Black and Decker Appliances IG150-IG160 Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi
GRILLING CHART Use the chart as a guide. Turn foods frequently for even cooking.
FOOD AMOUNT/SIZE TIME & TIPS
CHICKEN BREAST 2 – 6, 6 – 8 ounces each Flatten chicken pieces with a meat hammer or rolling pin for more even cooking.
HALVES, BONELESS (170-227g) Spray grill surfaces to avoid sticking. Cook 25 – 35 minutes, or until juices run clear.
CHICKEN TENDERS Up to 11 Lightly spray tenders on both sides with non-stick cooking spray prior to placing on
grill. Cook 14 – 20 minutes, or until juices run clear.
FISH STEAKS 1 – 4 steaks, 1/2” – 1” Cook 15 – 25 minutes or until fish is opaque and flakes easily with a fork.
(1.27 – 2.54 cm) thick
FRANKFURTERS Up to 10 (1 lb./ 454g) Cook 12 – 14 minutes or until thoroughly heated.
VEGETABLES* Cover grill surface Slice vegetables 1/4” (.64 cm) thick. Lightly brush both sides with butter, or
oil. Sprinkle with your favorite herb or spice. Cook until tender, turning once, about
7 – 14 minutes.
HAM SLICE 1 – 4, about 1/2” Cook about 14 minutes. Turn halfway through cooking. Add pineapple slices toward
(1.27 cm) thick end of cooking, if desired, and grill until heated through.
HAMBURGERS Up to 10 1/4 lb. Cook 11 – 12 minutes, or to desired doneness.
(113g) burgers
PORK BACK RIBS, Cover grill surface Thoroughly pre-cook ribs in barbecue sauce. Place on preheated grill; cook 5 – 10
COOKED minutes, brushing with additional sauce.
PORK CHOPS, Up to 8, about 3/4” Cook 17 – 20 minutes or until well done. Turn frequently. Add apple slices, if desired,
BONELESS (1.91cm) thick and grill until soft.
SAUSAGE PATTIES Up to 6 patties, about Cook patties until well done, about 8 – 10 minutes.
1/4” (.64 cm) thick
SHRIMP, SHELLED Up to 1 lb. (454g), Lightly brush with butter, oil, or spray with a non-stick cooking spray.
large size Cook 5 – 7 minutes.
BEEF STEAKS, Up to 6, 3/4” Cook 15 – 25 minutes or to desired doneness.
BONELESS (1.91 cm) thick
How To Use Your Grill-English
BEFORE FIRST USE
Detach the Control and clean the Cooking Grid and Base by
washing with soap and water in a sink or running through
the dishwasher. Rinse and dry thoroughly.
HOW TO USE
NOTE: See “Recipes” and the “Flavor Scenter™ Well” for
suggestions on using that feature.
1. Sit the Cooking Grid onto the Base and be sure the “feet”
fit into the slots on the Cover of the Flavor Scenter™ Well.
Push the prong on the Temperature Control all the way
into the socket at the side of the Cooking Grid. (A) Plug the
cord in and turn the Dial to Hi to start. Preheat for 10-12
minutes. The Light will cycle on and off during the preheat;
this is normal. (B)
2. Be sure the Temperature Control Dial is on Hi for best
browning results and grill marks when barbecuing
hamburgers, steaks, hot dogs, sausages, fish steaks, thick
grilled vegetables (such as eggplant, portobello
mushrooms), chicken breasts and other meats. Use the
Low or Med. settings to reheat previously cooked foods,
to keep foods warm, and when grilling more delicate
foods. Experiment with the temperature settings to suit
your taste.
3. Use the Chart as a guide for food amounts and cooking
times. Watch foods and turn frequently for more even
cooking.
CARE AND CLEANING
1. When finished cooking, unplug from the outlet and allow
the grill to cool completely before cleaning.
2. Pull out the Temperature Control.
3. Lift the Cooking Grid off the Base and pour off any excess
grease from the Base into a disposable cup or can. Both
the Cooking Grid and Base are dishwasher-safe or may be
washed by hand in soapy water.
4. Do not use steel wool pads or other harsh, abrasive
cleaners on the cooking surface or Base as they may
damage the non-stick coating. Never spray or apply
cleaners directly onto the grill.
5. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush,
polyester, or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles
after each use. Dry thoroughly with a soft cloth or paper
towels.
Como usar su parrilla-Español
Utilisation-Français
Removable splatter shield/Guarda grasa
removible/Écran antiéclaboussures amovible
Variable temperature control/Control de temperatura
variable/Commande thermostatique réglable
On/off power light/Luz indicadora de apagado y
encendido/Témoin de fonctionnement
Non-stick coated cooking grid/Parrilla de acabado
antiadherente/Grille de cuisson à fini antiadhésif
Base/Base/Socle
Built-In Flavor Scenter™ Well with cover/Depósito
para aroma y sabor integrado con tapa Flavor
Scenter™/Rehausseur de saveur intégré Flavor
Scenter
mc
avec couvercle
GETTING THE MOST FROM YOUR GRILL
1. To prevent scratching the grill surface, always use plastic utensils. Never cut foods on the grill.
2. Flat, thin, and boneless foods grill best. Thick foods such as corn on the cob are not recommended on this grill.
3. With foods that are low fat, i.e. fish steaks, chicken breasts, turkey burgers, vegetable slices, lightly spray both sides of these
foods with a non-stick cooking spray prior to placing on the grill.
4. For the IG160, some staining of the light-colored cooking surface is expected.
5 This grill has been approved for outdoor use on a patio, porch, deck, or apartment terrace but should NOT be left outdoors.
FLAVOR SCENTER™ WELL
Use the Flavor Scenter™ Well to infuse meats, vegetables, fish, chicken, or seafood with savory flavors and aromas. Mesquite
flavored cooking sauces, marinades, liquid smoke, fruit juices such as apple, lemon, or lime juice, and barbecue sauces work
well with various foods. Avoid using whole herbs or spices in the Well as they tend to burn or char. After filling the Well, be sure
the Well Cover is in place by fitting the “feet” of the Cooking Grid into the slots on the Well cover. Use the following recipes as
suggestions and experiment on your own.
MUSHROOM SMOTHERED STEAKS
1/3 cup mesquite flavored cooking sauce
2 strip steaks, about 8 ounces each, 1/2” (1.27 cm) thick
Salt and pepper
10 medium mushrooms, sliced 1/4” (.64cm) thick
1 tablespoon olive oil
1 tablespoon mesquite flavored cooking sauce (or other
favorite steak sauce)
1 teaspoon dried savory
1. Fill FlavorScenter™ Well with favorite mesquite cooking
sauce.
2. Preheat grill at high for 10 – 12 minutes.
3. Salt and pepper both sides of steaks and add to grill.
Grill 8 – 10 minutes per side, or to desired doneness.
4. As steaks are cooking, combine mushroom slices, olive
oil, cooking or steak sauce and savory. Blend to mix.
Add to grill and cook, turning often, until mushrooms are
soft (about 4 – 7 minutes).
5. To serve, place steaks on individual plates and cover
each steak with half the mushrooms. Serve immediately.
Makes: 2 servings.
GRILLED SHRIMP AND VEGETABLES
1/3 cup lemon juice
1 medium yellow squash, sliced 1/4” (.64cm) thick
1 medium zucchini, sliced 1/4” (.64 cm) thick
2 tablespoons olive oil, divided
1 teaspoon dried basil
1/2 pound (227g) large fresh shrimp, shelled
2 teaspoons soy sauce
1/2 teaspoon sesame seeds
1. Fill FlavorScenter™ Well with lemon juice. Preheat grill
at high for 10 – 12 minutes.
2. Combine squash and zucchini slices, 1 tablespoon olive
oil, and basil in small bowl. Stir to mix. Add to grill.
3. Combine shrimp, 1 tablespoon olive oil, soy sauce and
sesame seeds. Stir to mix. Add shrimp to grill.
4. Cook vegetables and shrimp about 5 – 7 minutes, or to
desired doneness, turning frequently.
5. Serve over rice or couscous.
Makes: 2 servings.
- Additional recipe on back cover -
A
1
2
3
4
5
6
*Mushrooms, zucchini, summer squash, onions, and red/green pepper strips are recommended.
B
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Retire el contacto y limpie la parrilla y la base lavándolas
sobre un lavadero con agua y jabón o en la máquina
lavaplatos. Enjuáguelas y séquelas bien.
COMO USAR
NOTA: Consulte las secciones con referencia a recetas y al
depósito de aroma y sabor Flavor Scenter™ para
sugerencias de cómo hacer uso de esa característica.
1. Coloque la parrilla sobre la base y asegúrese que las
guías se acomoden bien dentro de las ranuras del
depósito Flavor Scenter™. Introduzca de lleno el contacto
del control de temperatura dentro del enchufe al costado
de la parrilla para cocinar. (A) Enchufe el cable y gire el
control a la temperatura "HI" (alta) para comenzar.
Precaliente de 10 - 12 minutos. Durante este período la luz
se encenderá y se apagará a intervalos. (B)
2. Para que los alimentos resulten dorados y con las
impresiones de la parrilla, asegúrese que el control de
temperatura esté en "HI" (alto) cuando prepare
hamburguesas, bistecs, salchichas, chorizos, filetes de
pescado, vegetales de contextura gruesa para asar (como
la berenjena, hongos portobello), pechugas de polo y otras
carnes. Use la temperatura "LOW" (baja) o "MED" (media)
para recalentar alimentos ya cocinados, para mantener la
comida caliente, o para preparar alimentos de más
delicados. Ajuste el control de temperatura conforme a
su gusto.
3. Use la tabla como guía para determinar las cantidades y
el tiempo de cocción. Supervise los alimentos y voltéelos
con frecuencia para que se cocinen por parejo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Una vez que termine de cocinar, desconecte la unidad de
la toma de corriente y permita que la parrilla se enfríe por
completo antes de limpiarla.
2. Retire el contacto del control de temperatura.
3. Alce la parrilla de la base y vierta el exceso de grasa
dentro de una taza desechable o una lata. Tanto la parrilla
como la base pueden lavarse en la máquina lavaplatos
o bien, a mano con agua y jabón.
4. No use almohadillas de fibras metálicas ni limpiadores
abrasivos sobre la superficie de cocina ni la base ya que
pueden dañar el acabado antiadherente. Nunca rocíe ni
aplique soluciones limpiadoras directamente sobre la
parrilla.
5. Para remover alimentos adheridos, utilice un cepillo de
cerdas plásticas, poliéster, o una almohadilla de nailon.
Asegúrese de limpiar las asas después de cada uso.
Seque por completo con un paño suave o con una toalla
de papel.
COMO APROVECHAR AL MAXIMO SU PARRILLA
1. Para evitar que se rayen las superficies de cocina, use utensilios plásticos siempre. Nunca parta los alimentos sobre
la parrilla.
2. Los alimentos planos, delgados y sin hueso se asan mejor. Los alimentos demasiado gruesos como el maíz en mazorca no se
recomiendan para esta parrilla.
3. Los alimentos de bajo contenido de grasa como los filetes de pescado, las pechugas de pollo, las hamburguesas de pavo
y los vegetales rebanados, deben rociarse ligeramente por ambos lados con un aceite antiadherente antes de colocarse
sobre la parrilla.
4. Como es de esperarse, la superficie de color claro para cocinar del modelo IG160 se mancha un poco con el repetido uso.
5. Esta parilla ha sido aprovada para usarse afuera en un patio, cubierta, o terraza de un apartamento, pero NO debe dejarse
a la intemperie.
DEPOSITO PARA AROMA Y SABOR FLAVOR SCENTER™
Use el depósito Flavor Scenter™ para impregnar de sabor y aroma las carnes, los vegetales, el pescado, el pollo, y los
mariscos. Las salsas de cocina con sabor a mesquite, los adobos, el sabor ahumado en líquido, los jugos de fruta como el de
manzana, limón, o lima, y las salsas de barbacoa resultan prácticas para una variedad de comidas. Evite el uso de hierbas
enteras ya que pueden quemarse o tostarse. Después de llenar el depósito, asegúrese de que esté cubierto, introduciendo las
guías de la parrilla dentro de las ranuras de la tapa del depósito. A continuación, recetas para que las use como sugerencias y
experimente a su gusto.
BISTECS CON CHAMPIÑONES
1/3 taza de salsa de cocina con sabor a mesquite
2 bistecs de 8 onzas cada uno, de 1.27 cm (1/2") de gruesos
Sal y pimienta
10 champiñones en lascas de .64cm (1/4")
1 cucharada de aceite de oliva
1 cucharada de salsa de cocina con sabor a mesquite
(o cualquier otra salsa de bistec al gusto)
1 cucharadita de ajedrea seca
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™
con la salsa de mesquite para cocinar.
2. Precaliente la parrilla de 10 - 12 minutos.
3. Agregue sal y pimienta a los bistecs por ambos lados y
colóquelos sobre la parrilla. Cocínelos de 8 - 10 minutos
por cada lado, o al gusto.
4. Mientras se cocinan los bistecs, combine los
champiñones, el aceite de oliva, la salsa y la ajedrea
y mezcle todo junto. Agregue a la parrilla y cocine hasta
que los champiñones estén blandos (de 4 - 7 minutos).
5. Para servir, coloque los bistecs en platos individuales
y cubra cada bistec con mitad de la mezcla de
champiñones. Sírvanse de inmediato.
Rinde para 2 porciones.
CAMARONES ASADOS CON VEGETALES
1/3 taza jugo de limón
1 ayote amarillo mediano, en rebanadas de .64 cm (1/4")
1 zucchini mediano, en rebanadas de .64 cm (1/4")
2 cucharadas de aceite de oliva, separadas
1 cucharadita de albahaca seca
227g (1/2 lb.) de camarones frescos grandes y sin cáscara
2 cucharaditas de salsa soya
1/2 cucharadita de semillas de ajonjolí
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™
con el jugo de limón. Precaliente la parrilla de
10 - 12 minutos.
2. En un tazón combine las rebanadas de ayote con las de
zucchini, I cucharada de aceite de oliva, y la albahaca.
3. Combine los camarones, 1 cucharada de aceite de oliva,
la salsa soya y las semillas de ajonjolí. Añada a la
mezcla. Coloque los camarones sobre la parrilla.
4. Cocine los vegetales y los camarones de 5 - 7 minutos
o al gusto, volteándolos con frecuencia.
5. Sirva sobre arroz o couscous.
Rinde para 2 porciones.
- Receta adicional en la cubierta tracera -
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer la commande et nettoyer la grille de cuisson ainsi que
le socle en les lavant à l’eau et au savon dans un évier ou en
les plaçant au lave-vaisselle. Rincer et bien assécher.
UTILISATION
NOTE : Consulter les rubriques relatives aux recettes et au
rehausseur de saveur Flavor Scenter
mc
afin de savoir
comment se servir de cette caractéristique.
1. Déposer la grille de cuisson sur le socle et s’assurer que
les « pattes » s’insèrent dans les fentes du couvercle du
rehausseur de saveur. Enfoncer la broche de la
commande thermostatique à fond dans la douille qui se
trouve sur le côté de la grille de cuisson. (A) Brancher le
cordon et régler la commande à la température maximale
(HI) pour commencer. Réchauffer de 10 à 12 minutes.
Le témoin s’allume et s’éteint pendant le réchauffement;
il s’agit d’une situation normale (B).
2. S’assurer que la commande thermostatique est réglée à la
température maximale afin d’optimiser les résultats de
dorage et de marque de grillage lors de la cuisson de
galettes de bœuf haché, de bifteck, de saucisses fumées,
de saucisses, de darnes de poisson, de tranches épaisses
de légumes (comme de l’aubergine ou des champignons
portobello), de poitrines de poulet ou de toute autre
viande. Se servir des réglages faible (LOW) ou moyen
(MED) pour réchauffer des aliments déjà cuits, pour
maintenir des aliments au chaud ou pour faire griller des
aliments délicats. Faire des expériences aux différents
réglages afin de satisfaire ses propres goûts.
4. Consulter le guide de cuisson afin de connaître les
quantités d’aliments à utiliser et la durée de la cuisson.
Surveiller la cuisson des aliments et les retourner souvent
afin d’uniformiser la cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. À la fin de la cuisson, débrancher l’appareil et laisser
l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Débrancher la commande thermostatique.
3. Soulever la grille de cuisson hors du socle et verser tout
excès de graisse qui se trouve dans le socle dans un
récipient jetable. Les deux sections vont au lave-vaisselle ou
on peut les laver dans de l’eau savonneuse.
4. Ne pas utiliser de tampons de laine d’acier ni tout autre
produit nettoyant rude et abrasif pour nettoyer la surface
de cuisson ou le socle au risque d’en endommager le
revêtement antiadhésif. Ne jamais verser ni vaporiser
directement le produit nettoyant sur le gril.
5. Pour enlever des aliments qui ont collé aux surfaces de
cuisson, se servir d’une brosse à poils de plastique ou
un tampon en polyester ou en nylon. Ne pas oublier de
bien nettoyer les poignées de l’appareil après chaque
utilisation. Bien les essuyer à l’aide d’un chiffon doux
ou d’essuie-tout.
OPTIMISATION DE L’UTILISATION DU GRILL
1. Toujours utiliser des ustensiles de plastique afin de ne pas égratigner la surface de cuisson. Ne jamais couper les aliments
sur l’appareil.
2. Des aliments plats et désossés grillent mieux. Des aliments épais comme des épis de maïs sont déconseillés.
3. Dans le cas des aliments à faible teneur en matières grasses (comme les darnes de poisson, les poitrines de poulet, les
galettes de dinde et les légumes), vaporiser légèrement les deux faces des aliments d’un enduit antiadhésif avant de les
déposer sur le gril.
4. Dans le cas du modèle IG160, la surface de cuisson de couleur pâle peut se tacher.
5. Ce gril a été approuvé pour usage à l’extérieur, sur une terrasse, un patio ou le balcon d’un appartement. Il NE faut PAS le
laisser dehors.
REHAUSSEUR DE SAVEUR FLAVOR SCENTER
mc
Se servir du rehausseur de saveur Flavor Scenter
mc
pour infuser les viandes, légumes, poisson, poulet ou fruits de mer de
saveurs ou arômes exquis. Des sauces aromatisées au prosopis, des marinades, de la fumée liquide, des jus de fruits (comme
du jus de pommes, de citron ou de lime) et des sauces barbecues conviennent bien à différents aliments. Éviter d’utiliser des
herbes ou épices entières dans le rehausseur de saveur car elles ont tendance à brûler ou à carboniser. Après avoir rempli le
rehausseur de saveur, s’assurer que son couvercle est en place en insérant les « pattes » de la grille de cuisson dans les
fentes du couvercle du rehausseur de saveur. Les recettes suivantes sont données à titre de suggestions et on peut tenter des
expériences avec ses propres recettes.
BIFTECKS AUX CHAMPIGNONS
1/3 t de sauce au prosopis
2 biftecks d’environ 250 g (8 oz) chacun, d’une épaisseur
de 1,27 cm (1/2 po) du sel et du poivre
10 champignons moyens en tranches d’une épaisseur de
0,64 cm (1/4 po)
1 c. à table d’huile d’olive
1 c. à table de sauce au prosopis (ou toute autre sauce à
bifteck préférée)
1 c. à thé de sarriette séchée
1. Remplir le rehausseur de saveur de sauce au prosopis.
2. Réchauffer l’appareil au réglage élevé de 10 à 12 minutes.
3. Saler et poivrer les deux côtés des biftecks et les déposer
sur la grille. Faire griller de 8 à 10 minutes par côté, ou
jusqu’à la cuisson voulue.
4. Pendant la cuisson des biftecks, mélanger les tranches de
champignons, l’huile d’olive, la sauce et la sarriette. Bien
mélanger. Déposer sur la grille et faire cuire en tournant
souvent jusqu’à ce que les champignons soient amollis
(de 4 à 7 minutes).
5. Pour servir, déposer un bifteck dans chaque assiette et
recouvrir chaque bifteck de la moitié des champignons.
Servir sans tarder.
Donne: 2 portions.
CREVETTES ET LÉGUMES GRILLÉS
1/3 t de jus de citron
1 courge jaune moyenne en tranches d’une épaisseur
de 0,64 cm (1/4 po)
1 zucchini moyen en tranches d’une épaisseur de 0,64 cm
(1/4 po)
2 c. à table d’huile d’olive, séparées
1 c. à thé de basilic séché
227 g (1/2 lb) de grosses crevettes décortiquées
2 c. à thé de sauce soya
1/2 c. à thé de graines de sésame
1. Remplir le rehausseur de saveur de jus de citron.
Réchauffer l’appareil au réglage élevé de 10 à 12 minutes.
2. Mélanger les tranches de courge et de zucchini, 1 c. à
table d’huile d’olive et le basilic dans un petit bol. Déposer
sur le gril.
3. Mélanger les crevettes, 1 c. à table d’huile d’olive, la
sauce soya et les graines de sésame. Déposer sur le gril.
4. Faire cuire les légumes et les crevettes environ 5 à 7
minutes, en les tournant souvent, ou jusqu’à l’obtention de
la cuisson voulue.
5. Servir sur du riz ou du couscous.
Donne: 2 portions.
GUIA PARA ASAR Use la tabla como guía. Voltee los alimentos con frecuencia para que se cocinen por parejo.
ALIMENTO CANTIDAD/TAMAÑO TIEMPO & CONSEJOS
PECHUGAS DE POLLO 2 - 6, 170-227g (2 - 8 oz.) Aplane las porciones de pollo con un martillo para carne o con un rodillo para que se cocinen
POR MITAD SIN HUESO cada una por parejo. Cocine de 25 - 35 minutos, o hasta que suelten claro el jugo.
TIRAS DE POLLO Hasta 11 Rocíe las tiras de pollo por ambos lados con aceite de cocina antes de colocarlas sobre la
parrilla. Cocine de 14 - 20 minutos, o hasta que suelten claro el jugo.
FILETES DE PESCADO 1 - 4 filetes de Cocínelos de 15 - 25 minutos hasta que el pescado se torne opaco y pueda separarse
1.27 - 2.54 cm fácilmente con un tenedor.
(1/2" - 1") de gruesos
SALCHICHAS Hasta 10 (454g/1lb.) Cocínelos de 12 - 14 minutos o hasta quedar bien calentados.
VEGETALES* Los que se acomoden Parta los vegetales en rebanadas de .64cm (1/4") de grueso. Páseles por ambos lados una
en la superficie brocha con mantequilla o aceite. Sazone con sus hierbas o especies favoritas. Cocine de
para asar. 7 - 14 minutos hasta quedar suaves, volteándolas una vez.
REBANADAS DE 1 - 4, de 1.27cm Cocínelas cerca de 14 minutos. Deles vuelta a medio preparar. Si desea, agrégueles
JAMON (1/2") de gruesas rebanadas de piña ya casi para estar.
HAMBUERGUESAS Hasta 10 de 113g (1/4 lb.) Cocínelas de 11 - 12 minutos, o conforme al gusto.
COSTILLAS DE CERDO Las que se acomoden en Cocínelas bien de antemano en salsa de barbacoa. Colóquelas sobre la parrilla caliente; de
la superficie para asar. 5 - 10 minutos, agregando más salsa al gusto.
CHULETAS DE CERDO Hasta 8 de 1.91 cm (3/4") Cocínelas de 17 - 20 minutos o hasta quedar bien cocidas. Voltéelas con frecuencia. Si
de gruesas desea, agregue lascas de manzana y cocine hasta quedar blandas.
TORTAS DE Hasta 6 tortas de .64cm Cocínelas de 8 - 10 minutos.
SALCHICHA (1/4") de gruesas
CAMARONES SIN Hasta 454g (1 lb.) Páseles una brocha con un poco de mantequilla o de aceite, o rocíelos con aceite de cocina.
CASCARA grandes Cocínelos de 5 - 7 minutos.
BISTECS SIN HUESO Hasta 6 de 1.91 cm Cocínelos de 15 - 25 minutos o al gusto.
(3/4") de gruesos
*Se recomiendan los champiñones, el zucchini, la calabaza de verano, las cebollas y los pimientos rojos y verdes.
GUIDE DE CUISSON - Faire tourner les aliments souvent afin d’en assurer une cuisson uniforme.
ALIMENTS QUANTITÉ/DIM. CONSEILS
POITRINES DE De 2 à 6 Écraser les morceaux de poulet à l’aide d’un marteau à viande ou d’un
POULET, EN De 170 à 227 g rouleau à pâte afin d’assurer une cuisson uniforme. Enduire les surfaces afin d’éviter l’adhésion
MOITIÉS, (6 - 8 oz) chacune de la viande. Faire cuire de 25 à 35 minutes, ou jusqu’à ce que le jus de cuisson soit
DÉSOSSÉES transparent.
PÉPITES DE Jusqu’à 11 Vaporiser légèrement les pépites de chaque côté d’un enduit antiadhésif avant de les
POULET déposer sur le gril. Faire cuire de 14 à 20 minutes, ou jusqu’à ce que le jus de cuisson soit
transparent.
DARNES DE De 1 à 4 Faire cuire jusqu’à ce que le poisson soit opaque et qu’il se défasse aisément à l’aide
POISSON d’une épaisseur de d’une fourchette, de 15 à 25 minutes.
1,27 à 2,54 cm
(de 1/2 à 1 po)
SAUCISSES Maximum de 10 Faire cuire de 12 à 14 minutes, ou jusqu’à ce qu’elles soient bien réchauffées.
FUMÉES (454 g/1 lb)
LÉGUMES* Recouvrir la grille. Faire des tranches de 0,64 cm (1/4 po) d’épaisseur. Enduire légèrement les surfaces de
beurre ou d’huile. Saupoudrer avec son herbe ou épice préférée. Faire cuire jusqu’à ce
qu’il soit tendre, en le retournant une fois, de 7 à 14 minutes.
TRANCHES DE De 1 à 4 d’une Faire cuire environ 14 minutes. Tourner au milieu de la cuisson. Ajouter des tranches
JAMBON épaisseur d’environ d’ananas vers la fin de la cuisson, au goût, et faire griller à fond.
1,27 mm (1/2 po)
GALETTES DE Maximum de 10 de Faire cuire de 11 à 12 minutes, ou jusqu’à l’obtention de la cuisson voulue.
BŒUF HACHÉ 113 g (1/4 lb) chacune
CÔTES LEVÉES Recouvrir la grille. Bien cuire les côtes levées au préalable dans de la sauce barbecue. Déposer sur la grille
DE PORC, réchauffée; faire cuire de 5 à 10 minutes, en les brossant avec de la sauce.
CUITES
CÔTELETTES DE Maximum de 8 Faire cuire jusqu’à ce que la viande soit bien cuite, de 17 à 20 minutes. Tourner souvent.
PORC, d’une épaisseur de Ajouter des tranches de pommes, au goût, et faire griller jusqu’à ce que les fruits
DÉSOSSÉES 1,91 cm (3/4 po) amollissent.
GALETTES Maximumde 6 d’une Faire cuire les galettes jusqu’à ce que la viande soit bien cuite, environ de 8 à 10 minutes.
DE SAUCISSES épaisseur d’environ
0,64 cm (1/4 po)
CREVETTES Maximum de Enduire légèrement de beurre, d’huile ou d’un enduit antiadhésif. Faire cuire de 5 à 7 minutes.
DÉCORTIQUÉES 454 g (1 lb) grosses
BIFTECKS Maximum de 6 d’une Faire cuire jusqu’à la cuisson voulue, de 15 à 25 minutes.
DÉSOSSÉS épaisseur de 1,91 cm
(3/4 po)
*Il est conseillé d’utiliser des champignons, des zucchini, des courges d’été, des oignons et des tranches de poivrons vert ou rouge.
1
2
3
4
6
5
O
F
F
L
O
W
M
E
D
H
I
O
F
F
L
O
W
M
E
D
H
I
O
F
F
L
O
W
M
E
D
H
I
O
F
F
L
O
W
M
E
D
H
I
- Recette supplémentaire sur la couverture arrière -
GRILLING CHART Use the chart as a guide. Turn foods frequently for even cooking.
2001_2_9_39_B&D 5/1/01 12:13 PM Page 1
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses
électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni toute autre composante du gril.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on
utilise l'appareil près d'un enfant ou lorsque
ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert
pas et avant de le nettoyer. Le laisser
refroidir avant d'y ajouter ou d'en retirer un
accessoire, et de le nettoyer.
Toujours surveiller l’appareil lorsqu’on
s’en sert.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Retourner le produit au
centre de service de la région pour qu'il y soit
examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
L'utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabricant présente des risques de
blessures.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table
ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au
gaz ou à l'électricité chaude, ni dans un four
réchauffé.
Il ne faut pas utiliser de combustible comme
des briquettes de charbon de bois avec cet
appareil.
Toujours se servir de l’appareil sur une
surface sèche et plane.
Toujours s’assurer que le plateau à graisse
est en place avant d’utiliser l’appareil.
Déplacer avec une extrême prudence un
appareil renfermant de l'huile chaude ou tout
autre liquide chaud.
Toujours brancher la fiche dans l’appareil
avant de brancher le cordon d’alimentation
dans la prise murale. Pour débrancher
l’appareil, mettre toute commande hors
tension puis retirer la fiche de la prise.
Brancher l’appareil pour s’en servir. Pour le
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins
auquelles il est prévu.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié
par des vapeurs explosives ou inflammables.
Le présent appareil est conçu pour une utilisation
domestique seulement et non, pour une utilisation
commerciale ou industrielle. Toute autre utilisation
en annule la garantie.
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
To protect against a risk of electric shock, do
not immerse cord, plug, or any other part of this
grill in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not leave the appliance unattended when
in use.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Use only on properly grounded outlet.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Do not allow cord to touch hot surfaces or
hang over the edge of table or counter.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Fuel, such as charcoal briquettes, is not to be
used with this appliance.
Always use the appliance on a dry, level
surface.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Always attach plug to appliance first, then plug
cord in the wall outlet. To disconnect, turn any
control to “off”, then remove plug from wall
outlet.
To use, plug cord into electrical outlet. To
disconnect, grasp plug and remove from outlet.
Do not yank on cord.
Do not use grill for other than intended use.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
This appliance is intended for household use only,
not for commercial or industrial use. Use for
anything other than intended will void the warranty.
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug - one blade is wider
than the other. To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug in any way.
TAMPER -RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user serviceable parts inside.
Repair should be done only
by authorized service
personnel.
THE ELECTRICAL CORD
To avoid a circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit. The cord length
of this appliance has been selected to reduce the
possibility of tangling or tripping over a longer cord. If
additional cord length is needed, an extension cord rated
not less than 12.5 amperes, 120 volts and with the
Underwriters Laboratories listing, may be used. If using
an extension, be sure to arrange it so that it cannot be
pulled or tripped on.
NEED HELP?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do
NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the
original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or
repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have
questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to
province.
¿NECESITA AYUDA?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800"
apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de
servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por acci-
dentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personal no autorizado. Si el producto resulta con defectos
dentro del período de garantía, o si tiene usted preguntas relacionadas a la garantía o al servicio en sí, llame por favor al
número gratis de información para asistencia al consumidor al: 1-800-231-9786.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado o de
una provincia a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, compos-
er le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page cou-
verture.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie
ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des person-
nes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à
la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Série IG150-IG160 Series
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
SizzleLean
Plus
Indoor/Outdoor Grill(English)
Parrilla para uso interno/externo(
Español
)
Gril pour l’intérieur/ou l’éxtérieur(Français)
1500W 120V~ 60Hz
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BRATWURST WITH APPLES
1/3 cup apple juice
2 whole apples, cored and sliced into 1/4” (.64cm) slices
1/4 cup packed brown sugar
1/4 cup apple juice
2 packages (16 oz./454 g each) cooked bratwurst
1. Fill FlavorScenter™ Well with 1/3 cup apple juice.
2. Preheat grill at high for 10 – 12 minutes.
3. Place apple slices on grill surface. Combine brown sugar
and 1/4 cup apple juice to make basting liquid. Brush over
apples. Turn apple slices frequently, brushing with apple
juice mixture several times. Cook until browned and
slightly soft, about 10 minutes.
4. Remove apple slices and keep warm.
5. Add bratwurst to grill. Cook on high for about 20 minutes,
or until thoroughly heated. Turn frequently. Brush with
apple juice mixture for the last 5 minutes of cooking.
6. Cover bratwurst with warm apple slices and serve.
Makes: 8 servings.
Copyright © 1999-2001 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 175199-00-RV02
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
"BRATWURST" (SALCHICHAS) CON MANZANAS
1/3 de taza jugo de manzana
2 manzanas enteras, sin tallo en rebanadas de .64 cm (1/4")
1/4 de taza de azúcar morena
1/4 de taza de jugo de manzana
2 paquetes de salchichas ya cocinadas cada uno de
(454 g/16 oz.)
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™ con
el jugo de manzana.
2. Precaliente la parrilla de 10 - 12 minutos.
3. Coloque las rebanadas de manzana sobre la parrilla.
Combine el azúcar morena y 1/4 de taza del jugo de
manzana como adobo. Pase con una brocha sobre las
manzanas. Voltee las rebanadas de manzana con
frecuencia, adobándolas varias veces. Cocínelas hasta
quedar blandas por unos 10 minutos.
4. Retire las rebanadas de manzana y manténgalas tibias.
5. Coloque las salchichas sobre la parrilla. Cocínelas a una
temperatura alta cerca de 20 minutos, o hasta estar bien
calientes. Continúe adobándolas con la mezcla del jugo de
manzana hasta los últimos 5 minutos de cocción.
6. Cubra las salchichas con las rebanadas de manzana tibia
y sirva.
Rinde para 8 porciones.
CONSERVER CES MESURES
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la
fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
VIS INDESSERRABLE
L'appareil est doté d'une vis indesserrable empêchant
l'enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d'incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L'utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l'appareil. En confier la réparation seulement
au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
Afin d'éviter les surcharges, ne pas brancher d'autres
appareils à forte consommation électrique sur le
même circuit. La longueur du cordon de l'appareil a été
choisie afin d'éviter les risques que présente un long
cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 12,5
ampères, 120 volts, certifié par l'organisme
Underwriters Laboratories (UL), peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'on
ne puisse le tirer ni trébucher dessus.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre
deben tomarse algunas precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las
asas o las perillas.
Con el fin de protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni los alambres en agua ni cualquier
otro líquido.
Se requiere la supervisión de un adulto
cuando el aparato esté siendo usado cerca de
o por un niño.
Desconecte la unidad del tomacorriente antes
de limpiarla y cuando no esté en uso. Permita
que se enfríe antes de ponerle o quitarle
partes y antes de limpiarla.
No desatienda la unidad cuando esté en uso.
No opere ningún aparato electrónico si el
cable o el enchufe están dañados o si el
aparato no funciona, se ha dejado caer o
presenta cualquier daño. Devuelva el producto
al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen
cualquier ajuste electrónico o mecánico.
Puede también llamar al número gratis
correspondiente que aparece en la portada de
este manual.
No use aparato a la intemperie.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del producto puede ocasionar
lesiones personales.
No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa o del mostrador o que entre en
contacto con superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
El combustible tal como el carbón de
briquetas, no debe usarse con este aparto.
Siempre use la unidad sobre superficies secas
y niveladas.
Tómese mucha precaución al mover la unidad
de un lugar a otro cuando contenga líquidos o
aceite caliente.
Conecte siempre el contacto a la unidad
primero, y después enchufe el cable a la toma
de corriente. Para desconectar la unidad, gire
cualquiera de los controles a la posición OFF
(apagada), y retire el cable de la toma de
corriente.
Para usar, enchufe el cable a una toma de
corriente. Para desconectar el cable, no tire
de él; sujételo por el enchufe y desconéctelo.
No use la unidad con otro fin más que para lo
que ha sido diseñada.
No opere en presencia de gases explosivos
y/o inflamables.
Esta unidad ha sido diseñada únicamente para uso
doméstico, no para uso comercial ni industrial.
El uso de esta unidad con cualquier otro fin anulará
de inmediato la garantía del producto.
ENCHUFE POLARIZADO
Como medida de seguridad, este producto cuenta con
un enchufe polarizado que únicamente se acomoda a
una toma de corriente de tres contactos. No trate de
alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en el
riesgo de un choque eléctrico. Por cualquier duda
relacionada a la toma polarizada, acuda a un electricista
calificado.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad
para evitar que se le remueva la cubierta exterior. Con el
fin de reducir el riesgo de incendio, ochoque eléctrico,
no trate de retirar la cubierta exterior. La unidad no
contiene partes reparables por dentro. Cualquier
reparación deberá ser efectuada únicamente
por
personal de servicio autorizado.
EL CABLE ELECTRICO
Para evitar una descarga del circuito, no opere ningún
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito. El
cable de esta unidad se ha seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, puede usarse una calificada para no menos
de 12.5 amperes, 120 volts, y enlistada por UL
(Underwriters Laboratories). Cuando use un cable de
extensión, acomódelo de modo que nadie tire de él ni se
tropiece.
Additional Recipe - English
Receta Adicional - Español
SAUCISSES BRATWURST AUX POMMES
1/3 t de jus de pommes
2 pommes entières, évidées et coupées en tranches de
0,64 cm (1/4 po)
1/4 t de cassonade tassée
1/4 t de jus de pommes
2 paquets de saucisses cuites (454 g/16 oz chacun)
1 Remplir le rehausseur de saveur de jus de pommes.
2. Réchauffer l’appareil au réglage élevé de 10 à 12
minutes.
3. Déposer les tranches de pommes sur la grille. Mélanger
la cassonade et 1/4 t de jus de pommes jusqu’à obtention
d’une sauce. Enduire les pommes de sauce. Tourner les
pommes souvent en les enduisant de sauce de jus de
pommes plusieurs fois. Cuire jusqu’à ce qu’elles soient
dorées et légèrement tendres.
4. Retirer les tranches de pommes et les garder au chaud.
5. Ajouter les saucisses sur le gril. Cuire au réglage élevé
pendant environ 20 minutes, ou jusqu’à ce qu’elles soient
bien réchauffées. Tourner souvent. Enduire de sauce de
jus de pommes pendant les 5 dernières minutes de la
cuisson.
6. Couvrir les saucisses de tranches de pommes chaudes
et servir.
Donne: 8 portions.
Recette Supplémentaire - Français
?
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2499
http://www.applicaconsumerproductsinc.com
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
2001/2-9-39E/S/F
2001_2_9_39_B&D 5/1/01 12:13 PM Page 2
1 / 1

Black and Decker Appliances IG150-IG160 Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi