Pioneer DEH-P9300 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Operation Manual
DEH-P9100R
Manual de Operación
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Multi-CD/DAB control DSP high power
CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD,“Puissance élevée”,
processeur de signal numérique (DSP) et contrôleur CD/DAB
Operation Manual
DEH-P9300
Mode d’emploi
1
Table des matières
Cher Client ................................ 3
Disposition des touches ................ 4
Avant d’utiliser cet appareil ............ 5
Quelques mots sur cet appareil .......................... 5
Quelques mots sur ce mode d’emploi ................ 5
Précaution .......................................................... 5
Service après-vente des produits PIONEER ........ 6
À propos de la marque XM READY .................... 6
Réinitialisation du microprocesseur .................. 7
Quelques mots sur le mode démonstration ........ 7
Quelques mots sur les pages écran de base ...... 7
Présentation et soin du boîtier de
télécommande ............................................ 8
Utilisation du boîtier de télécommande de
volant .......................................................... 9
Opérations de base ...................... 10
Mise en service, mise hors service d’une
source ...................................................... 10
Utilisation des touches programmables .......... 10
Témoins d’utilisation des touches .................... 12
Syntoniseur .............................. 13
Affichages et témoins ...................................... 13
Opérations de base .......................................... 13
Mise en mémoire et rappel de la fréquence
d’une station ............................................ 13
Menu des fonctions du syntoniseur ................ 14
Mise en mémoire des meilleures stations ........ 14
Sélection d'une station sur la liste des canaux
en mémoire .............................................. 14
Accord sur les seules stations puissantes ........ 14
Lecteur de CD intégré .................. 15
Affichages et témoins ...................................... 15
Opérations de base .......................................... 15
Affichage et défilement du titre ........................ 16
Menu des fonctions du lecteur de CD intégré .... 16
Répétition de la lecture .................................... 16
Lecture des plages musicales dans un
ordre quelconque ...................................... 17
Examen des plages musicales d’un CD ............ 17
Sélection d’un plage musicale par son titre
sur la liste des plages ................................ 17
Pause de la lecture d’un CD .............................. 18
Frappe du titre d’un disque .............................. 18
Lecteur de CD à chargeur .............. 19
Affichages et témoins ...................................... 19
Lecteur de CD à chargeur 50 disques .............. 19
Opérations de base .......................................... 19
Sélection directe d’un disque .......................... 19
Affichage et défilement du titre ........................ 20
Menu des fonctions du lecteur de CD
à chargeur .................................................. 20
Répétition de la lecture .................................... 20
Lecture des plages musicales dans un ordre
quelconque ................................................ 21
Examen du contenu des disques ...................... 21
Sélection d’une plage musicale par son titre
sur la liste des plages ................................ 21
Sélection d’un disque par son titre sur la liste
des disques .............................................. 22
Pause de la lecture d’un CD .............................. 22
Frappe du titre d’un disque .............................. 22
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves ........ 23
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) .................................................. 23
Syntoniseur DAB ........................ 25
Affichages et témoins ...................................... 25
Opérations de base .......................................... 25
Mise en mémoire et rappel des services .......... 26
Choix de la gamme d’onde .............................. 26
Choix des indications affichées ........................ 26
Mise en service, mise hors service de la
réception des bulletins d’informations
routières et des bulletins d’informations
sur les transports ...................................... 26
Fonction d’étiquette dynamique ........................ 27
Menu des fonctions du syntoniseur DAB ........ 27
Mise en oeuvre de l’interruption de support
d’annonce .................................................. 28
Choix d’un service sur la liste prédéfinie des
services .................................................... 28
Choix d’un service sur la liste des services
disponibles ................................................ 28
Recherche des PTY disponibles ...................... 28
Syntoniseur de télévision .............. 29
Affichages et témoins ...................................... 29
Opérations de base .......................................... 29
Mise en mémoire et rappel de la fréquence
d’une station ............................................ 29
Choix de la gamme d’onde .............................. 30
Menu des fonctions du syntoniseur de
télévision .................................................. 30
Choix d’un canal sur la liste des canaux
préréglés .................................................. 30
Réglages sonores ...................... 31
Réglages sonores rapides ................................ 31
Réglages sonores fins ...................................... 31
Autres fonctions .............................................. 31
Rappel des courbes d’égalisation .................... 31
Menu des réglages sonores ............................ 32
Réglage de l’équilibre ...................................... 32
Utilisation de la correction physiologique ........ 32
Utilisation de la commande de champ sonore
(SFC), du réducteur d’octave et d’une
technique de traitement (BBE) .................. 32
Réglage des courbes d’égalisation .................. 33
Réglage de l’égaliseur graphique à
13 bandes ................................................ 33
