Minebea Intec Combics CAIXS2 antidéflagrant pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
98648-019-75
98648-019-75
Mode d’emploi
Indicateur Minebea Intec Combics 2
antidéflagrant
pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles
Modèle CAIXS2/CAIXS2-U
2 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Table des matières
Table des matières
Remarques relatives à ce mode d’emploi ......................... 3
Consignes de sécurité ..................................................................... 4
Présentation de l’appareil ................................................... 5
Utilisation conforme ................................................................. 5
Schéma de l’appareil ................................................................. 6
Installation ............................................................................ 7
Mise en service .................................................................................. 8
Connexion de la plate-forme de pesée ............................... 9
Affectation des broches de connecteurs ........................... 11
Raccordement au secteur .......................................................12
Principes d’utilisation .....................................................................13
Fonction des touches ................................................................14
Réglages mémorisés ..................................................................15
Mémorisation du poids de tare .............................................15
Affichage à l’écran .....................................................................16
Principes de fonctionnement du menu ..............................17
Réglages ........................................................................................19
Réglage du mot de passe ........................................................20
Configuration de la plate-forme de pesée ...........................23
Mode Service ...............................................................................22
Convertisseur analogique/numérique (CAN) .....................24
Configuration du convertisseur CAN ................................... 28
Données géographiques ........................................................... 29
Saisie des poids d’ajustage et de linéarisation ..................31
Affectation de la fonction de la touche J...............31
Linéarisation externe ................................................................32
Mémorisation de la précharge ............................................... 33
Effacement de la précharge ...................................................34
Ajustage sans poids ...................................................................35
Fonctionnement ................................................................... 36
Pesée simple ................................................................................. 36
Compteur d’ajustage/de configuration ........................ 38
Paramètres de l’appareil ................................................39
Calibrage et ajustage .....................................................43
Fonction SQmin .............................................................46
Identification individuelle (identificateur) ........................48
Programmes d’application ......................................................50
Comptage Z ...............................................................................51
Mesure neutre Z nM ...................................................56
Calcul de la valeur moyenne (pesée d’animaux) V ..60
Pesée en pourcentage L .............................................. 64
Contrôle +/-H ...............................................................69
Classement W ............................................................... 77
Totalisation s ................................................................82
Total net R ...................................................................86
Combinaison d’applications .................................................... 90
Configuration de l’impression des procès-verbaux ......... 93
Mémoire de données des produits ......................................97
Interfaces de données ......................................................... 99
Configuration de l’interface de communication .......100
Format d’entrée des données ......................................101
Configuration de l’interface d’imprimante (imprim.)
103
Configuration de l’impression .....................................105
Procès-verbal BPF ........................................................ 106
Exemples de procès-verbaux .......................................108
Messages d’erreur .............................................................. 111
Entretien et maintenance .................................................112
Service après-vente ................................................................ 112
Réparations ............................................................................... 112
Nettoyage .................................................................................. 112
Contrôle de sécurité ............................................................... 113
Recyclage ................................................................................... 114
Caractéristiques techniques ............................................. 115
Dimensions .......................................................................... 116
Accessoires .......................................................................... 117
Structure du menu ............................................................120
Certificats ...........................................................................138
Déclaration de conformité ................................................... 138
Certificats .................................................................................. 146
Consignes de sécurité antidéflagrante ............................. 157
Attestation de sécurité intrinsèque ................................... 158
Certificats .................................................................................. 162
Control Drawing ...................................................................... 172
De transmission de données et les connexions ............. 178
Certificat ............................................................................. 191
Plaques et Marques ...........................................................185
Code d’accès général ......................................................... 195
Mode d’emploi Combics CAIXS2 3
Remarques relatives à ce mode d’emploi
Remarques relatives à ce mode d’emploi
t Lire ce mode d’emploi avec attention et dans son intégralité avant d’utiliser,
d’entretenir ou de réparer l’appareil.
t Respecter les consignes de sécurité.
t Ce mode d’emploi fait partie du produit fourni. Il doit être conservé dans un
lieu sûr et facile d’accès.
t En cas de perte du mode d’emploi, vous pouvez en demander un autre
exemplaire ou télécharger la version la plus récente sur le site Web de Minebea
Intec : www.minebea-intec.com
Symboles et signes
Les symboles et signes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
3 Avertissements signalant différents types de danger.
h Ce symbole signale les conseils et informations utiles.
e, 1, Ces symboles ainsi que les autres symboles semblables indiquent qu’il faut appuyer
sur la touche correspondante.
T T ..., Cela signifie que vous devez appuyer plusieurs fois sur cette touche.
t indique une action qu’il est conseillé d’effectuer
y décrit le résultat d’une action
1. En cas de longues séquences...
2. ... les différentes étapes sont numérotées.
désigne une énumération
Description du menu
Dans ce mode d’emploi, les réglages du menu sont désignés soit par leur nom, soit
par leur numéro dans la structure numérique du menu qui permet aux utilisateurs
expérimentés de s’orienter plus rapidement (par ex. l’« Option du menu 1.9 »
contient les réglages de paramètres pour le calibrage/ajustage). Le menu numérique
est affiché sur l’écran si « codes » a été sélectionné comme langue.
h Ligne directe/assistance
Téléphone : +49 (0) 40 / 67960444
Fax : +49 (0) 40 / 67960474
4 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’indicateur Combics CAIXS2 répond aux directives et aux normes relatives aux maté-
riels électriques, à la compatibilité électromagnétique et aux règles de sécurité pres-
crites. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages.
t Avant de mettre l’appareil en service, lire attentivement ce mode d’emploi afin
d’éviter tout dommage.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité 66015-750-16 du chapitre
Consignes de sécurité.
Nous attirons également votre attention sur les points suivants :
3 Avant de connecter ou de déconnecter tout appareil électrique auxiliaire à
l’interface de données, débrancher l’indicateur de l’alimentation électrique.
3 En cas d’utilisation de matériel électrique dans des installations et des conditions
d’environnement exigeant des mesures de sécurité accrues, vous devez respecter les
instructions conformément aux consignes d’installation correspondantes.
3 Les modifications apportées aux appareils et le raccordement de câbles ou
d’appareils non livrés par Minebea Intec relèvent de la seule responsabilité de
l’exploitant et doivent être contrôlés par ce dernier et si nécessaire corrigés.
Attention si vous utilisez des câbles de raccordement RS232 prêts à l’emploi qui ne
proviennent pas de Minebea Intec : ils ont souvent une affectation de broches qui
n’est pas adaptée aux appareils Minebea Intec.
Les accessoires et options de Minebea Intec sont parfaitement adaptés à l’appareil.
Il ne faut donc pas utiliser d’autres solutions. La modification de l’appareil et le
raccordement de câbles ou appareils tiers engagent la seule responsabilité de
l’utilisateur et doivent être contrôlés par ses soins. Sur simple demande, Minebea
Intec met à disposition une documentation sur les caractéristiques de
fonctionnement minimales des appareils (conformément aux normes relatives à la
définition de l’immunité aux émissions parasites).
3 Pour nettoyer l’appareil, observer les consignes de nettoyage (voir le chapitre
« Entretien et maintenance »).
3 Des perturbations électromagnétiques importantes peuvent influer sur la valeur
affichée. Une fois que ces interférences ont disparu, l’appareil peut à nouveau être
utilisé normalement.
Sur simple demande, Minebea Intec met à disposition une documentation sur les
caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils (conformément aux
normes relatives à la définition de l’immunité aux émissions parasites).
t En cas de problèmes, veuillez vous adresser au service après-vente Minebea
Intec.
Indice de protection IP
Indice de protection du boîtier :
Ce modèle est conforme à l’indice de protection IP69K.
La protectio IP69K de l’indicateur n’est garantie que lorsque l’appareil est muni
d’un joint en caoutchouc et que la connexion est fixe (capuchons filetés serrés).
L’installation de plates-formes de pesée doit être effectuée et vérifiée par un
spécialiste.
Mode d’emploi Combics CAIXS2 5
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
CAIXS2 L’indicateur antidéflagrant CAIXS2 est :
robuste et durable (boîtier en acier inoxydable)
facile à nettoyer et à désinfecter
facile à utiliser grâce à :
des éléments d’affichage de grande taille et rétroéclairés (14 segments)
de grandes touches à confirmation tactile
utilisable indépendamment du lieu d’installation de la plate-forme
utilisable avec flexibilité grâce à différentes interfaces
protégé par un mot de passe contre toute modification non autorisée des
paramètres de fonctionnement
CAIXS2 Il offre des fonctions pratiques :
Calibrage facile grâce à une touche affectée à cette fonction
Tarage automatique en cas de charge de la plate-forme de pesée
Impression automatique en cas de charge de la plate-forme de pesée
Impression configurable
Flex Print
CAIXS2 Il facilite et accélère le travail quotidien grâce aux caractéristiques suivantes :
Programmes d’application intégrés (partiellement combinables) :
– Comptage
Mesure neutre
Calcul de la valeur moyenne (pesée d’animaux)
Pesée en pourcentage
Contrôle +/-
– Classement
– Totalisation
Total net
Initialisation automatique lors de la mise en marche de la balance
Possibilité de commander la balance avec des ordinateurs externes via divers
protocoles
Possibilité de saisir des valeurs de tare via le pavé numérique
Possibilité de connecter une deuxième balance
Accumulateur externe
Mémoire de données des produits
- Communication bus de terrain: Profibus option
Utilisation conforme
Il s’agit d’un équipement électrique robuste conçu pour répondre aux exigences du contrôle
qualité quotidien dans l’industrie dans le cadre des tâches citées précédemment. L’indicateur
antidéflagrant Combics 2 CAIXS2 est conçu pour fonctionner avec des balances ou des plates-
formes adaptées qui sont conformes aux spécifications techniques décrites. L’indicateur CAIXS2
ainsi que les accessoires doivent donc être utilisés conformément aux caractéristiques
techniques données (voir annexe).
L’indicateur antidéflagrant CAIXS2 répond aux exigences de la directive européenne relative au
matériel électrique de la catégorie II 2 GD et est donc adapté pour une utilisation dans des
atmosphères explosibles de zone 1 et de zone 21.
Toute utilisation différente est considérée comme non conforme.
6 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Schéma de l’appareil
Schéma de l’appareil
CAIXS2 2
1 Ecran (illustration détaillée, voir le chapitre « Principes
d’utilisation »)
2 Marche/Veille
3 Touches de fonction générales : mise à zéro, tarage,
commutation de la fonction, calibrage/ajustage, impression/
sortie des données (voir le chapitre « Principes d’utilisation »)
4 Clavier numérique pour la saisie de valeurs
5 Autres touches de fonction (voir le chapitre « Principes
d’utilisation »)
Face arrière
8 Connexion de plate-forme de pesée PP
9 Possibilités de connexion pour COM1
10 Borne d’équipotentialité
11 Câble adaptateur avec connecteur pour bloc d’alimentation
antidéflagrant
12 Accès au commutateur d’accès au menu
(fonctionnement hors métrologie légale ou en métrologie légale)
13 Soupape de purge
14 14 Connexion UniCom (RS232 / 422/485, Profibus-DP, pilote
Panneau 4-20 mA)
Utilisation en métrologie légale
Si l’indicateur est raccordé à une plate-forme de pesée et que
l’instrument de pesage qui en résulte est soumis à la vérification,
vous devez respecter les
directives correspondantes.
L’indicateur dispose d’un certificat d’examen de type de l’UE et
d’un agrément NTEP.
8910
11
12 13
14
2 1 5 3 4
Mode d’emploi Combics CAIXS2 7
Installation
Installation
Si l’indicateur CAIXS2 a été commandé avec un équipement spécial, il a déjà été
équipé des options souhaitées en usine.
Conditions de transport et de stockage
3 En cas de secousses trop fortes, elles peuvent
nuire à la sécurité de l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des chocs,
des vibrations ou à l’humidité.
Température de stockage autorisée : –20 à +60 °C
Lieu d’installation
Eviter les influences défavorables sur le lieu d’installation :
Températures extrêmes (température d’utilisation : –10 °C à +40 °C)
Vapeurs chimiques agressives
Humidité extrême (suivant l’indice de protection IP)
Déballage
t Déballer l’appareil et vérifier qu’il ne présente aucune détérioration externe
visible.
y En cas de détérioration, consulter les instructions du chapitre « Entretien et
maintenance », paragraphe « Contrôle de sécurité ».
t Conserver l’emballage original au cas où un retour de l’appareil serait
nécessaire. Débrancher tous les câbles avant l’expédition.
Vérification du contenu de la livraison
– Indicateur
Mode d’emploi
Options (équipements spéciaux) conformément au bordereau de livraison
Adaptation de l’appareil à l’environnement
De la condensation (buée) peut se former lorsqu’un appareil froid est placé dans un
environnement plus chaud.
t Dans ce cas, laisser l’appareil, débranché de la tension d’alimentation, s’adapter
à la température de la pièce pendant environ 2 heures.
8 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Mise en service
Mise en service
1.) Connecter la plate-forme de pesée à l’indicateur.
2.) Les indicateurs CAIXS2 sont équipés d’une interface de données à sécurité
intrinsèque qui peut être connectée à un ordinateur (ou à un autre
périphérique) via une barrière (par ex. YDI05-Z).
3.) Raccorder le bloc d’alimentation.
4.) Configurer le convertisseur analogique/numérique « CAN ».
5.) Effectuer l’équilibrage : ajustage.
Connexion de la plate-forme de pesée
Une plate-forme analogique Minebea Intec à sécurité intrinsèque peut être
raccordée à l’indicateur CAIXS2. Voir à ce sujet l’attestation de sécurité intrinsèque,
le certificat d’examen CE de type pour l’indicateur CAIXS2 ainsi que le capteur de
pesage à raccorder ou la plate-forme de pesée analogique.
3 Seul un spécialiste Minebea Intec formé et agréé est autorisé à raccorder le capteur.
Toute installation non conforme annule la garantie.
3 Réaliser les travaux de connexion sur l’indicateur CAIXS2 uniquement lorsqu’il est
hors tension !
t Installer la plate-forme de pesée (voir le mode d’emploi de la plate-forme).
t Installer le câble qui relie la plate-forme de pesée et l’indicateur.
t Ouvrir l’indicateur Combics :
Dévisser les dix écrous borgnes de la plaque avant. Retirer la plaque avant.
t Retirez le couvercle en enlevant les 4 vis.
Les bornes de raccordement sont maintenant visibles.
Monter les câbles de raccordement et d’interface
3 Le passe-câble à vis (indice de protection IP69K) de l’indicateur est préassemblé.
Tous les travaux effectués sur le passe-câble doivent être réalisés avec le plus grand
soin.
Il est impératif d’utiliser une clé dynamométrique. Le moment du couple de ce
passe-câble à vis est de 5 Nm.
Mode d’emploi Combics CAIXS2 9
Mise en service
Préparer le câble
t Dénuder l’extrémité du câble sur environ 14 cm.
t Raccourcir le blindage d’environ 2 cm et le tirer vers l’arrière sur l’isolation.
t Dénuder les conducteurs du câble de raccordement sur environ 5 mm et y
mettre des embouts.
Montage du passe-câble
Tous les travaux effectués sur le passe-câble doivent être réalisés avec le plus
grand soin.
Il est impératif d’utiliser une clé dynamométrique.
Le moment du couple de ce passe-câble à vis est de 5 Nm.
4
15
t Enlever le bouchon du trou prévu sur l’indicateur.
t Introduire le passe-câble à vis livré avec l’appareil dans le trou et le visser de
l’intérieur avec un contre-écrou (1).
2
3
t Introduire le câble à travers le passe-câble jusqu’à ce que le blindage (2) soit en
contact avec les bornes (3). Visser l’écrou de serrage (4) jusqu’à ce que la pièce
d’étanchéité (5) entre l’écrou de serrage et le câble forme un léger bourrelet.
t Contrôler que les bornes de connexion sont bien en contact avec le blindage.
t Visser fermement les conducteurs du câble d’interface aux bornes de connexion
conformément aux schémas d’affectation des bornes.
Connexion du câble au convertisseur analogique/numérique CAN »
t Introduire tous les conducteurs du câble à travers la douille en ferrite et, après
les avoir enroulés autour de la douille, les introduire encore une fois à travers la
douille.
t Visser fermement les conducteurs aux bornes de connexion.
Brochage
t Vous trouverez l’affectation des couleurs et des signaux dans le mode d’emploi/
la fiche technique de la plate-forme de pesée. Isoler correctement les
conducteurs non affectés.
Connexion de la plate-forme de pesée au CAN (option A15)
1 EXC+ bleu C
2 Sense+ vert B
3 OUT+ blanc J
4 OUT- rose H
5 Sense- gris E
6 EXC- brun D
t Lorsqu’une plate-forme de pesée avec technique à 4 conducteurs (le câble de
la plate-forme à raccorder n’a que 4 conducteurs) est raccordée, connecter les
paires de bornes 1 et 2 (EXC+ et SENSE+) ainsi que 5 et 6 (SENSE- et EXC-) à
un fil jarretière.t
10 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Mise en service
Le convertisseur analogique/numérique « CAN » peut être remplacé par une
interface de données pour le raccordement d’une balance ou plate-forme de pesée
numérique à sécurité intrinsèque (par ex. IS......-X).
Connexion par RS232 (option A16) Connexion par RS485 (option A19)
1 CTS vert RxD-TxD-P blanc
2 DTR brun RxD-TxD-N jaune
3 RxD jaune GND gris
4 TxD blanc GND
5 GND gris
6 GND
3 Isoler les extrémités de câble non utilisées !
Connexion de câbles de données à sécurité intrinsèque
Connexion de câbles de données à sécurité intrinsèque à COM1 (RS232, RS485
ou RS422 et signaux de commande à sécurité intrinsèque). Brochages sur la carte
d’interface de données : voir 66015-741-50
Alimentation externe pour plate-forme
Au PP1 connecté plate-forme requièrent une étrangère
Affectation des broches sur les sorties de données CAIXS2 (COM1)
Option A21 A22 A23
RS232 + RS422 RS485 + Broche**)
E/S numériques E/S numériques
CTS GND GND 1
RxD GND TxD-RxD_P 2
TxD TxD_N TxD_RxD_N 3
DTR TxD_P --- 4
GND DRT_P GND 5
GND RxD_N GND 6
GND DTR_N GND 7
UNI_IN --- UNI_IN 8
SET --- SET 9
PAR CTS_N PAR 10
MIN CTS_P MIN 11
MAJ RxD_P MAJ 12
** Plaque à 12 bornes sur la carte d’adaptation des données :
Connecter le câble de raccordement à 12 pôles sur le type de sortie de données
correspondant (voir fiche technique Externe Interface de données externe).
Alimentation externe pour COM1
Au COM1 connecté plate-forme requièrent une étrangère Le pouvoir, voir le docu-
ment 66015-741-50 Page 3/9.
RS232
RS485
1
2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Mode d’emploi Combics CAIXS2 11
Mise en service
Installation UniCOM d‘interface Ex (option A35 à A39)
interface Option câble de connexion
RS232 A35 N21
RS485 A36 N25
RS422 A37 N22
analogie 4-20mA A38 N23
Profibus-DP A39 N24
t Indicateur Combics ouvert (page 8).
t Insérez 3 supports en plastique (flèche) sur la carte mère.
t Se connecter la carte de circuit dans le connecteur et les supports en
plastique se mettent en place..
t Option A35-A37: Réglez le cavalier sur la carte de circuit pour RS232/RS422/
RS485.
t Insérez la plaque de couvercle (page 12).
t Bouchon aveugle dévissant
t Insérez le câble de raccordement avec presse-étoupe et le fixer (voir page 9).
t Insérez la fiche plate de câble de raccordement dans la douille à fiche corre-
spondante.
t Option A38-A39: Insérez la fiche termination dans la douille à fiche non utili-
sée.
t Montez la plaque avant et fixez les 10 écrous borgnes avec 1 Nm
(page 12).
La sortie analogique réelle ou l’interface Profibus se trouve dans le YPSC01!
Les paramètres de sortie suivants sont possibles pour cette sortie analogique dans
YPSC01:
- 4-20 mA (configuration standard)
RS232/422
RS485
4-20mA
Profibus-DP
carte circuit Profibus/4-20mA
carte circuit RS232/422/485
RS485
RS422 RS232
RS422
RS232
12 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Mise en service
t Couvrir la plaque et visser.
t Remettre la plaque avant et fixer les dix écrous borgnes avec 1 Nm.
Raccordement au secteur
L’alimentation en tension se fait par un bloc d’alimentation externe fourni.
3
Le raccordement au secteur doit être réalisé conformément aux dispositions locales.
La valeur de tension figurant sur l’appareil (plaque signalétique) doit obligatoire-
ment correspondre à la tension locale. Si la tension secteur et la version de la fiche
du câble secteur ne correspondent pas à la norme que vous utilisez, contacter votre
représentant Minebea Intec le plus proche ou votre revendeur.
t Vérifier la tension d’alimentation et le modèle de la prise secteur.
t Raccorder la fiche du câble d’alimentation à une prise de courant installée
conformément aux prescriptions.
Appareil de la classe de protection 1
t Raccorder la fiche du câble d’alimentation à une prise de courant installée
conformément aux prescriptions et équipée d’un conducteur de protection
(PE).
Mesures de protection
3 En cas d’alimentation électrique à partir d’un réseau sans conducteur de protection,
un spécialiste doit installer une protection équivalente conformément aux règles
d’installation en vigueur. L’effet protecteur ne doit pas être annulé par une rallonge
sans conducteur de protection.
Le montage d’éventuelles structures fixes doit être terminé avant la première mise
en service.
Eviter de connecter le système à des lignes électriques surchargées, par ex. des
compresseurs, de grosses machines, etc.
Temps de préchauffage
Après le raccordement au secteur, l’appareil a besoin d’un temps de préchauffage
d’au moins 30 minutes afin de pouvoir fournir des résultats précis. L’appareil
n’atteint la température de fonctionnement nécessaire qu’après ce laps de temps.
Mode d’emploi Combics CAIXS2 13
Principes d’utilisation
Principes d’utilisation
Ecran et clavier
1 Ecran
2 Touche Marche / Veille
3 La modification du balance active
4 Touche de mise à zéro
5 Touche de tare
6 Touche de fonction commutation des
unités
7 Démarrage du calibrage ou de l’ajustage
8 Touche d’impression (édition des données)
9 Commutation de l’unité sur une résolution
10 fois supérieure
10 Valeur brute (valeur nette plus la tare)
Valeur nette (valeur brute moins la tare)
11 Mémoire des données des produits
12 Touche d’identification pour la saisie des
identifications de l’utilisateur
13 Clavier numérique
14 Commutation programme d’application/
informations spécifiques à l’application
15 Affichage d’applications et de valeurs
manuelles de tare
16 Touche de commutation
(fonction dépend de l’application)
17 Touche de mémorisation
(fonction dépend de l’application)
18 Touche de la valeur de référence
(fonction dépend de l’application)
19 Touche d’effacement
(fonction dépend de l’application)
19 18 17 16 15 14
13
12
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
14 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Principes d’utilisation
Fonction des touches
e Marche/Veille
En mode de veille, STANDBYest affiché.
( Touche de mise à zéro
Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes : mise à zéro
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : affichage du compteur
d’ajustage et de
configuration
) Touche de tare
Enregistrer la saisie numérique comme poids de tare
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : enregistrement de la
valeur de tare prédéfinie
k Touche de fonction : en fonction du réglage effectué dans le menu Setup,
commuter entre
première et deuxième unité de pesée
affichage du résultat et affichage SQmin
J ISO-Test : démarrage du calibrage ou de l’ajustage
p Touche d’impression
Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes : imprimer
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : imprimer un bas de
pageBPF
n Touche de changement de balance : si une deuxième plate-forme de pesée
(COM1/UniCom) est raccordée, l’affichage commute entre les deux plates-formes.
Les quatre touches suivantes sont utilisées pour commander les différentes
applications. Leur fonction exacte est décrite dans les chapitres des applications
respectives.
c Touche d’effacement : effacer les valeurs d’initialisation ou la mémoire de
totalisation ; pendant une saisie sur le bloc numérique, le caractère saisi en dernier
est effacé.
r Touche de la valeur de référence : modifier la valeur de référence réglée.
O Touche de mémorisation : mémoriser la valeur ou démarrer le programme
d’application.
w Touche de commutation : commuter entre différents types d’affichage à l’intérieur
d’un programme d’application.
Mode d’emploi Combics CAIXS2 15
Principes d’utilisation
I Touche info : pour afficher des paramètres d’application et des valeurs de tare
manuelles (info après avoir appuyé sur une touche suivante, par ex. ))
1, 2, 3 ... ., 0 Pavé numérique : saisir des valeurs numériques
t Pour mémoriser la valeur, appuyer sur la touche de fonction correspondante
(par ex. la touche ) pour mémoriser la saisie comme valeur de tare manuelle.
t Pour effacer le caractère saisi en dernier, appuyer sur la touche c.
D Changement d’application : commuter entre les applications utilisables
d Touche d’identification : pour saisir les identifications de l’utilisateur
R Touche d’enregistrement : mémoriser la valeur dans la mémoire des données des
produits ou la charger dans l’application
K Touche de commutation de la résolution : commuter sur la résolution 10 fois
supérieure
L Touche valeur nette/valeur brute : commuter entre l’affichage de la valeur brute et
celui de la valeur nette
Sauvegarde des réglages dans le mode de mesure
Tous les paramètres d’application mémorisés (par ex. valeurs de référence) sont
conservés et sont disponibles si
vous arrêtez l’appareil et le remettez en marche,
vous commutez à nouveau dans l’application d’origine à partir d’une autre
application (par ex. de « Calcul de la valeur moyenne » à « Comptage ». Tous les
paramètres mémorisés auparavant pour le programme de comptage sont à
nouveau disponibles).
Mémorisation du poids de tare
t Poser l’objet de tare sur la plate-forme de pesée.
t Appuyer sur la touche T.
y La valeur est mémorisée comme valeur de tare.
Saisie via l’entrée de commande numérique
L’entrée de commande (d’entrée universelle) permet de raccorder une commande
manuelle ou une pédale de commande externes. Dans le menu setup / e/s com. /
entree / paramet. / touc.ext., une des fonctions suivantes peut être affectée à
l’entrée de commande :
– Touche p
Touche p longuement
Touche )
Touche J
Touche k
Touche n
Touche O
Touche (
Touche e
Touche c
Touche I
Touche D
Touche K
Touche L
16 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Principes d’utilisation
Affichages sur l’écran
Il existe deux représentations de l’affichage :
l’affichage pour le mode de mesure (valeurs de pesée et valeurs calculées)
l’affichage dans le « mode du menu » (réglages de l’appareil)
Affichage dans le mode de mesure
1 Bargraphe divisé en échelons de 10 %
indique le pourcentage de l’étendue de pesée qui est utilisé par le poids
brut posé sur le plateau de pesée (0 % = limite de charge inférieure,
100 % = limite de charge supérieure)
ou
affichage de la valeur de mesure par rapport à une valeur de consigne
(avec les applications « Contrôle +/- » et « Classement »)
Minimum pendant le contrôle +/-
Maximum pendant le contrôle +/-
Valeur de consigne pour « Contrôle +/- »
2 S Symbole du processus d’impression en cours
3 R8 Affichage de l’étendue active sur des balances à plusieurs étendues
4 Affichage de la plate-forme de pesée active, clignote en cas de demande
d’ajustage
5 1 2 Plate-forme de pesée sélectionnée 1 ou 2
6 NET B/G Valeur nette/brute sur l’affichage principal (en cas de mémoire de tare
occupée ou de tare prédéfinie)
7 k Indication de valeur calculée sur l’affichage principal (valeur non
approuvée pour l’utilisation en métrologie légale)
8 Affichage de l’état de charge de l’accumulateur
9 p Symbole de procès-verbal BPF activé
10 Unité de la valeur affichée
11 Affichage numérique, par ex. pour représenter la valeur de référence
12 Symbole pour le transfert des données
interface initialisée (Profibus/Ethernet)
clignote lors du transfert de données (RS232/485)
13 Mem Symbole de la mémoire des données de produits
14 En métrologie légale sur les appareils avec e d, la décimale encadrée ne
doit pas être prise en compte.
15 AUTO/OPT
AUTO : en fonction de la valeur de pesée, une réaction de l’application
est déclenchée
OPT : une optimisation automatique a eu lieu pendant l’application de
comptage
16 Ligne de la valeur de mesure : valeur de mesure ou valeur calculée
13
45
6
7
8
9
10
11
12131415
16
17
18
19
20
Appl. 1 Appl. 2 Appl. 3
2
Mode d’emploi Combics CAIXS2 17
Principes d’utilisation
17 Symboles pour les applications : une application active est indiquée par des lignes
au-dessus et en dessous du symbole (
13
45
6
7
8
9
10
11
12131415
16
17
18
19
20
Appl. 1 Appl. 2 Appl. 3
2
).
Application 1 : A « Comptage » / « Mesure neutre »
B « Pesée en pourcentage »
V « Calcul de la valeur moyenne » (pesée d’animaux)
Application 2 : H « Contrôle +/- »
W « Classement »
Y « Contrôle +/- vers zéro »
Dosage manuel vers « zéro »
Application 3 : L « Totalisation »
M « Total net »
18 U Le symbole de mise à zéro apparaît après la mise à zéro de la balance ou
de la plate-forme de pesée active (seulement sur les modèles approuvés
pour l’utilisation en métrologie légale)
19 + Signe +/- pour la valeur affichée
20 l Symbole « occupé » indiquant un processus en cours (traitement interne)
Principes de fonctionnement du menu
Accès au menu
e t Mettre l’appareil en marche.
S’il est déjà en marche : l’éteindre puis rallumer.
) t Appuyer brièvement sur la touche ) pendant le test automatique de
l’affichage.
y Le menu s’ouvre. Le niveau supérieur du menu est toujours affiché
(APPL, réglage d’usine anglais « APPL »), structure du menu : voir page 136.
Navigation dans le menu
Les touches sous lesquelles se trouvent des flèches blanches permettent de naviguer
dans le menu.
( Retour au niveau du menu supérieur
k Appeler l’option du menu suivante sur le même niveau.
Ce niveau du menu peut être parcouru de manière rotatoire.
) Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes : sélectionner l’option
du menu et enregistrer
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : quitter le menu, passer
au mode de mesure
p Impression des réglages du menu à partir de la position actuelle ou
impression des données d’info
18 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Principes d’utilisation
Saisie de chiffres et de lettres (sans bloc numérique)
( Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes : activer le caractère
se trouvant à gauche du caractère actuel (avec le premier caractère :
quitter la saisie sans enregistrer)
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : quitter la saisie
sans enregistrer
) Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes :
mémoriser le caractère actuellement sélectionné et déplacer le curseur
d’une place vers la droite (derrière le dernier caractère : enregistrer la
saisie)
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : enregistrer la saisie et
afficher l’option du menu correspondante
k Le curseur est sur le 1er caractère et aucun caractère n’a encore été traité :
effacer la chaîne de caractères et saisir 0
Modifier le caractère affiché, parcourir vers l’avant (ordre : 0 ... 9, point
décimal, signe moins, Z ... A, espace)
p Le curseur est sur le 1er caractère et aucun caractère n’a encore été traité :
effacer la chaîne de caractères et saisir un espace (blanc)
Modifier le caractère affiché, parcourir vers l’arrière (ordre :
espace, A ... Z, signe moins, point décimal, 9 ... 0)
Saisir les valeurs directement sur le clavier numérique (date/heure, etc.)
Affichage dans le menu
Les figures représentées ci-contre montrent tous les éléments et symboles
importants qui peuvent être visibles dans le mode du menu.
1 Option de menu sélectionnée (par ex. Printer pour le réglage de l’imprimante
connectée)
2 Historique du menu (indication du niveau de menu supérieur dans le menu
Setup)
3 Indication de la présence d’autres sous-menus
Affichage avec le réglage de la langue « codes »
4 Premier niveau dans le menu numérique
5 Deuxième niveau dans le menu numérique
6 Troisième niveau dans le menu numérique
7 Réglage actuellement actif
Sauvegarde des réglages du menu
Les paramètres sélectionnés dans le menu restent mémorisés si vous passez dans le
mode de mesure ou si vous arrêtez l’appareil. L’accès au menu Setup peut être
condamné par un mot de passe (code) afin d’empêcher toute modification
involontaire ou non autorisée des paramètres sélectionnés dans le menu.
2
3
4 5 6 7
1
3
2
Mode d’emploi Combics CAIXS2 19
Principes d’utilisation
Réglages
Vous pouvez effectuer les réglages de base individuels dans le mode du menu en
sélectionnant les paramètres souhaités. Ces paramètres sont réunis dans les groupes
suivants (1er niveau du menu), structure du menu : voir page 136 :
Paramètres d’application APPLIC.
Touche de fonction TOUCH.FN
Paramètres de l’appareil SETUP
Informations spécifiques à l’appareil INFO
– Langue LANGUE
En métrologie légale, il n’est pas possible de sélectionner tous les paramètres.
Seuls les paramètres qui peuvent être sélectionnés sont affichés. Les réglages
d’usine des paramètres sont caractérisés par un « * » dans la liste se trouvant à
partir de la page 137.
Impression des réglages de paramètres
t Ouvrir le mode du menu (voir page 35)
t Appuyer sur la touche p
Le contenu de l’impression dépend de la position dans le setup. L’impression dure
quelques secondes.
Réglage de la langue
Exemple : Sélectionner la « langue française » ; la langue réglée en usine est l’anglais.
Menu : APPL / LANG .
e t Mettre l’appareil en marche.
t Appuyer brièvement sur la touche ) pendant le test automatique de
l’affichage.
y L’affichage permettant de sélectionner les programmes d’application APPL
apparaît.
k k ... t Appuyer sur la touche k jusqu’à ce que l’option du menu LANGUAG. qui sert
à régler la langue apparaisse à l’affichage.
) t Appuyer sur la touche ) pour accéder au sous-menu de réglage de la langue.
y La langue réglée actuellement apparaît.
k k ... t Appuyer sur la touche k jusqu’à ce que FRANC. apparaisse à l’affichage.
) t Appuyer sur la touche ) pour enregistrer la sélection.
20 Mode d’emploi Combics CAIXS2
Principes d’utilisation
y Le petit cercle indique que le réglage a été enregistré.
( Quitter le niveau du menu avec la touche ( pour effectuer d’autres réglages si
cela est nécessaire
ou
) Appuyer sur la touche ) pendant plus de 2 secondes pour quitter le menu.
Réglage du mot de passe
e t Mettre l’appareil en marche.
t Appuyer brièvement sur la touche ) pendant le test automatique de
l’affichage.
y L’affichage permettant de sélectionner les programmes d’application APPLIC.
apparaît.
k k ... t Appuyer sur la touche k jusqu’à ce que l’option du menu SETUP apparaisse à
l’affichage.
) t Appuyer sur la touche ) pour ouvrir le sous-menu Setup.
y Le premier paramètre du sous-menu Setup s’affiche : PP-1.
k k ... t Appuyer sur la touche k jusqu’à ce que U-CODE apparaisse à l’affichage.
) t Appuyer sur la touche ) pour ouvrir l’option du menu.
y La position du premier caractère clignote.
p k t Sélectionner le caractère souhaité avec les touches p et k.
Avec p, la sélection des caractères alphabétiques commence par A.
Avec k, la sélection des caractères commence par le chiffre 0 et continue
dans l’ordre croissant.
Ou saisir la valeur directement sur le clavier numérique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Minebea Intec Combics CAIXS2 antidéflagrant pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire