To Use / Utilisation
Utilisation du système de retenue
Placez votre enfant dans la poussette, avec la courroie
d’entrejambes entre les jambes de l’enfant.
A. Placez les attaches ensemble.
B. Glissez les pinces dans la boucle. Vous entendrez un “clic”.
Bien serrer les sangles autour de votre enfant. Pour serrer la
courroie, tirez l’extrémité de la courroie vers le bas. Pour desserrer
la courroie, reculez le dos de la courroie à travers la boucle.
Pour détacher le système de retenue, A. appuyez sur
les deux boutons et B. sortez les pinces de la boucle.
To Use Restraint System
Place your child in the stroller, with the crotch
strap between the child’s legs.
A. Fit clips together.
B. Slide clips into buckle until you hear a “click.”
Tighten straps snugly around your child.
To tighten strap, pull strap end down.
To loosen strap, push strap back through loops.
To release restraint system, A. press both but-
tons and B. pull clips out of buckle..
3
1
2
1
2
3
1
2
3
WARNING
•
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
ALWAYS keep child in view when in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling
or sliding out. ALWAYS use seat belt.
Check frequently to make sure it is secure.
• Belts must be threaded exactly as
shown (Figure 2).
• Failure to follow these instructions
could result in the serious injury or
death of your child.
AVERTISSEMENT
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS
SURVEILLANCE. TOUJOURS avoir l’enfant
bien en vue quand il est dans la poussette.
• ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite
d’une chute. TOUJOURS utiliser la ceinture
de sécurité. Vérifiez souvent qu’elle est bien
attachée. Les ceintures doivent être enfilées
exactement comme montré (Figure 2).
• À défaut de suivre ces instructions, votre enfant
pourrait subir des blessures graves ou mortelles.
13