Utilisation de la commande automatique du
niveau sonore (ASL) .................................. 34
Utilisation du sélecteur de position .................. 34
Utilisation de la différence de marche .............. 35
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves .................................... 35
Utilisation du filtre passe-haut .......................... 36
Réglage du niveau des sources ........................ 37
Utilisation de l’égalisation automatique ............ 37
Mise en service de l’atténuateur
numérique ................................................ 37
Création de la courbe d’égalisation
automatique .............................................. 37
Dépose et pose de la face avant ...... 40
Protection contre le vol .................................... 40
Réglages initiaux ........................ 41
Menu des réglages initiaux .............................. 41
Utilisation du mode inverse .............................. 41
Utilisation de la démonstration ........................ 41
Choix de l’entrée auxiliaire ................................ 41
Choix du réglage d’interruption pour le
téléphone .................................................. 42
Choix du silence téléphonique ou de
l’atténuation .............................................. 42
Choix de la veille téléphonique ........................ 42
Utilisation du signal d’avertissement ................ 43
Utilisation du dispositif d’ouverture
automatique de la face avant .................... 43
Autres fonctions ........................ 44
Atténuation du niveau sonore .......................... 44
Affichage et réglage de l’heure ........................ 44
Choix de la présentation d’affichage ................ 45
Réglage de la luminosité .................................. 45
Utilisation de l’atténuateur de luminosité .......... 45
Choix d’une toile de fond .................................. 45
Choix de la page de divertissement .................. 45
Utilisation de la source AUX ............................ 47
Utilisation du silencieux associé au téléphone
et du téléphone mains libres .................... 47
Informations complémentaires ...... 48
Soins à apporter au lecteur de CD .................... 48
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré ................................ 49
Signification des messages d’erreur de
l’égalisation automatique .......................... 49
Caractéristiques techniques ............................ 50
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter
au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter
votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux vol-
umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre
ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation
de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de
sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute
votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition pro-
longée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE
EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
A Title (English)
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Disposition des touches
Appareil central
Boîtier de télécommande de volant
Un boîtier de télécommande qui se monte sur le volant est fourni avec l’appareil. Les touches de ce
boîtier de télécommande jouent le même rôle que celles de l’appareil lui-même.
Touche FUNCTION
Touches 2/3
Touche SOURCE
Touches 5/
Touche AUDIO
VOLUME
Pour aug-
menter ou
diminuer le
niveau
sonore.
Touche BAND
Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour
atténuer rapidement le niveau
sonore (environ 90%). Appuyez
une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau
initial.
Touches 5//2/3
Touche SOURCE
Touche EJECT
Bouton Volume Bouton RESET
Touches multifonctions Touche BAND
Touche BACK Touche NEXT
5
A Title (English)Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences d’accord de cet appareil sont
attribuées pour une utilisation en Amérique du
Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil
dans d’autres régions peut donner lieu à des
anomalies de réception.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
recommandations mentionnées au paragraphe
“Précaution” de cette page et dans les autres
sections.
Ce mode d’emploi traite des modes opératoires
de l’appareil central. Vous pouvez obtenir les
mêmes effets à partir du boîtier de télécom-
mande.
Précaution
Conservez ce mode d’emploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche
les modes opératoires et les précautions.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchargée,
le contenu de la mémoire est effacé et une
nouvelle programmation est nécessaire.
Service après-vente des produits
PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distribu-
teur en ce qui concerne le service après-vente
(et les conditions de garantie) ou tout autre
information. En cas de nécessité ou lorsque l’in-
formation recherchée n’est pas disponible,
veuillez contacter Pioneer aux adresses suiv-
antes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir,
au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la
garantie, référez-vous au feuillet Garantie
Limitée livrée avec l’appareil.
À propos de la marque XM READY
La marque “XM READY” imprimée sur la face
avant de cet appareil indique que le tuner XM
de Pioneer (vendu séparément) peut être com-
mandé à l’aide de cet appareil.
Veuillez vous renseigner auprès de votre reven-
deur ou du centre de service autorisé Pioneer
le plus proche en ce qui concerne le tuner XM
pouvant être connecté à cet appareil.
Pour le fonctionnement du tuner XM, reportez-
vous à son mode d’emploi.
Remarque:
La radio satellite XM utilise une nouvelle bande
radio aux États-Unis.
Le système utilisera une technologie de diffusion
directe du satellite à l’utilisateur et offrira aux audi-
teurs dans leur voiture un son pur comme du
cristal, sans raccord d’une côte à l’autre. XM créera
et proposera jusqu’à 100 canaux de programmes de
qualité numérique de musique, d’informations, de
sports, de discussions et pour enfants.
Lorsque cet appareil est relié à un tuner XM, seul un
appareil extérieur peut lui être connecté. (Reportez-
vous à la page 10.)
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
7
Avant d’utiliser cet appareil
Réinitialisation du microprocesseur
Si une des conditions suivantes se présente, le
microprocesseur doit être réinitialisé:
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
après son installation.
L’appareil ne fonctionne pas convenablement.
Des informations erronées (ou fantaisistes) s’af-
fichent sur l’écran.
Pour réinitialiser le microprocesseur,
appuyez sur le bouton RESET de l’ap-
pareil central au moyen d’un stylo à bille
ou d’un instrument pointu.
Quelques mots sur le mode
démonstration
Cet appareil possède deux modes de démon-
stration. Un mode inverse et un mode de
démonstration des possibilités.
Mode inverse
Si vous ne procédez à aucune opération pen-
dant environ 30 secondes, les indications
affichées sur l’écran s’inversent, et continuent
de s’inverser toutes les 10 secondes. Si vous
appuyez sur la touche 5 alors que l’appareil
n’est pas en service et que le contacteur d’al-
lumage est sur la position ACC ou ON, a pour
effet d’annuler le mode inverse. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche 5 pour relancer le
mode inverse.
Mode de démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence
automatiquement lorsque l’appareil est mis hors
service et que le contacteur d’allumage est sur
la position ACC ou ON. Si vous appuyez sur la
touche 6 pendant la démonstration, vous
annulez cette démonstration. Appuyez une nou-
velle fois sur la touche 6 pour relancer la
démonstration.
Sachez que si la démonstration se poursuit
alors que le moteur est arrêté, la batterie sera
rapidement déchargée.
Remarque:
Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit être
relié à une borne qui se trouve connectée aux posi-
tions ON ou OFF du contacteur d’allumage. Si ce
n’est pas le cas, la batterie du véhicule peut être
déchargée.
Lorsque les sources sont hors service, vous pouvez
connaître l’état de “5” ou “6” en mettant en service
la démonstration.
Quelques mots sur les pages
écran de base
Cet appareil peut afficher deux pages écran de
base. Vous pouvez choisir celle que vous
préférez.
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
Remarque:
Pour de plus amples détails concernant cette ques-
tion, reportez-vous à la page 45, “Choix de la
présentation d’affichage”.
A Title (English)
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Présentation et soin du boîtier de
télécommande
Installation de la pile au lithium
Retirez le couvercle au dois du boîtier de
télécommande de volant et mettez en
place la pile en respectant les polarités
(+) et (–) indiquées.
Remplacement de la pile au lithium
Retirez la pile usagée.
Précaution:
Remplacez la pile par une pile identique CR2032.
Remplacez la pile en vous servant d’un outil pointu
mais non métallique.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile au lithium hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION:
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas, ne la jetez pas dans un
feu.
N’utilisez qu’une pile CR2032 (3 V) au lithium.
N’utilisez aucun autre type de pile dans cet
appareil.
Ne manipulez pas la pile avec des outils
métalliques.
Ne conservez pas la pile avec des objets
métalliques.
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements en vigueur dans le
pays ou la région en matière de conservation
ou de protection de l’environnement.
Veillez à mettre en place la pile en respectant
les polarités (+) et (–).
9
Avant d’utiliser cet appareil
Utilisation du boîtier de télécom-
mande de volant
Précaution:
Ne faites pas fonctionner le boîtier de télécom-
mande tandis que vous tournez le volant car cela
peut entraîner un accident.
Si vous devez absolument faire fonctionner le boîti-
er de télécommande tandis que vous conduisez,
surveillez attentivement la route devant vous pour
éviter tout risque d’accident.
Dans l’une des situations suivantes, cessez immédi-
atement d’utiliser le boîtier de télécommande et
consultez le revendeur qui vous l’a fourni:
– le boîtier fume,
– le boîtier émet une odeur anormale,
– un objet étranger a pénétré dans le boîtier,
– lun liquide a été renversé sur le boîtier, ou a
pénétré dans le boîtier.
Si vous continuez d’utiliser le boîtier dans ces con-
ditions, il peut être gravement endommagé et
provoquer un incendie ou un accident.
Ne conservez pas le boîtier dans l’habitacle sans
l’avoir fixé. En effet, en cas d’arrêt brusque ou de
virage serré, le boîtier peut tomber. S’il roule alors
sous la pédale de frein, il peut interdire le freinage
convenable et provoquer un accident grave. Veillez
à ce que le boîtier soit soigneusement fixé sur le
volant.
Ne démontez pas le boîtier, ne le modifiez pas. Ces
deux opérations peuvent provoquer une anomalie
de fonctionnement.
Touche FUNCTION et touche AUDIO
Le rôle de la touche FUNCTION et celui de la
touche AUDIO que porte le boîtier de télécom-
mande, diffèrent de celui de la touche FUNC et
de celui de la touche AUDIO que porte l’ap-
pareil central. Lorsque vous agissez directe-
ment sur l’appareil central, utilisez les touches
FUNC et AUDIO pour choisir le menu conven-
able puis les touches multifonctions pour sélec-
tionner le fonctionnement. Lorsque vous agis-
sez sur le boîtier de télécommande, passez
d’un mode à l’autre en procédant comme suit.
Utilisation de la touche FUNCTION
Appuyez sur la touche FUNCTION pour
choisir le mode de fonctionnement
désirée (par exemple, le lecteur de CD
intégré).
Appuyez de manière répétée sur la touche
FUNCTION pour passer d’un mode à l’autre,
comme suit:
RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE
= TTLin
Remarque:
Reportez-vous à la page 16, “Menu des fonctions
du lecteur de CD intégré”.
Utilisation de la touche AUDIO
Appuyez sur la touche AUDIO pour
choisir le mode de fonctionnement.
Appuyez de manière répétée sur la touche
AUDIO pour passer d’un mode à l’autre,
comme suit:
F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2
= ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1
= SW2 = HPF F = HPF R = SLA
= A.EQ = D.ATT
Remarque:
Reportez-vous à la page 32, “Menu des réglages
sonores”.
Opérations de base
Mise en service, mise hors ser-
vice d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez
écouter. Pour mettre en service le lecteur de CD inté-
gré, introduisez un CD dans l’appareil. (Reportez-
vous à la page 15, “Opérations de base”.)
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir une source (par exemple, syn-
toniseur).
Appuyez de manière répétée sur la touche
SOURCE pour choisir l’une après l’autre les
sources suivantes:
Lecteur de CD intégré = Syntoniseur de
télévision = Syntoniseur = Syntoniseur
DAB = Lecteur de CD à chargeur =
Appareil extérieur 1 = Appareil extérieur 2
= AUX = Veille téléphonique
2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour
qu’il fasse saillie.
Quand vous appuyez sur le bouton VOL-
UME, il fait saillie de manière que vous
puissiez le saisir et le tourner. Pour
repousser le bouton VOLUME dans l’ap-
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton.
3. Tournez le bouton VOLUME pour régler
le niveau sonore.
4.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
SOURCE pour mettre hors service la source.
Remarque:
“Appareil extérieur” désigne un appareil Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui n’est
pas à proprement parler une source mais dont la
gestion des fonctions de base peut être assurée par
cet appareil. En réalité, deux sources extérieures
peuvent ainsi être commandées et l’indication
“External” apparaît sur l’écran que vous choisissiez
“Appareil extérieur 1” ou “Appareil extérieur 2”. Si
deux appareils extérieurs sont effectivement reliés à
cet appareil-ci, l’attribution de leur rang, 1 et 2, est
automatiquement réalisée par ce dernier.
Dans les cas suivants, la source ne change pas:
* Aucun appareil n’est relié à l’entrée sélectionnée.
* L’appareil ne contient aucun disque.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun
chargeur.
* L’entrée AUX (entrée auxiliaire) n’est pas en ser-
vice. (Reportez-vous à la page 41.)
* La veille téléphonique est hors service. (Reportez-
vous à la page 42.)
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de
commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci
s’étend lorsque la source est mise en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Utilisation des touches program-
mables
Une touche programmable est une touche dont
le rôle varie, et se trouve indiqué sur l’écran.
Les touches multifonctions sont des touches
programmables; en effet, le rôle joué par ces
touches dépend de la fonction sélectionnée, ou
du réglage choisi.
Les explications que contient ce mode d’emploi
supposent que la page écran est du type
FORM 1. Si la page écran est du type FORM 2,
le rôle de certaines touches multifonctions peut
être différent de celui exposé dans ce mode
d’emploi.
Important
Dans ce mode d’emploi, le nom d’une touche
multifonction est le même que celui qui est
affiché sur l’écran.
Touches multifonctions
Nom des fonctions 3
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
11
Opérations de base
Choix du rôle des touches multifonctions
L’indication “3” signale que les touches multi-
fonctions jouent des rôles autres que ceux
indiqués sur l’écran. Lorsque ce témoin est
affiché, appuyez sur la touche NEXT pour faire
défiler la liste des rôles joués par les touches
multifonction.
Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er la fonction désirée (par exemple, le
lecteur de CD intégré).
Appuyez de manière répétée sur la touche
NEXT pour passer d’une fonction à une
autre, comme suit:
«
Remarque:
Le nombre de fonctions ou d’affichage possibles
dépend de la fonction ou du menu choisis.
Si aucune fonction n’est mentionnée pour une
touche multifonction, cela signifie que cette touche
est présentement sans effet.
Exemple d’opération remplie par une
touche multifonction
Dans cet exemple, la fonction “lecture au
hasard” du lecteur de CD intégré permet d’illus-
trer le rôle d’une touche multifonction.
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “FUNC”.
Appuyez de manière répétée sur la touche
NEXT jusqu’à ce que l’indication “FUNC”
apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche FUNC pour ouvrir
le menu des fonctions.
Le rôle des touches multifonctions change
au moment même où se produit l’ouverture
du menu des fonctions.
3. Appuyez sur la touche RDM pour choisir
le mode de lecture au hasard.
4. Appuyez sur la touche RDM pour mettre
en service la lecture au hasard.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
RDM pour arrêter la lecture au hasard.
L’indication s’éteint.
5. Appuyez sur la touche BACK pour quitter
le menu des fonctions.
Le rôle des touches multifonctions change
au moment même où se produit l’abandon
du menu des fonctions.
Remarque:
Lorsque l’appareil se trouve en mode de lecture au
hasard, vous pouvez également mettre en service,
ou hors service, la lecture au hasard au moyen des
touches 5 et .
Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page
écran précédente est rétablie.
Différence entre la touche BAND et la
touche BACK
Touche BAND
Une pression sur la touche BAND provoque l’a-
bandon immédiat du menu ou du mode actuels
et le retour à la page écran de base.
Remarque:
Si le syntoniseur, ou le syntoniseur de télévision, ou
encore le syntoniseur DAB est la source, une pres-
sion sur la touche BAND provoque la commutation
d’une gamme d’onde à une autre.
Touche BACK
Une pression sur la touche BACK provoque l’a-
bandon du menu ou du mode actuels et le
retour au menu ou au mode précédemment
choisis.
Ce témoin s’éclaire.
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Exemple d’écran (par exemple, le lecteur de CD intégré)
Témoins d’utilisation des touches
Cet appareil affiche des témoins d’utilisation
des touches. Ces témoins s’éclairent pour sig-
naler celles des touches 5//2/3 que vous
pouvez employer. Grâce à ces témoins, vous
savez aisément quelles touches 5//2/3
utiliser quand est affiché un menu de source,
un menu de réglage sonore ou tout autre menu,
et vous pouvez immédiatement connaître la
touche qui met en service ou hors service une
source, rappelle une sélection à répéter, ou
exécute une autre opération.
Remarque:
Dans ce mode d’emploi, les modes opératoires sont
principalement décrits en s’appuyant sur les touch-
es multifonctions. Toutefois, pour chaque mode de
fonctionnement il est également possible d’employ-
er les touches 5//2/3 dès lors que les témoins
qui leur correspondent sont éclairés.
Témoins d’utilisation des touches
13
A Title (English)Syntoniseur
Affichages et témoins
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
qGamme d’onde
wTémoin LOC
eNuméro de présélection
rFréquence
tTémoin de réception stéréophonique
Opérations de base
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir le syntoniseur.
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce
que “Tuner” apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour
qu’il fasse saillie.
Quand vous appuyez sur le bouton VOL-
UME, il fait saillie de manière que vous
puissiez le saisir et le tourner. Pour
repousser le bouton VOLUME dans l’ap-
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton.
3. Tournez le bouton VOLUME pour régler
le niveau sonore.
4. Appuyez sur la touche BAND pour
choisir la gamme d’onde désirée.
Appuyez de manière répétée sur la touche
BAND pour passer d’une gamme d’onde à
une autre, comme ceci:
FM-1 = FM-2 = FM-3 = AM
5. Utilisez la touche
22
, ou la touche
33
, pour
effectuer l’accord sur une station.
Les fréquences augmentent, ou diminuent,
pas à pas.
Appuyez, pendant au moins une seconde,
sur la touche 2, ou sur la touche 3, pour
commander l’accord automatique dès que
la touche est relâchée. Dans le cas de l’ac-
cord automatique, l’appareil ne s’intéresse
qu’aux stations dont le signal capté est
suffisamment puissant pour fournir une
bonne réception.
Si vous maintenez la pression d’un doigt
sur la touche 2, ou sur la touche 3, l’ap-
pareil examine continuellement l’ensemble
de la gamme d’onde. L’accord automa-
tique débute dès que vous relâchez la
touche.
Remarque:
L’indication “” s’éclaire lorsque la station émet
en stéréophonie.
Mise en mémoire et rappel de la
fréquence d’une station
Grâce aux touches 1 à 6, vous pouvez mettre
en mémoire six fréquences de station qu’il est
aisé de rappeler ultérieurement.
Mise en mémoire de la fréquence d’une station
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “1” – “6”.
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
“1” – “6” apparaisse sur l’écran.
2. Lorsque l’appareil est accordé sur une
fréquence que vous désirez mettre en
mémoire, maintenez la pression d’un
doigt sur une des touches 1 à 6 jusqu’à
ce que le numéro de présélection corre-
spondant cesse de clignoter.
La fréquence de la station est conservée
grâce à la mémoire de la touche utilisée.
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, six pour chaque bande, et six
fréquences des gammes AM.
r
qe wt
rt
qwe
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Rappel d’une station dont la fréquence
est en mémoire
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “1” – “6”.
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
“1” – “6” apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche 1 à 6 dont la
mémoire contient la fréquence de la sta-
tion.
Remarque:
Vous pouvez également utiliser les touches 5 et
pour rappeler les stations dont la fréquence est con-
servée par les touches 1 à 6.
Menu des fonctions du syn-
toniseur
Le menu du syntoniseur propose les fonctions
suivantes:
Remarque:
Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page
écran précédente est rétablie.
Mise en mémoire des meilleures
stations
La mémoire des meilleures stations (BSM) permet
de sauvegarder, grâce aux touches 1 à 6, les six
fréquences des stations les plus puissantes.
1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir
la fonction BSM.
2. Appuyez sur la touche BSM pour mettre
en service la fonction BSM.
L’indication “Searching” s’éclaire. Les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
d’amplitude, grâce aux touches 1 à 6.
Lorsque la recherche est terminée, l’indication
“Searching” disparaît et la liste des canaux en
mémoire s’affiche.
Pour abandonner la mise en mémoire
avant qu’elle ne soit terminée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche BSM tandis
que “Searching” est éclairé.
3. Appuyez sur une des touches 1 à 6 pour
rappeler la station désirée.
Sélection d’une station sur la
liste des canaux en mémoire
La liste des canaux en mémoire vous permet
de connaître les stations préréglées et de
choisir celle que vous désirez recevoir.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche chLIST pour choisir la liste des
canaux en mémoire.
2. Appuyez sur une des touches 1 à 6 pour
rappeler la station désirée.
Remarque:
Vous pouvez également utiliser les touches 2, 3 et
5 pour choisir et rappeler la station désirée.
Accord sur les seules stations
puissantes
Il est possible d’effectuer l’accord automatique
sur les stations locales, c’est-à-dire celles qui
sont assez puissantes pour donner une bonne
réception.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche LOC pour choisir l’accord sur les
stations locales.
2. Appuyez sur la touche LOC pour choisir
la sensibilité d’accord.
Appuyez de manière répétée sur la touche
LOC pour passer un des réglages possible,
comme suit:
FM: Local OFF = Level 1 = Level 2
= Level 3 = Level 4
AM: Local OFF = Level 1 = Level 2
Lorsque vous abandonnez l’accord sur les
stations locales, l’indication “LOC” s’éclaire si
la valeur “Local OFF” (Arrêt de l’accord sur
les stations locales) n’a pas été choisie.
Remarque:
La valeur “Level 4” ne permet que l’accord sur les
stations les plus puissantes, les autres valeurs sur
des stations progressivement moins puissantes.
15
Lecteur de CD intégré
Affichages et témoins
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
qNom de la source
wNuméro de la plage musicale
eTitre du disque
rDurée de lecture
tTitre de la plage musicale
Opérations de base
Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un
CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (“Single”).
N’utilisez pas d’adaptateur pour la lecture des
disques de 8 cm.
1. Appuyez sur la touche EJECT pour ouvrir
la face avant.
2. Introduisez un CD dans la fente pour CD.
Dès que le CD est introduit, la face avant se
referme.
3. Appuyez sur le bouton VOLUME pour
qu’il fasse saillie.
Quand vous appuyez sur le bouton VOLUME, il
fait saillie de manière que vous puissiez le
saisir et le tourner. Pour repousser le bouton
VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle
fois sur ce bouton.
4. Tournez le bouton VOLUME pour régler
le niveau sonore.
5. Utilisez les touches
22
et
33
pour choisir
une plage musicale.
Une pression sur la touche 3 permet d’at-
teindre le début de la plage suivante.
Une pression sur la touche 2 permet d’at-
teindre le début de la plage en cours de lec-
ture. Une nouvelle pression permet d’attein-
dre la plage précédente.
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur la touche 2, ou sur la
touche 3.
6. Appuyez sur la touche EJECT pour
éjecter le CD.
La face avant s’ouvre et le CD est éjecté.
N’oubliez pas de refermer la face avant
après avoir retiré le CD.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le lecteur de CD, face avant
ouverte. En cas d’accident, la face avant
ouverte peut blesser un passager.
Remarque:
Quand le lecteur de CD intégré contient un CD, vous
pouvez le choisir comme source en appuyant sur la
touche SOURCE.
Les touches multifonctions sont indisponibles
lorsque la face avant est ouverte.
N’introduisez rien d’autre qu’un CD dans la fente pour CD.
Un CD partiellement éjecté peut tomber ou être
endommagé.
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le
disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas
après qu’il a été introduit, assurez-vous que la face gravée
soit bien tournée vers le bas. Appuyez sur EJECT pour
éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un
message d’erreur (par exemple “ERROR-14”) peut
s’afficher. Reportez-vous à la page 49, “Signification
des messages d’erreur du lecteur de CD intégré”.
Si les opérations de chargement et d’éjection du CD
ne fonctionnent pas convenablement, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche EJECT tandis que
la face avant est ouverte.
et
qw r
er
qw
Affichage et défilement du titre
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, vous
pouvez afficher diverses informations telles que
le nom de l’interprète ou le titre de la plage
musicale. Si le texte comporte plus de 32 car-
actères, vous pouvez le faire défiler.
1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre
en service l’affichage des informations.
2. Appuyez sur la touche correspondant à
l’information que vous désirez afficher.
FORM 1 (Ecran type 1)
Touche Opération
D.TTL Affichage du titre du disque.
D.ART Affichage du nom de l’interprète du
disque.
T.TTL Affichage du titre de la plage musi-
cale.
T.ART Affichage du nom de l’interprète de la
plage musicale.
THNDR Affichage d’une animation lumineuse.
SCROLL Défilement du titre affiché.
FORM 2 (Ecran type 2)
Touche Opération
TTL1 Affichage du titre du disque et du titre
de la plage musicale.
TTL2 Affichage du titre du disque et du nom
de l’interprète du disque.
TTL3 Affichage du titre de la plage musicale
et du nom de l’interprète de la plage
musicale.
SCROLL Défilement du titre affiché.
Remarque:
Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre
de la fonction pendant environ huit secondes, la
page écran précédente est rétablie.
Pendant l’affichage du titre, les touches 2 ou 3 ne
permettent pas de choisir une plage musicale.
Si vous choisissez d’afficher l’écran de type 2, 24
caractères peuvent être présents sur l’écran.
Un CD TEXT est un CD sur lequel ont été gravées
des informations telles que le titre du disque, le
nom de l’interprète et le titre des plages musicales.
Si certaines informations ne sont pas gravées sur le
disque CD TEXT, l’indication “No~” (par exemple,
“No title”) apparaît sur l’écran.
Si vous n’avez pas titré le disque, l’indication “No
title” apparaît sur l’écran.
Menu des fonctions du lecteur de
CD intégré
Le menu du lecteur de CD intégré propose les
fonctions suivantes:
Remarque:
Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page
écran précédente est rétablie. (Si vous avez choisi
l’affichage de la frappe du titre d’un disque (TTLin),
la page écran précédente n’est pas automatique-
ment rétablie.)
L’indication “T.LIST” n’apparaît sur l’écran que pen-
dant la lecture d’un CD TEXT.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’é-
couter à nouveau la même plage musicale.
1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir
le mode de répétition.
2. Appuyez sur la touche RPT pour mettre
en service la répétition de la lecture.
L’indication s’éclaire. La plage musicale en
cours de lecture est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
RPT pour mettre hors service la répétition
de la lecture.
Lorsque vous abandonnez la répétition de
la lecture pendant la répétition de la lec-
ture, l’indication “T.RPT” apparaît sur
l’écran.
Remarque:
Si vous commandez le déplacement rapide du cap-
teur dans un sens ou dans l’autre, la répétition de la
lecture est automatiquement abandonnée.
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
17
Lecteur de CD intégré
Lecture des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre quelconque.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche RDM pour choisir le mode de lec-
ture au hasard.
2. Appuyez sur la touche RDM pour mettre
en service la lecture au hasard.
L’indication s’éclaire. Les plages musicales
sont jouées dans un ordre quelconque.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
RDM pour mettre hors service la lecture au
hasard.
Lorsque vous abandonnez la lecture au
hasard pendant la lecture au hasard, l’indi-
cation “RDM” apparaît sur l’écran.
Examen des plages musicales
d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musicale
gravée sur le CD.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche SCAN pour choisir le mode d’exa-
men du disque.
2. Appuyez sur la touche SCAN pour mettre
en service l’examen du disque.
L’indication s’éclaire. Les 10 premières sec-
ondes de chaque plage musicale sont
jouées.
Lorsque vous abandonnez l’examen du
disque pendant l’examen du disque, l’indi-
cation “SCAN” apparaît sur l’écran.
3. Lorsque se présente la plage musicale
que vous désirez écouter, appuyez sur la
touche SCAN pour mettre hors service
l’examen du disque.
L’indication s’éteint. La lecture de la plage
musicale se poursuit.
Si l’examen du disque est automatique-
ment abandonné, choisissez à nouveau
l’examen du disque.
Remarque:
Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture
normale des plages musicales reprend.
Sélection d’un plage musicale
par son titre sur la liste des
plages
Vous pouvez choisir une plage musicale sur la
liste des plages musicales que peut afficher
l’appareil dans le cas d’un CD TEXT.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche T.LIST pour choisir la liste des
titres des plages musicales.
2. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er le titre de la plage musicale que vous
désirez écouter.
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
le titre de la plage musicale apparaisse sur
l’écran.
3. Appuyez sur la touche dont le numéro
correspond à la plage musicale con-
cernée.
La lecture de la plage musicale commence.
Remarque:
Vous pouvez également utiliser les touches 2, 3 et
5 pour rechercher une plage musicale et en com-
mander la lecture.
Ce mode de fonctionnement n’est possible que si le
disque est un disque CD TEXT.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche PAUSE pour choisir la pause.
2. Appuyez sur la touche PAUSE pour met-
tre en service la pause.
L’indication s’éclaire. La lecture du disque
marque une pause.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
PAUSE pour abandonner la pause.
Lorsque vous abandonnez la pause pen-
dant la pause, l’indication “PAUSE” appa-
raît sur l’écran.
Remarque:
Vous pouvez également commander ou abandonner
la pause en appuyant sur la touche PAUSE de la
page écran ci-dessous.
Frappe du titre d’un disque
La mémoire du lecteur de CD intégré peut con-
tenir 48 titres de disque de 10 caractères cha-
cun. Après la frappe d’un titre, ce titre est
affiché par l’appareil.
Pour de plus amples détails concernant
“Frappe du titre d’un disque”, reportez-vous à la
page 22, “Lecteur de CD à chargeur”.
Remarque:
Si, pendant la lecture d’un disque CD TEXT, vous
tentez de frapper un titre, l’indication “No title input”
apparaît sur l’écran pour vous signaler que la frappe
d’un titre est alors impossible.
Après la frappe de 48 titres, tout nouveau titre rem-
place le plus ancien.
Si l’installation comporte un lecteur de CD à
chargeur, vous pouvez frapper 100 titres de disque.
Si le lecteur de CD à chargeur ne peut pas prendre
en compte la frappe des titres, vous n’avez aucun
moyen d’utiliser la mémoire de cet appareil pour
introduire les titres des disques.
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
19
Lecteur de CD à chargeur
Affichages et témoins
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
qNom de la source
wNuméro du disque
eNuméro de la plage musicale
rTitre du disque
tDurée de lecture
yTitre de la plage musicale
Lecteur de CD à chargeur 50 disques
Seules les fonctions décrites dans ce mode
d’emploi sont disponibles pour les lecteurs de
CD à chargeur 50 disques.
Opérations de base
Cet appareil peut commander un lecteur de CD
à chargeur, vendu séparément.
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce
que “Multi-CD” apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour
qu’il fasse saillie.
Quand vous appuyez sur le bouton VOL-
UME, il fait saillie de manière que vous
puissiez le saisir et le tourner. Pour
repousser le bouton VOLUME dans l’ap-
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton.
3. Tournez le bouton VOLUME pour régler
le niveau sonore.
4. Utilisez les touches
55
et
pour choisir
un disque.
Si une position n’est pas occupée par un
disque, elle est ignorée.
Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 (ou
7 à 12) pour choisir un disque directement.
5. Utilisez les touches
22
et
33
pour choisir
une plage musicale.
Une pression sur la touche 3 permet d’at-
teindre le début de la plage suivante.
Une pression sur la touche 2 permet d’at-
teindre le début de la plage en cours de lec-
ture. Une nouvelle pression permet d’attein-
dre la plage précédente.
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur la touche 2, ou sur la
touche 3.
Remarque:
L’indication “Ready” apparaît sur l’écran tandis que
le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations
préalables à la lecture.
Si le lecteur de CD à chargeur présente une anom-
alie, un message d’erreur tel que “ERROR-14” peut
s’afficher. Reportez-vous au mode d’emploi du
lecteur de CD à chargeur.
L’indication “No disc” apparaît sur l’écran si le
chargeur du lecteur ne contient aucun disque.
Sélection directe d’un disque
Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 (ou 7 à
12) pour choisir un disque directement.
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “1” – “6” (ou “7” – “12”).
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
“1” – “6” (ou “7” – “12”) apparaisse sur
l’écran.
2. Appuyez sur une des touches 1 à 6 (ou 7
à 12) pour choisir un disque occupant
une position 1 à 6 (ou 7 à 12).
Remarque:
Vous ne pouvez pas afficher “7” – “12” si le lecteur
relié est un lecteur à chargeur 6 disques.
ry
qwe t
rt
qwe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Pioneer DEH-P9300 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues