BLACK+DECKER SS12D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
N° de catalogue SS12, SS14, SS18
MODE DʼEMPLOI DE LA PERCEUSE SANS FIL
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 12
13
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière dʼélectricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation dotés
dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsquʼun
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas de fatigue ou
sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un simple moment
dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se trouve à
la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation et/ou
dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil électrique
dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 13
14
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger lʼoutil quʼau moyen du chargeur précisé par le fabricant.
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles nʼest pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas dʼutilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 14
15
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil
peut entraîner des blessures corporelles.
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous
tension, les pièces talliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des
secousses électriques.
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
dʼun gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de
lʼoutil.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si lʼoutil en est
muni. Sinon, saisir lʼoutil par le bas du bloc-piles. Une perte de maîtrise de lʼoutil peut
entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat
de la Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin
dʼéviter dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 15
16
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
SYMBOLES
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ................volts A ..............ampères
Hz ..............hertz W ..............watts
min ..............minutes ............courant alternatif
............courant continu
n
o..............sous vide
..............
Construction de classe II
..............borne de mise à la minute
..............symbole d´avertissement .../min........tours à la minute
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Détente à vitesse variable
2. Dispositif de glissement avant/arrière
3. Sélecteur dʼoptimisation du rendement
(embrayage)
4. Mandrin
5. Bloc-piles
6. Chargeur à fiche
7. Chargeur cuvette
8. Indicateur de niveau de charge
9. Porte-embout de vissage
10. Bouton de dégagement du bloc-piles
7
6
1
3
2
4
5
8
9
10
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 16
17
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE (FIGURE A)
Un capuchon (8) est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé chaque fois quʼon retire
ce dernier de lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.
AVERTISSEMENT : Sʼassurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou
une pile, quʼaucun objet métallique nʼentre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport dʼun bloc-pile ou dʼune pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le
bagage de cabine) SAUF sʼils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc
sʼassurer, lorsquʼon transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et
isoler les bornes contre tout matériau qui risque dʼentrer en contact avec eux et de causer
un court-circuit.
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
CHARGEMENT
1. Le présent guide comprend dʼimportantes directives, dont un mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. Lʼutilisation dʼun accessoire nʼétant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques dʼincendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,
débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. Sʼassurer que le cordon est placé de manière à éviter quʼil ne subisse des dommages
ou des contraintes ou que les personnes sʼy prennent les pieds et trébuchent.
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car
lʼusage dʼune rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques
dʼincendie, de choc électrique ou dʼélectrocution.
a) Bien quʼon puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser quʼune rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée
par lʼorganisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsquʼon utilise un outil
électrique à lʼextérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi être employée à lʼintérieur.
b) Afin dʼéviter une perte de puissance ou une surchauffe et dʼassurer la sécurité de
lʼutilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
A
11
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 17
18
puissante quʼune rallonge de calibre 18. Lorsquʼon utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, sʼassurer que chacune dʼelles présente les valeurs
minimales requises.
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0
Longueur de rallonge totale (pi)
0 à 25 26 à 50 51 à 100 101 à 150
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
Calibre du fil 18 16 16 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre batterie. Lʼutilisation de tout
autre chargeur risque dʼendommager la batterie ou de créer une condition dangereuse.
10. Nʼutiliser quʼun seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
12. NʼINCINÉREZ PAS le bloc de batteries même sʼil est sérieusement endommagé ou
complètement usé. Les piles peuvent exploser dans un feu.
13. Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite dʼun usage extrême, du
chargement ou dʼune exposition à certaines températures; cela nʼindique pas un
problème. Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact
avec la peau, on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de lʼeau savonneuse;
b. neutraliser lʼeffet au moyen dʼun acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de lʼeau propre pendant au moins
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de
25 à 35 % dʼhydroxyde de potassium.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES
La perceuse utilise un chargeur à fiche ou un chargeur cuvette. Les deux modèles sont
décrits ci-dessous. Respecter les directives pour le type de chargeur utilisé. Ils sont conçus
pour une alimentation standard à 120 V c.a., 60 Hz. Ne pas utiliser un courant continu ou
toute autre tension.
LES BLOC-PILES NE SONT PAR COMPLÈTEMENT CHARGÉS À LEUR SORTIE DE
LʼUSINE. AVANT DE LES CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
DIRECTIVES POUR LES CHARGEURS À FICHE :
1. Insérer le bloc-piles dans lʼoutil jusquʼà ce
quʼil sʼenclenche en position.
2. Insérer la fiche du chargeur (6) dans le
connecteur comme montré à la figure B.
3. Brancher le chargeur dans toute prise
électrique standard de 120 volts à 60 Hz puis
laisser le bloc-piles se charger pendant 12
heures la première fois. Après la première
charge, dans le cas dʼune utilisation normale,
le bloc-piles devrait se charger
entièrement en 6 à 12 heures.
4. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Débrancher dʼabord le chargeur de la prise
secteur puis dégager lʼoutil du chargeur. Ne
pas utiliser lʼoutil lorsquʼil est branché au
chargeur.
B
6
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 18
19
DIRECTIVES POUR LES CHARGEURS
CUVETTES :
1. Brancher le chargeur dans une prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
2. Glisser le chargeur (7) sur le bloc-piles (5)
comme montré à la figure B1 puis laissez
le bloc-piles se charger durant 12 heures
pour la première fois. Après la première
charge, dans le cas dʼune utilisation
normale, le bloc-piles devrait se recharger
entièrement entre 6 et 12 heures.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le
bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans lʼoutil jusquʼà ce quʼil
sʼenclenche en position.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse,
enfoncer le bouton (10) de dégagement au dos du bloc-
piles (figure C), puis le tirer hors de lʼoutil.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU
CHARGEMENT
1. À la suite dʼune utilisation normale, le bloc-pile devrait
prendre de 6 à 12 heures pour se charger complètement,
et jusquʼà 12 heures sʼil est complètement déchargé. Le
bloc-pile nʼest pas chargé au moment de quitter lʼusine;
on doit donc le charger pendant au moins 12 heures
avant de lʼutiliser.
2. Afin dʼéviter dʼendommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des
températures inférieures à 4.5 °C (40 °F) ou supérieures à 40.5 °C (105 °F). Pour
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une
température dʼenviron 24°C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le
chargement. Cela est normal et nʼindique pas la présence dʼun problème.
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier lʼalimentation de la
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) sʼassurer que la prise nʼest pas
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsquʼon éteint les lumières, (3)
placer le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est
environ 4.5 °C (40 °F) à 40.5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le
bloc-pile et le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres
de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils -
électriques»).
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsquʼil ne produit pas suffisamment de courant pour
permettre à lʼutilisateur de travailler normalement. On doit CESSER dʼutiliser la
perceuse dans de telles conditions.
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsquʼon ne lʼutilise pas). Bien que la
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.
7. Lorsquʼon insère le bloc-pile dans le chargeur, le témoin rouge sʼallume pour indiquer
(chargeurs cuvettes seulement) que le contact entre le bloc-pile et le chargeur sʼest
établi; celui-ci reste allumé tant que le bloc-pile est dans le chargeur et que ce dernier
est enfiché dans une prise sous tension. Le témoin NE CLIGNOTERA PAS, ne
sʼéteindra pas et ne changera pas de couleur une fois la période de charge terminée.
8. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge
et de décharge au cours dʼune utilisation normale. Il nʼest pas nécessaire de décharger
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de
décharger le bloc-pile est de lʼutiliser normalement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERCEUSES
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée dʼune main et en plaçant
lʼautre main sur la partie inférieure du bloc-piles.
2. Lorsquʼon utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite dʼune surcharge ou dʼun
mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel
C
10
7
5
B1
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 19
20
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et
dʼéviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer lʼoutil.
DIRECTIVES D'UTILISATION
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE D)
La perceuse est mise en positions de
MARCHE et d'ARRÊT en tirant et en relâchant
la détente (1). Plus on enfonce la détente,
plus la vitesse de la perceuse augmente.
Un bouton de commande marche
avant/marche arrière (2) détermine le sens de
l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir une rotation en marche avant,
relâcher la détente et abaisser le bouton de
commande marche avant/marche arrière vers
la gauche.
Pour choisir la marche arrière, abaisser le
bouton de commande marche avant/marche
arrière en direction opposée.
REMARQUE : la position du centre du bouton
de commande verrouille l'outil en position
d'arrêt. Toujours relâcher la détente avant de
changer la position du bouton de commande.
CORRECTEUR DE COUPLE (TECHNOLOGIE SMART SELECT) (FIGURE E)
L'outil est muni d'une bague (3) qui illustre diverses applications de perçage et de
vissage. Ils sont utilisés pour sélectionner le mode de fonctionnement et pour régler le
couple de serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en matière dure exigent un
couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de matières plus souples.
Lorsque la bague (3) du sélecteur d'optimisation du rendement pivote sur une des
images illustrées
dans le tableau ci-
dessous, l'outil passe
alors au couple ou au
régime recommandé
pour l'application.
D
1
2
E
3
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 20
21
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE F)
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4)
avec une main et utiliser lʼautre pour faire
tourner la partie supérieure du mandrin en
sens antihoraire, si vous regardez la
perceuse par le mandrin.
2. Insérer complètement la mèche ou tout
autre accessoire dans le mandrin et
resserrer fermement en retenant la partie
inférieure du mandrin et en faisant tourner
sa partie supérieure en sens horaire, si
vous regardez la perceuse, par le mandrin.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer
de resserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin
et en mettant lʼoutil en marche. Lors du changement dʼaccessoires, il y a risque
dʼendommager le mandrin et dʼentraîner des blessures corporelles.
Indicateur de niveau de charge
(figure G)
Un indicateur de niveau de charge du bloc-
piles (8) est intégré à la perceuse.
Pour afficher lʼétat de la charge, appuyer
sur le bouton noir au bas de lʼindicateur.
Lorsque le bloc-piles inséré est
complètement chargé, les trois voyants
sʼilluminent. Au fur et à mesure de
lʼutilisation du bloc-piles, les voyants
sʼéteignent un à la fois.
VISSAGE
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la permutation
entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, sʼassurer de relâcher dʼabord la
détente.
RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES
Il existe une rainure pour le rangement des mèches juste au-dessus du bloc-piles.
Perçage
Nʼutiliser que des forets bien affûtés.
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les
mesures de sécurité.
Porter lʼéquipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
Rendre la zone de travail sûre et en assurer lʼentretien, selon les mesures de sécurité.
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusquʼà ce
que le trou soit suffisamment percé afin dʼempêcher le glissement du foret hors du trou.
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. Nʼuser que de la force
nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire
étouffer le moteur ou dévier le foret.
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE DʼUNE PERCEUSE
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE LʼENDOMMAGER.
Réduire la pression exercée sur lʼoutil et le foret vers la fin de la course afin dʼéviter que
le moteur ne cale en traversant le matériau.
Laisser le moteur en marche lorsquʼon retire le foret du trou afin dʼen prévenir le
coincement.
Utiliser de lʼhuile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se
percent à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont lʼhuile sulfurisée ou lʼhuile de
lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.
F
4
G
8
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 21
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer
souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir
fermement la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de lʼoutil qui pourrait
occasionner de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au
bon fonctionnement de lʼoutil, composer le : 1 800 544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil seulement à lʼaide dʼun savon doux et dʼun linge humide. Ne laisser aucun
liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger lʼoutil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DʼEMPLOI et la FIABILITÉ de lʼoutil, nʼen confier
la réparation, lʼentretien et les rajustements quʼà un centre de service ou à un atelier
dʼentretien autorisé nʼutilisant que des pièces de rechange identiques.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier lʼinstallation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée dans le • Insérer le bloc-piles dans le
charge pas. chargeur. chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge
apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et lʼoutil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C
(105 °F).
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour lʼoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé pour lʼoutil peut
être dangereuse.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de
recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black &
Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des
plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles
en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un
dépositaire local afin quʼelles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner
auprès dʼun centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou
composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles
dans sa région.
22
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 22
23
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour lʼoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé pour lʼoutil peut
être dangereuse.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
90553808 SS12, SS14, SS18 Smart Select :??????-00 BDL500 laser 8/18/09 10:33 AM Page 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER SS12D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues