
Opérations
à
effectuer
à
la
fin
du
cycle
de
travail
.............................................................
27
CAP.6
ENTRETIEN
................................................................................................................
28
6.1
Dispositions
générales
:
....................................................................................................
28
6.2
ENTRETIEN
PERIODIQUE
faire
au
moins
tous
les
20
jours)
......................................
28
6.3
A
FAIRE
ET
NE
PAS
FAIRE.............................................................................................
28
6.4
Autodiagnostic...................................................................................................................
29
CAP.7
DEMONTAGE
.............................................................................................................
29
15
CAP.1 INTRODUCTION
Le présent manuel contient des instructions importantes concernant les modalités d’installation, d’utilisation et d’entretien
de votre lave-vaisselle. Il importe donc de le lire attentivement.
Une installation dans les règles et un entretien régulier et soigneux de votre appareil vous garantiront un fonctionnement
sans problème pendant de nombreuses années et avec des résultats parfaits.
Veuillez prendre contact avec le fabricant pour toute question de service. N’oubliez pas que le non-respect des
présentes instructions entraînera l’annulation de la garantie. Conservez le présent manuel pour pouvoir vous y reporter
en cas de besoin.
Nous vous rappelons que la garantie ne couvre pas :
Les dommages subis lors du transport. Dans ce cas, le client doit en informer le revendeur avant d’installer le lave-
vaisselle.
Les dommages dus à une installation non conforme. L’installation et l’essai de fonctionnement de la machine
doivent donc être réalisés par un installateur qualifié.
Les dommages résultant d’une utilisation autre que celle prévue pour la machine.
Les dommages résultant du non-respect des présentes instructions.
L’installateur est tenu de :
Contrôler la bonne qualité des connexions électriques, et notamment de la mise à la terre, ainsi que la présence
d’un interrupteur différentiel adéquat et d’un disjoncteur.
S’assurer que le disjoncteur mural est d’un accès facile et monté à proximité de la machine.
Procéder à un essai de fonctionnement de la machine et s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
Informer et former le personnel affecté à la machine quant à son utilisation et aux risques qu’elle présente.
Convenir avec l’utilisateur d’un contrôle périodique de la machine en fonction de sa fréquence d’utilisation
TERMINOLOGIE
Les termes “interrupteur principal”, “robinet d’arrêt” et “circuit de vidange” sont utilisés dans le présent manuel avec les
acceptions suivantes :
Interrupteur principal :
Cet interrupteur doit être doté d’un mécanisme de déclenchement thermomagnétique en mesure de couper
complètement l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
Il doit être monté à l’extérieur mais à proximité du lave-vaisselle.
Il ne doit concerner qu’un seul appareil.
Robinet d’arrêt :
Robinet marche-arrêt à vanne ou à flotteur monodirectionnel en mesure de couper rapidement et complétement
l’arrivée d’eau.
Il doit être monté à l’extérieur mais à proximité du lave-vaisselle.
Il ne doit concerner qu’un seul appareil.
Circuit de vidange :
Il doit se composer d’un siphon.
Il doit être dimensionné de manière à pouvoir écouler le double du débit indiqué dans le tableau.
16
CAP.2 MANUTENTION ET TRANSPORT DU LAVE-VAISSELLE
2.1 Transport et emballage
Le transport du lave-vaisselle doit se faire à l’aide de moyens appropriés.
La machine doit être emballée dans une boîte en carton sur une palette en bois.
2.2 Manutention
Les points d’attache sont indiqués sur l’emballage.
Le lave-vaisselle doit être manipulé à l’aide d’un chariot élévateur.
Ne pas utiliser de cordages pour manipuler le lave-vaisselle.
CAP.3 ZONES DANGEREUSES ET MÉCANISMES DE SÉCURITÉ
Identification des zones dangereuses et nature des risques correspondants, et description générale des mesures de
sécurité.
3.1
Risque de brûlures:
au niveau de la chaudière et du circuit de rinçage lors de l’installation et de l’entretien de la machine.
3.2
Risque de choc électrique:
au niveau du panneau de commande électrique principal
au niveau des pompes de lavage et de rinçage
au niveau des résistances électriques
Protection des pièces dangereuses du lave-vaisselle
Les panneaux sont la protection qui limite l’accès aux composants internes.
Les panneaux sont fixés à l’aide de vis
Autres risques
Ne pas ouvrir les portes du lave-vaisselle pendant le fonctionnement.
Ne pas introduire les mains sans protection dans la cuve de lavage.
Ne pas enlever les panneaux de la machine avant d’avoir coupé l’alimentation électrique
3.3
Dispositifs de sécurité:
Micro-rupteur magnétique
Dispositif qui interrompt les opérations de remplissage, lavage et rinçage en cas d’ouverture du couvercle ou
de la porte.
Elément de protection thermo-ampèremétrique
Motopompes dotées d’un interrupteur thermique incorporé à réarmement automatique qui coupe l’alimentation
électrique du moteur en cas d’anomalie de fonctionnement.
Thermostat de sécurité
En cas de défaillance du contrôle de la température, un deuxième thermostat de sécurité à réarmement manuel
est actionné, qui interrompt le fonctionnement des éléments résistifs.
17
CAP.4 INSTALLATION
4.1 Déballage et mise en place:
Assurez-vous que le lave-vaisselle est en parfait état. Si vous constatez des traces de dommage, signalez-le au
vendeur et à l’entreprise de transport. Si vous avez des doutes concernant l’état de la machine, ne l’utilisez pas
avant de l’avoir faite contrôler par un centre de service agréé.
La machine ne doit être installée que par des techniciens qualifiés, conformément aux instructions du fabricant.
Amener le lave-vaisselle à l’endroit où vous voulez l’installer et enlevez son emballage.
Ce lave-vaisselle est conçu uniquement pour des raccordements fixes.
Placer le lave-vaisselle sur une surface plane.
Réaliser les circuits électrique, hydraulique et de vidange dans la zone de lavage conformément aux indications
de la fiche technique de la machine. Vous trouverez d’autres détails dans les sections relatives aux
raccordements de plomberie et électriques.
Avant de raccorder le lave-vaisselle à l’alimentation en eau et en électricité, assurez-vous que le lieu
d’installation satisfait bien aux caractéristiques générales et aux données indiquées par le fabricant sur la fiche
figurant sur la dernière page de couverture du manuel.
Le sol doit être dimensionné en tenant compte du poids total de la machine. Il doit aussi être parfaitement plat.
NOTE : Pour raccorder le lave-vaisselle à des plans de travail, montez les supports sur les bords de la cuve et fixez-les
à l’aide des vis comprises dans la livraison. Le montage peut se faire soit sur le devant soit sur le côté
4.2 Raccordements électriques:
“Le lave-vaisselle doit être installé en conformité avec les règlementations locales ou, en l’absence de
règlementations locales, en conformité avec les dispositions pertinentes du National Electrical Code (code
électrique national), de la norme NFPA (National Fire Protection Association – Association nationale de
protection contre les incendies) 70, du Canadian Electrical Code (Code Électrique Canadien) (CEC), Partie 1,
de la norme CSA C22.1, et de la norme pour le contrôle de la ventilation et la protection contre les incendies
des activités de cuisine commerciales (Standard for Ventilation Control and Fire Protection of Commercial
Cooking Operations), NFPA 96”
Pour raccorder le lave-vaisselle à l’alimentation électrique, référez-vous au schéma de câblage et à la plaque
signalétique de la machine.
Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation électrique correspondent à celles figurant sur la
plaque signalétique apposée sur le côté droit de la machine.
Installez un “interrupteur principal” (non fourni) sur le circuit électrique qui alimente la machine en conformité
avec les exigences des normes électriques locales.
Toutes les connexions électriques aboutissent à la plaque à bornes située à l’intérieur de la machine, puis se
raccordent au circuit électrique à l’aide d’un cordon d’alimentation (non fourni) dimensionné en fonction de la
charge (voir plaque apposée à côté de la plaque à bornes); le cordon et la fiche doivent être conformes aux
exigences des normes électriques locales.
La machine doit également être incluse dans un système d’équipotentialité, qui se raccorde à l’aide d’une vis
marquée du symbole : . Le conducteur d’équipotentialité doit avoir une section de 10 mm².
Un dispositif de mise à la terre efficace en conformité avec les normes de protection en vigueur garantit la
sécurité de l’utilisateur et de l’équipement.
Dans les modèles à courant triphasé, vérifier le sens de rotation de la pompe de lavage.
Note : s’il faut intervenir sur le circuit électrique, débrancher la machine du réseau et apposer une étiquette sur
l’interrupteur indiquant l’intervention en cours.
18
4.3 Raccordements de plomberie:
Pour raccorder le lave-vaisselle au réseau d’alimentation en eau, assurez-vous que :
Il y a un “robinet vanne” qui permet d’interrompre l’alimentation en eau si cela est nécessaire ou en cas de
réparation.
On a prévu un tuyau d’alimentation pour chaque utilisateur de manière à éviter tout problème de remplissage
ou de pression.
Si la pression statique est supérieure à 345 kPa (50 psi), on a bien installé en amont un réducteur de pression
complet avec by-pass.
Raccordez maintenant l’électrovanne de remplissage au robinet d’alimentation en eau à l’aide du flexible compris dans la
livraison..
4.4 Raccordement au circuit de vidange :
La vidange de la cuve s'avère par gravité, c'est pourquoi le tuyau de vidange
doit être plus en bas que la base de la machine.
Raccorder la machine au système de tout à l'égout avec des tuyaux résistant à
une température constante de 80°C.
Le robinet de vidange doit être raccordé à un puisard ou siphon au sol à l’aide
d'un tuyau flexible de vidange.
4.5 Raccordement du contacteur de fin de course :
Le tableau ci-dessous indique les exigences et les réglages par défaut du lave-vaisselle:
Monter le contacteur de fin de course (se trouvant au côté latéral de la machine) sur
la table de sortie.
4.6 Mise en service (remplissage de la chaudière) :
Lors de la phase d'installation, il est nécessaire de suivre la marche ci-dessous pour le remplissage de la chaudière.
1) Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur mural principal.
La machine émet un “ bip ” et présente la version du logiciel téléchargée, après quoi des tirets s'affichent ainsi qu'il
est représenté dans la figure.
19
2) En activant la machine avec l'appui sur le bouton de marche/arrêt elle commence de charger de l'eau.
Attendre que l'eau sorte des bras de rinçage.
Attention : si la porte de la cuve n'est pas fermée, la machine ne charge pas d'eau ; il faudra
donc contrôler la porte en regardant dans la sortie des paniers de la machine.
3) A ce point la chaudière devrait être pleine et il faut activer son chauffage rapide.
Désactiver la machine, ouvrir l'une de ses portes, et appuyer tout à la fois sur les boutons C et D pendant
quelques secondes, jusqu'à ce que le message Key 00 s'affiche.
4) Aller à Key 01 en appuyant sur le bouton C et valider avec D.
5) Le message QUIK READY NO (sans préparation rapide) s'affiche par la suite. Appuyez sur C pour passer à
l'état YES (avec préparation rapide).
Gardez l'appui sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que vous voyez encore : ; puis
remettez en route la machine pour que le chauffage rapide s'active. Attendez enfin que la machine soit complètement
remplie
.
4.7 Réglage des commandes
Le tableau ci-dessous indique les exigences et les réglages par défaut du lave-vaisselle :
T
e
mp
é
r
a
ture
minimum
de
l
a
v
a
ge
170 °F
(75°C)
Température minimum de rinçage
190 °F (88°C)
Program
m
e de l
a
v
a
ge inten
s
if
(
v
it
e
sse
1)
150
r
a
c
k
s/h
Progr
a
mme de l
a
v
a
ge r
a
pide (
v
ite
s
se
2
)
200
r
a
c
k
s/h
Tuyau de remplissage
26.4 mm (3/4")
T
e
mpérature
maxi de l’eau
d’alimentation
140 °F
(60 °C)
Pre
s
sion
mini de
l’eau
d’alimentation
100 k
P
a (14.5
p
s
i)
Pre
s
sion
maxi de l’eau
d’alimentation
345 k
P
a (50 p
s
i)
Dureté de l’eau (recomma
n
dée)
6 (degrés fra
n
çais )
Débit d’eau
20 l/min. (5.3 gpm)
20
Affichage des températures et temps de fonctionnement :
Garder l'appui sur le bouton C pendant env. 4 secondes, pour afficher la température instantanée de la
chaudière et de la cuve. Le total journalier des heures et le temps totalisé pendant toute la durée du
fonctionnement de la machine vont également défiler à l'écran.
Précaution pour les machines sans dispositifs de dosage :
“ Cette machine doit fonctionner avec un dispositif d'alimentation automatique en détergent et, si applicable, un dispositif
d'alimentation automatique en produit chimique d' assainissement, comportant un système de visualisation pour vérifier
si les détergents et les assainisseurs sont débités ou un avertisseur sonore ou visuel signalisant que les détergents et
assainisseurs ne sont pas disponibles pour être alimentés dans les circuits de lavage et assainissement respectifs.
Veuillez vous reporter aux consignes sur les raccordements électriques et de plomberie à l'intérieur de ce manuel et du
manuel de l'équipement d'alimentation.”
4.8 Réglage de la quantité de liquide de rinçage
Vous pouvez régler la quantité de liquide de rinçage en préfixant les temps de marche/arrêt du dispositif de dosage.
Suivez ces instructions :
Désactivez la machine, ouvrez la porte et maintenez les boutons C et D enfoncés pendant 5 secondes.
Le message suivant s’affiche :
A l’aide du bouton C, affichez le message suivant :
Avec le bouton D, confirmez l’entrée dans le mode menu principal
Puis déroulez les différentes options du menu à l’aide du bouton A jusqu’à ce le message :
21
suivants :
.
“rinse aid” (liquide de rinçage) s’affiche avec indication du temps de marche exprimé en secondes.
Vous pouvez modifier le temps de marche en agissant sur les boutons
Le dispositif de dosage est désactivé lorsque la valeur est réglée sur 0
La durée fixée sera automatiquement enregistrée. Pour sortir de ce mode, il suffit de maintenir le bouton A enfoncé
jusqu’à ce que les tirets, indiquant l’arrêt de la machine,
s’affichent.
Nous vous conseillons de régler la valeur la mieux adaptée en fonction de la dose recommandée par le fabricant.
Faites quelques essais de lavage pour parfaire le réglage.
4.9 Dispositif de dosage du détergent (option) réglage :
Vous pouvez régler la quantité de liquide de rinçage en fixant la durée marche/arrêt du dispositif de dosage.
Suivez ces instructions:
Débranchez la machine, soulevez le couvercle ou ouvrez la porte et maintenez les boutons C et D enfoncés
pendant 5 secondes
.
Le message suivant s’affiche :
A l’aide du bouton C, affichez le message
:
Avec le bouton D, confirmez l’entrée dans le mode menu principal
22
:
Puis déroulez les différentes options du menu à l’aide du bouton A
jusqu’à ce que le message:
“detergent” (détergent) s’affiche avec l'indication de la durée de marche exprimée en secondes.
Vous pouvez modifier le temps de marche en agissant sur les boutons suivants
La durée fixée sera automatiquement enregistrée. Pour sortir de ce mode, il suffit de maintenir le bouton C enfoncé
jusqu’à ce que s’affichent les tirets, indiquant l’arrêt de la machine.
Nous vous conseillons de régler la valeur la mieux adaptée en fonction de la dose recommandée par le fabricant.
Faites quelques essais de lavage pour parfaire le réglage.
ATTENTION : Ce menu présente des options dont le réglage ne doit pas être modifié. Si quelques paramètres devaient
être modifiés par mégarde, il suffit de valider KEY 10 pour rétablir les valeurs par défaut.
4.10 Mise en service des dispositifs de dosage du détergent et du liquide de rinçage
Lorsque la machine est installée, vous pouvez remplir et déclencher les tuyaux des dispositifs de dosage du détergent et
du liquide de rinçage en suivant les instructions suivantes:
Débranchez la machine, soulevez le couvercle ou ouvrez la porte et maintenez les boutons C et D enfoncés pendant 5
secondes.
Le message suivant s’affiche:
A l’aide du bouton C, affichez le message suivant :
Avec le bouton D, confirmez l’entrée dans le mode menu principal
23
Puis déroulez les différentes options du menu à l’aide du bouton A jusqu’à ce le message:
“detergent pump” (pompe à détergent) s’affiche.
Vous pouvez maintenant activer le dispositif de dosage en maintenant le bouton D enfoncé.
:
Le signal passe de Off à On. Maintenez le signal On jusqu’à ce que le tuyau d’alimentation du détergent soit
manifestement plein.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour obtenir le message “rinse aid pump” (pompe liquide de rinçage)
Remplissez les tuyaux du dispositif de dosage du liquide de rinçage en procédant de la même façon que pour le
dispositif de dosage du détergent.
4.11 Contrôles et inspections :
Contrôler la vis de réglage du système d'entraînement en vérifiant s'il est possible
d'arrêter l'avance les paniers uniquement sous l'effort de vos mains. Une charge
complète de paniers remplis de vaisselle ne doit pas bloquer le mouvement de
l'entraînement
e) Contrôler que l'économiseur du liquide de rinçage soit bien fonctionnant. Il doit
commencer de débiter de l'eau chaude à la pression de réseau dès qu'un
panier parvient sous les buses de rinçage et il doit s'arrêter lorsque le panier
quitte. Il est conseillé de faire ce contrôle eau froide en chaudière.
f) Contrôler le fonctionnement du contacteur de fin de course, qui doit mettre à l'arrêt
le moteur du mouvement et la pompe dès qu'un panier parvient en fin de table. Une
fois le panier retiré, le système doit se remettre en route.
g) Contrôler le sens de rotation des moteurs. S'ils tournent dans le sens opposé à la
flèche, marquée sur l'actionneur de l'entraînement, inverser une phase sur la sortie
de la borne du câble de puissance.
ATTENTION : Si l'entraînement tourne dans le sens opposé à la direction
indiquée par la flèche, le dispositif de sécurité mécanique ne marche pas.
L'irrespect des prescriptions aux contrôles ci-dessus se traduit automatiquement par
la perte du droit de garantie
24
APRES INSTALLATION :
L'installateur se doit d'informer le fabricant de tout problème de fonctionnement ou de sécurité constaté au cours du
premier essai.
La machine ne peut être utilisée qu'après installation. Après installation le technicien doit établir une déclaration que le
travail a été effectué “ dans la règle de l'art ”, où il affirme que toutes les opérations ont été réalisées suivant les normes
et la réglementation prescrites par la législation en vigueur.
4.12 Recommandations concernant les mesures de protection:
Nous vous recommandons de suivre scrupuleusement les instructions ci-dessous pour conserver votre lave-
vaisselle dans les meilleures conditions de fonctionnement et de sécurité :
N’utiliser cet appareil que pour les opérations pour lesquelles il a été conçu.
Tout autre usage est considéré comme inadapté et dangereux.
Utiliser des paniers adaptés à la vaisselle pour charger et décharger le lave-vaisselle.
Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques.
NE PAS court-circuiter les dispositifs de sécurité de la machine (micro-rupteurs, thermostats) prévus par le
fabricant.
NE PAS faire fonctionner la machine si elle n’est pas correctement raccordée et si tous les dispositifs de
protection ne fonctionnent pas.
Toute réparation doit être effectuée dans les locaux du fabricant ou dans des centres de service agréés;
n’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Le non-respect de ces instructions risque de compromettre la sécurité de la machine.
Ne pas laisser la machine allumée si elle est inutilisée.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de brosses ou d’éponges métalliques, de produits acides ni de
substances corrosives pour nettoyer l’acier inox.
Ne jamais lancer le cycle de lavage si le trop-plein n’est pas monté dans la cuve.
Avant de vider la machine, il faut toujours la mettre hors tension à l’aide de l’interrupteur mural.
Ne jamais approcher d’objets magnétiques à proximité de la machine, elle pourrait démarrer même avec le
couvercle ouvert.
Ne jamais utiliser le couvercle pour poser des objets.
Ne pas laver la machine au moyen de jets d’eau directs.
Toujours fermer l’arrivée d’eau lorsque la machine n’est pas utilisée.
Ne jamais ouvrir brusquement le couvercle de la machine si le cycle n’est pas terminé.
Ne pas plonger les mains nues dans les solutions de lavage.
Ne jamais retirer les panneaux de la machine sans avoir au préalable coupé l’alimentation électrique en amont.
Ne pas laisser du personnel non qualifié utiliser la machine.
Ne jamais utiliser la machine sans protections.
Ne pas utiliser la machine pour laver des objets dont la forme, la nature et les dimensions ne correspondent pas
à celles indiquées par le fabricant.
Arrêter immédiatement la machine à l’aide de l’interrupteur principal en cas de fuite d’eau, quelle qu’elle soit, au
niveau de la machine.
.
25
CAP.5 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
5.1 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE:
A : Bouton marche/arrêt
B : Ecran d'affichage
C : Bouton de sélection vitesse
D: Bouton de départ cycle
E: Témoin de machine en marche
F: Témoin de temporisateur auto actif
G: Témoin de chauffage chaudière
H: Témoin de chauffage cuve
I: Témoin de remplissage machine
L: Témoin de présence défaut.
L: Failure lamp on.
5.2 Préparation à l’utilisation du lave-vaisselle:
Ouvrir le robinet d’eau mural
Fermer l’interrupteur réseau mural
Positionner les filtres de lavage et de trop-plein aux endroits prévus
5.3 Mise en route du lave-vaisselle :
Mettre la machine en route avec le bouton A : le remplissage
avec l'eau commence et le chauffage s'active automatiquement
par la suite.
2) Attendre que la machine soit prête à laver.
Quand le bouton D émet une lumière verte, la machine sera
définitivement prête à commencer un cycle de lavage.
3) Vous pouvez choisir le type de vitesse du panier à l'aide du bouton
C. Choisissez le type de vitesse selon la caractéristique et la quantité de saleté sur la
vaisselle à laver.
26
NOTE : Pour changer de vitesse au cours du lavage, vous devez
d'abord arrêter le lavage avec
4) Après quoi, en plaçant un panier dans la machine le lavage
démarre automatiquement. Le bouton D émet une lumière bleue.
Il est possible de mettre en marche ou à l'arrêt le lavage avec le
bouton D.
5) Quand le panier atteint la fin de la table, le message "limit switch
on" (contacteur de fin de course déclenché) s'affiche à l'écran et un bip se produit
pour signaliser que le système d'entraînement est à l'arrêt. Si le panier n'est pas
retiré en ce moment, le lavage, le rinçage et le séchage s'arrêtent.
Tout ce que vous devez faire pour remettre en marche la machine
est retirer le panier de la sortie de la table.
6) Pour effectuer de nouveaux cycles de lavage, placez d'autres paniers dans la machine.
machine.
ATTENTION : Ne jamais retirer un panier avant qu'il soit complètement sorti de la
5.4 Précautions lors de l’utilisation de la machine :
Utiliser un détergent type industriel, si possible non moussant.
Ne pas plonger les mains nues dans l’eau de lavage. Disposez les tasses et les verres à l’envers dans les paniers.
Disposer la vaisselle dans le panier correspondant sur les picots de support, face interne vers le haut.
Ranger l’argenterie et les cuillères à café manches vers le bas.
Ne pas mettre l’argenterie et les couteaux en inox dans le même panier. Cela pourrait provoquer un noircissement
de l’argenterie et entraîner la corrosion de l’acier.
Utiliser le panier adapté pour chaque type de vaisselle (plats, verres, tasses, argenterie, etc.). Afin de réduire la
consommation de détergent et d’énergie, ne laver que lorsque les paniers sont pleins, mais veiller à ne pas
les surcharger.
Nous vous recommandons d’effectuer un prélavage. La qualité du lavage peut être considérablement améliorée en
éliminant avant le lavage tous les résidus alimentaires, pelures de citrons, cure-dents, noyaux d’olives, etc.,
qui pourraient obstruer partiellement le filtre de la pompe et influer sur l’efficacité du lavage.
5.5 Opérations à effectuer à la fin du cycle de travail
Exécuter le cycle vidange/nettoyage de la machine.
Arrêter la machine.
Soulever le couvercle et enlever la vaisselle nettoyée.
Vider l’eau de la cuve en soulevant le trop-plein.
Fermer l’interrupteur principal.
Retirer le filtre et le nettoyer soigneusement.
27
Nettoyer et rincer soigneusement l’intérieur de la machine. Enlever toute saleté résiduelle à l’aide d’un chiffon ou
d’une brosse souple et d’un détergent doux. Rincer. Ne pas laisser les résidus alimentaires s’accumuler au fond de
la cuve.
Laisser le couvercle de la machine ouvert pour permettre à l’intérieur de sécher.
Vérifier chaque fois qu’aucune buse de lavage ou de rinçage n’est entartrée ou obstruée par des résidus solides.
NOTE : ne pas laver la machine au jet direct ou haute pression, car toute infiltration dans les composants
électriques pourrait compromettre le bon fonctionnement du matériel et des différents dispositifs de sécurité, ce
qui risquerait d’entraîner l’annulation de la garantie.
CAP.6 ENTRETIEN
6.1 Dispositions générales :
Bien que cette machine ait été conçue pour réduire au minimum les travaux d’entretien, il convient dans tous les cas de
suivre les règles suivantes pour la maintenir en parfait état de marche.
Conserver le lave-vaisselle propre et en bon état
Éviter les réparations provisoires ou urgentes fréquentes
Vérifier régulièrement tous les composants de la machine pour éviter les anomalies, de manière à prévoir le temps
et le matériel nécessaire pour les travaux d’entretien.
Utiliser des gants pour nettoyer le lave-vaisselle.
Toujours couper l’alimentation électrique avant de nettoyer le lave-vaisselle.
6.2 ENTRETIEN PERIODIQUE (à faire au moins tous les 20 jours)
Pour procéder plus facilement aux opérations suivantes, vous pouvez retirer le cadre support du panier.
Retirer les bras de rinçage supérieurs et inférieurs en dévissant les connexions correspondantes.
Dévisser et nettoyer toutes les buses puis les remonter.
Retirer les bras de lavage supérieurs et inférieurs en dévissant la tige de rinçage, les nettoyer et les rincer.
Retirer le filtre de la pompe de lavage, le nettoyer et le rincer.
Nettoyer soigneusement la cuve de lavage.
Laisser le couvercle ou la porte ouverte pendant toute la durée de non-utilisation.
Des dépôts de calcaire se forment sur les surfaces intérieures de la chaudière, des tuyaux etc. à cause des sels de
magnésium et de calcium présents dans l’eau. Ce tartre et ces dépôts peuvent compromettre le bon fonctionnement
de l’appareil; il importe donc de faire procéder régulièrement à un détartrage par un spécialiste.
En cas de non-utilisation prolongée, lubrifier les surfaces en acier à l’aide de paraffine liquide.
Faire vidanger la chaudière et la pompe de lavage complètement par un spécialiste pour éviter la formation de glace.
Si la machine ne fonctionne pas correctement ou en cas de défaut, adressez-vous à un centre de service
agréé.
6.3 A FAIRE ET NE PAS FAIRE
S’ASSURER que la dureté de l’eau est correcte
S’ASSURER que la vaisselle a été prélavée
S’ASSURER que les détergents utilisés sont seulement ceux recommandés par un expert chimiste
S’ASSURER que la machine est soigneusement nettoyée, rincée et mise à sécher (en laissant la porte ouverte) à la fin
de la journée
S’ASSURER que le programme de détartrage recommandé par un expert chimiste est respecté.
S’ASSURER que les produits utilisés sont spécialement conçus pour l’acier inox.
NE PAS dépasser les concentrations de détergent, désinfectant, produit de rinçage ou anticalcaire recommandées par le
fabricant de ces substances chimiques.
NE PAS utiliser de laine d’acier pour nettoyer les articles à laver ou la surface du lave-vaisselle.
NE PAS laisser de corps étrangers, notamment des substances métalliques contaminantes, pénétrer dans la machine.
28
NE PAS utiliser le lave-vaisselle sans filtres.
NOTE : le non-respect des consignes d’utilisation et de maintenance risque d’entraîner l’annulation de la garantie .
6.4 Autodiagnostic
Cette machine est capable de détecter différentes situations de risque ou de dysfonctionnement. Tous
dysfonctionnements sont signalisés avec des messages présentés à l'écran ; le Témoin L s'allume et la machine
fonctionne en "safe mode", soit avec des fonctions limitées.
Code défaut
Message affiché
Description
ER 02
TANK WATER DRAIN
FAILED (échec vidange eau
cuve)
Cette alarme s’affiche lorsque la motopompe de vidange ne peut
pas vidanger la cuve correctement. Par exemple, le trop-plein n'a
pas été retir
é
o
u le circuit
d
e vida
n
ge p
r
inc
i
p
a
l est obstrué.
ER 03
BOOSTER HEATING FAILED
(échec chauffage chaudière)
Problème au niveau des résistances de la chaudière. Si ce
message s’affiche, le chauffage et la fonction thermostop de la
cha
u
diè
r
e sont
automa
t
i
q
ue
m
ent désacti
v
é
s.
ER 04
LOADING FAILURE
(échec remplissage)
Cette alarme s’affiche lorsque la machine ne se remplit pas
e
n
t d’eau.
ER 05
TANK PROBE
OPEN (sonde
cuve ou
v
erte)
Cette alarme signifie que la sonde de température de la cuve ne
fonctio
n
ne
p
a
s correctem
e
n
t.
ER 06
TANK PROBE
SHORT-CIRCUITED (sonde
cuve court-circuitée)
Cette alarme signifie que la sonde de température de la cuve ne
fonctionne pas correctement.
ER 07
BOOSTER PROBE
OPEN (sonde chaudière
ouverte)
Cette alarme signifie que la sonde de température de la chaudière
ne fonctionne pas correctement.
ER 08
BOOSTER PROBE
SHORT-CIRCUITED (sonde
cha
u
diè
r
e cou
r
t
-
circuitée)
Cette alarme signifie que la sonde de température de la chaudière
ne fonctionne pas correctement.
ER 09
LOADING FAILURE
(échec remplissage)
OF BOOSTER (de la
Cette alarme s’affiche lorsque la chaudière ne se remplit pas
correctement d’eau.
HIR
BOOSTER TEMPERATURE
TOO HIGH (température
cha
u
diè
r
e trop élev
é
e
)
Cette alarme s’affiche lorsque la température de la chaudière est
trop élevée.
HIW
TANK TEMPERATURE
TOO HIGH
(température
cuve trop élevée)
Cette alarme s’affiche lorsque la température de la cuve est trop
élevée.
SA FE
Cette alarme s'affiche lorsque un thermostat de sécurité
températu
r
e q
u
elco
n
q
u
e s
e d
é
clenc
h
e
.
WNC
REPLACE TANK
WATER (Renouveler eau
cuve)
Ce message s’affiche lorsque l’eau de lavage n’a pas été
remplacée après une journée de travail.
Il faut lancer un cycle de vidange.
ER 23
TANK HEATING FAILED
(échec chauffage cuve)
Problème au niveau des résistances de la cuve. Si ce message
s’affiche, le chauffage et la fonction thermostop de la cuve sont
automat
i
que
m
ent désacti
v
é
s.
CAP.7 DEMONTAGE
Démontage de la machine
Nos
machines
ne
contiennent
aucun
matériau
exigeant
des
procédures
d’évacuation
spéciales
.
29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Jettech Metal Products FX-44 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues