Nikon WP-N1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

i
Fr
Caisson étanche WP-N1
Manuel d'utilisation
ii
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté un caisson étanche WP-N1 destiné
aux appareils photo numériques Nikon 1 J1 et J2. Le WP-N1 est étanche
jusqu’à une profondeur de 40 m, ce qui permet de prendre des photos
sous l’eau, sous la pluie ou la neige. Ce manuel a été mis au point pour
vous faire profi ter au mieux de la prise de vue à l’aide du caisson étanche.
Gardez ce manuel à disposition de tous ceux qui auront à se servir du
caisson et assurez-vous de le lire attentivement, ainsi que le manuel de
l’appareil photo, avant toute utilisation.
Symboles et conventions
Afi n de localiser plus aisément les informations utiles, ce manuel utilise
les symboles et conventions suivants :
Cette icône signale les avertissements, des informations à lire impérativement avant
d’utiliser l’appareil photo et le caisson étanche afi n d’éviter de les endommager.
Cette icône signale les remarques, des informations à lire impérativement avant
d’utiliser ce produit.
Cette icône signale les références à d’autres pages de ce manuel.
D
Important : à lire avant toute utilisation
Avant d’utiliser le caisson étanche à proximité de l’eau ou dans l’eau, vérifi ez l’étanchéité
comme décrit aux pages 5 et 9 de ce manuel.
A
Pour votre sécurité
Avant d’utiliser ce produit pour la première fois, lisez les consignes de sécurité se
trouvant dans la section « Pour votre sécurité » (0 iii–vi).
A
Formation permanente
Dans le cadre de l’engagement « Formation permanente » de Nikon relatif à l’assistance et
à la formation continue, des informations continuellement mises à jour sont disponibles en
ligne sur les sites suivants :
Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique :
http://ww w.europe-nikon.com/support/
Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :
http://ww w.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir informé des dernières informations sur le
produit, des astuces, des réponses aux questions fréquentes et des conseils d’ordre général
sur l’imagerie et la photographie numériques. Des informations supplémentaires sont aussi
disponibles auprès de votre représentant Nikon local. Utilisez l’URL suivante pour obtenir la
liste des contacts : http://imaging.nikon.com/
iii
Fr
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers,
lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce
matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir
de ce produit.
Le non-respect des consignes exposées dans cette section peut entraîner certaines
conséquences signalées par le symbole suivant :
Cette icône signale des avertissements. Pour éviter toute blessure, lisez l’ensemble
des avertissements avant d’utiliser ce produit Nikon.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
A
Ne démontez pas votre matériel. Vous risquez
sinon de vous blesser ou de provoquer
le dysfonctionnement du produit. Si le
produit venait à se briser suite à une
chute ou à un accident, apportez-le à un
représentant Nikon agréé pour le faire
contrôler, en faisant attention de ne pas
vous blesser avec les éléments cassés.
A
Mettez immédiatement l’appareil photo hors
tension en cas de dysfonctionnement. Si
vous remarquez la présence de fumée
ou une odeur inhabituelle s’échappant
du matériel, retirez immédiatement
l’accumulateur de l’appareil photo, en
prenant soin de ne pas vous brûler.
Continuer d’utiliser le matériel risque
d’entraîner des blessures. Après avoir
retiré l’accumulateur de l’appareil photo,
apportez le matériel à un représentant
Nikon agréé pour le faire contrôler.
A
N’utilisez pas ce matériel en présence de gaz
infl ammable. N’utilisez pas de matériel
électronique en présence de gaz
infl ammable car cela risque de provoquer
une explosion ou un incendie.
A
Utilisez le fl ash avec précaution.
L’utilisation du fl ash à proximité des
yeux de votre sujet peut entraîner des
troubles visuels temporaires. Soyez
particulièrement attentif lorsque vous
photographiez des bébés : le fl ash
doit être déclenché à une distance
minimale d’un mètre du sujet.
Ne pointez pas le fl ash en direction du
conducteur d’un véhicule motorisé. Le
non-respect de cette consigne peut
provoquer des accidents.
A
Conservez hors de portée des enfants. Le
non-respect de cette consigne peut
entraîner un risque de blessure. De plus,
les petites pièces présentent un risque
d’étouff ement. Si jamais un enfant venait
à avaler une petite pièce de ce matériel,
consultez un médecin immédiatement.
A
Ne placez pas la dragonne autour du cou d’un
bébé ou d’un enfant. Placée autour du cou
d’un bébé ou d’un enfant, la dragonne
présente des risques de strangulation.
A
Ne plongez pas avec le caisson étanche. Afi n
d’éviter de vous heurter avec le caisson
étanche, ne sautez pas, ni ne plongez en
le tenant à la main.
iv
Fr
A
Suivez attentivement les consignes concernant
les accumulateurs de l’appareil photo. S’ils ne
sont pas manipulés correctement, les
accumulateurs peuvent fuir ou exploser.
Observez les consignes suivantes lors de
la manipulation des accumulateurs de
l’appareil photo :
Utilisez uniquement les accumulateurs
agréés pour l’appareil photo.
Les accumulateurs sont plus
susceptibles de fuir lorsqu’ils sont
entièrement déchargés. Retirez
l’appareil photo du caisson lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Si pour une raison quelconque, l’eau
pénètre dans le caisson étanche, retirez
immédiatement l’accumulateur de
l’appareil photo.
Veillez à ce que les contacts de
l’accumulateur restent secs. Le non-
respect de cette consigne peut
entraîner un risque de blessure ou de
dysfonctionnement du produit.
A
Ne laissez pas votre matériel en plein soleil. La
lumière réfl échie par le caisson risque de
provoquer un incendie.
A
N’utilisez pas le caisson au-delà de 40 m. Il
risque sinon de perdre son étanchéité ou
de présenter un dysfonctionnement.
A
Veillez à ce que le caisson conserve son
étanchéité. Ne nettoyez pas le caisson
avec un jet haute pression. N’ouvrez pas
le caisson dans un lieu où il serait exposé
à la poussière ou au sable et avant de
le fermer, assurez-vous de retirer tout
corps étranger éventuellement présent
sur le joint torique et sur les parties du
caisson en contact avec le joint torique.
Le caisson risque sinon de perdre son
étanchéité.
A
Ne l’exposez pas à des températures
élevées. N’exposez pas ce produit à des
températures supérieures à 40°C. Il risque
sinon de se déformer et par conséquent,
de perdre son étanchéité.
A
Ne couvrez pas ce produit pendant son
utilisation. L’accumulation de la chaleur
pourrait déformer le caisson ou
provoquer un incendie.
A
Ne rangez pas l’appareil photo dans le caisson.
Les gaz émis par l’accumulateur de
l’appareil photo pourraient s’accumuler
dans le caisson et provoquer une
explosion ou un incendie.
A
Ne mangez pas la graisse de silicone ou le
gel de silice. Ces produits ne sont pas
comestibles.
v
Fr
Attention
Attention
Afi n de profi ter le plus longtemps possible de votre produit Nikon, veuillez prendre les
précautions suivantes lors de son utilisation ou de son rangement.
Éviter l’entrée d’eau
Éviter l’entrée d’eau
NON SEULEMENT LA PRÉSENCE DEAU À LINTÉRIEUR DU CAISSON PEUT ENDOMMAGER LAPPAREIL PHOTO DE MANIÈRE
DÉFINITIVE MAIS ELLE PEUT ÉGALEMENT PROVOQUER UN INCENDIE, VOUS EXPOSER À UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU À DES
GAZ TOXIQUES. POUR ÉVITER QUE LEAU NENTRE DANS LE CAISSON, OBSERVEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :
Avant de fermer hermétiquement le caisson, examinez attentivement le joint torique,
la rainure d’étanchéité et toute partie en contact avec le joint torique, pour vous assurer
qu’aucun liquide, cheveu, impureté, peluche, poussière, grain de sable ou autre corps
étranger n’y fi gurent. Veillez à ce que le joint torique ne soit pas déformé ou mal positionné.
Le joint torique nécessite d’être remplacé périodiquement. Remplacez-le immédiatement
s’il est abîmé, craquelé, déformé ou a perdu son élasticité. Les joints toriques doivent être
remplacés au moins une fois par an ; n’utilisez pas un joint torique usagé ou un type de
joint torique ou de graisse de silicone non destiné à ce produit. N’utilisez pas de la graisse
pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou NIKONOS.
Faites attention de ne pas abîmer le joint torique lorsque vous le retirez du caisson. Ne vous
servez pas d’objets métalliques ou autres objets tranchants lorsque vous procédez à cette
opération.
Ne forcez pas lorsque vous retirez ou mettez en place le joint torique. Vous risquez sinon
de le déformer de manière défi nitive et par conséquent, le caisson risque de perdre son
étanchéité.
Pour empêcher l’usure, servez-vous de la graisse de silicone destinée à être utilisée avec
ce produit. Ne recourez pas à la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo
COOLPIX ou NIKONOS ou à d’autres types de graisse de silicone.
N’ouvrez pas le caisson étanche dans des lieux où il serait exposé à des pulvérisations, des
vents violents, de la poussière ou du sable.
Ne laissez pas tomber le caisson, ne le placez pas sous de lourds objets ou ne le soumettez
pas à de violents chocs. Il risque sinon de se déformer et par conséquent, de perdre son
étanchéité.
En cas de fuite, cessez d’utiliser les produits immédiatement, séchez l’appareil photo et
l’intérieur du caisson et confi ez-les à un représentant Nikon agréé.
Chocs et vibrations
Chocs et vibrations
Le caisson étanche nest pas destiné à protéger l’appareil photo des chocs ou des vibrations.
Ne laissez pas tomber le caisson, ne le heurtez pas avec des objets durs, ne le lancez pas
dans l’eau, ne sautez pas dans l’eau en le tenant à la main, et ne le laissez pas dans un endroit
soumis à de fortes vibrations. Vous risquez sinon d’endommager l’appareil photo.
Profondeur maximale
Profondeur maximale
Le caisson est étanche jusqu’à 40 m. Si vous l’utilisez au-delà, il risque de perdre son
étanchéité, de se casser, de se déformer, endommageant par conséquent l’appareil photo.
vi
Fr
Température
Température
Ne laissez pas le caisson dans des lieux exposés à des températures élevées, comme à
l’intérieur d’une voiture, près d’un radiateur, sur la plage ou en plein soleil. Le caisson risque
sinon de se détériorer ou de se déformer, endommageant par conséquent l’appareil photo.
Des changements brusques de température sont susceptibles de créer de la condensation
à l’intérieur du caisson, ce qui peut également endommager l’appareil photo. Pour éviter la
condensation :
Rangez votre caisson dans un sac plastique fermé hermétiquement avant de l’exposer à
de brusques changements de température. N’ouvrez pas le sac tant que le caisson n’a pas
atteint la température ambiante.
Placez l’absorbeur d’humidité fourni (gel de silice) dans le caisson avec l’appareil photo,
comme indiqué à la page 7 de ce manuel.
N’exposez pas le caisson à des températures élevées en le laissant sur la plage ou en plein
soleil avant de le plonger dans l’eau.
Produits chimiques
Produits chimiques
N’exposez pas le caisson à des produits chimiques volatiles ou à leurs vapeurs. Il risque
sinon de s’endommager.
N’utilisez pas de détergents chimiques, d’antioxydants, de diluants, d’alcool ou d’autres
produits chimiques volatiles pour nettoyer le caisson. Utilisez uniquement de l’eau douce.
Utilisez uniquement les absorbeurs d’humidité destinés à ce produit (0 17).
Servez-vous de la graisse de silicone destinée à être utilisée avec ce produit (0 17). Ne
recourez pas à la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou
NIKONOS.
N’utilisez pas d’agents d’étanchéité ou de produits anti-buée.
Ne manipulez pas le caisson après avoir appliqué de la crème solaire. Cette dernière peut
endommager les parties en plastique transparent du caisson.
Ne collez pas d’autocollants sur le caisson car l’adhésif pourrait provoquer sa détérioration.
Dans l’avion
Dans l’avion
Si possible, rangez le caisson dans votre bagage à main lorsque vous voyagez par avion. Si
vous le rangez dans un bagage enregistré, laissez le caisson ouvert ou retirez le joint torique.
Si vous le fermez hermétiquement, les changements de pression atmosphérique sont
susceptibles d’endommager le caisson ou d’empêcher son ouverture.
Altitudes élevées
Altitudes élevées
Lorsque vous passez d’une altitude élevée à une basse altitude, ouvrez le caisson
périodiquement pour égaliser la pression. Si vous le fermez hermétiquement, les
changements de pression atmosphérique sont susceptibles d’endommager le caisson ou
d’empêcher son ouverture.
D
Important !
Le caisson étanche WP-N1 peut être utilisé avec les appareils photo compatibles
uniquement. N’introduisez pas d’autres appareils photo dans le WP-N1.
vii
Fr
Table des matières
Table des matières
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
........................................................................................................
........................................................................................................
ii
ii
i
i
Introduction
Introduction
....................................................................................................................
....................................................................................................................
1
1
Contenu de la boîte .....................................................................................................................1
Descriptif du WP-N1 ....................................................................................................................2
Utilisation du volet
Utilisation du volet
.........................................................................................................
.........................................................................................................
4
4
Ouverture du caisson ..................................................................................................................4
Fermeture du caisson..................................................................................................................4
Test préliminaire d’étanchéité
Test préliminaire d’étanchéité
......................................................................................
......................................................................................
5
5
Préparation de l’appareil photo
Préparation de l’appareil photo
..................................................................................
..................................................................................
6
6
Dernier test d’étanchéité
Dernier test d’étanchéité
..............................................................................................
..............................................................................................
9
9
Prise de vue
Prise de vue
....................................................................................................................
....................................................................................................................
1
1
0
0
Après toute utilisation
Après toute utilisation
.................................................................................................
.................................................................................................
1
1
2
2
Entretien
Entretien
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
1
1
4
4
Entretien du joint torique ....................................................................................................... 14
Rangement .................................................................................................................................. 16
Remarques techniques
Remarques techniques
................................................................................................
................................................................................................
1
1
7
7
Caractéristiques ......................................................................................................................... 17
Accessoires optionnels ............................................................................................................ 17
1
Fr
Introduction
Introduction
Reportez-vous à cette section lorsque vous souhaitez vérifi er le nom des
accessoires fournis et des parties du caisson étanche.
Contenu de la boîte
Contenu de la boîte
ri ez que la boîte contient les éléments indiqués ci-dessous. Prenez
contact avec votre revendeur sil manque quelque chose.
WP-N1 (avec joint torique en
place ; vérifi ez que le joint torique
nest pas endommagé avant
d’utiliser ce produit)
Extracteur de joint torique
Cordon du bouchon avant
Manuel d'utilisation
(ce manuel)
Garantie
Bague de zoom
pour couronne
Bague anti-refl et
Dragonne WP-AN1000
Bouchon avant
Gel de silice (1 pack de 5 ; bien
refermer après ouverture)
Graisse de silicone
2
Fr
Descriptif du WP-N1
Descriptif du WP-N1
1
7
6
12
8
9
1011
2
3
4
5
1 Commande d’enregistrement vidéo ........10
2 Commande
W
(fonction Loupe/imagette)
*
3 Commande de déverrouillage du volet ....... 4
4 Volet ...........................................................................4
5 Œillet de la dragonne.........................................3
6 Filetage de fi xation pour fi ltre 67 mm
7 Fenêtre de l’objectif.............................................7
8 Protecteurs des prises pour câbles en fi bre
optique .................................................................. 17
9 Griff e ash
10 Commutateur marche-arrêt.........................10
11 Levier de déclenchement .............................10
12 Bouchon avant .............................................. 3, 17
Le sens de la commande est inversé par rapport à la commande
W
de l’appareil photo.
13 17
15 1614
13 Rabat arrière ...........................................................4
14
Joint torique/logement du joint torique
.......................................................................8, 14, 17
15 Raccord du joint torique ........................... 8, 15
16 Rainure d’étanchéité ...................................8, 15
17 Rabat avant .............................................................4
*
A
La griff e ash
La griff e fl ash permet de fi xer des fl ashes étanches (0 17) et d’autres accessoires ;
reportez-vous à la documentation fournie avec les accessoires pour en savoir plus sur leur
xation et leur retrait. Retirez les accessoires de la griff e fl ash lorsque vous transportez le
caisson étanche sur la terre ferme.
3
Fr
Descriptif du WP-N1 (suite)
Descriptif du WP-N1 (suite)
1
14
12
11
7 9
6
4
5
3
13
8
10
2
1 Molette de zoom .......................................... 8, 10
2 Filetages pour fi xation sur trépied
3 Sélecteur de mode ...........................................10
4 Commande
&
(fonction)
5 Fenêtre du moniteur
6 Commande
E
(retardateur)
7 Commande
G
(menu)
8 Commande
M
(mode de fl ash)
9 Commande
O
(suppression)
10 Commande
J
(OK)
11 Commande
E
(correction de l’exposition)
12 Commande
K
(visualisation)
13 Commande
A
(AE-L/AF-L)
14 Commande
$
(affi chage)
A
Fixation du cordon du bouchon avant
A
Fixation de la dragonne
4
Fr
Utilisation du volet
Utilisation du volet
Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson.
Ouverture du caisson
Ouverture du caisson
Appuyez sur la commande de déverrouillage du volet (
q
), ouvrez le
volet (
w
) puis le rabat arrière (
e
).
Fermeture du caisson
Fermeture du caisson
Fermez le caisson (
q
), rabattez le volet vers la partie avant (
w
), puis
appuyez sur le volet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en émettant un clic (
e
).
ri ez que le caisson est fermé hermétiquement, que le joint torique est
positionné correctement et qu’aucun corps étranger nest présent dans
la jointure (0 15).
D
Ouverture du caisson
Avant d’ouvrir le caisson, assurez-vous qu’il est totalement sec et propre. Après avoir
utilisé le caisson sous l’eau, rincez-le à l’eau douce pour retirer le sable ou autre corps
étranger éventuel, puis séchez-le méticuleusement avec un chiff on doux et sec. Veillez à ce
qu’aucun corps étranger (eau, sable ou autre) présent sur le caisson ne s’infi ltre à l’intérieur
lorsque vous l’ouvrez. N’actionnez jamais le volet ou la commande de déverrouillage du
volet sous l’eau.
Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo lorsque vous le retirez du caisson.
5
Fr
Test préliminaire d’étanchéité
Test préliminaire d’étanchéité
Avant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, fermez le caisson et
plongez-le dans l’eau pour vérifi er son étanchéité comme expliqué ci-
dessous.
D
Important !
Avant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, assurez-vous que l’appareil photo
fonctionne normalement et que le caisson est bien étanche. Si vous ne vérifi ez pas
l’étanchéité du caisson avant de l’utiliser, vous risquez d’endommager de manière défi nitive
l’appareil photo. Notez que l’étanchéité risque d’être aff ectée si le caisson présente des
craquelures ou est endommagé. Par conséquent, vérifi ez le caisson avant toute utilisation
et prenez contact avec un représentant Nikon agréé si vous détectez des craquelures ou
des anomalies.
1
Fermez le caisson et plongez-le dans l’eau.
Fermez le caisson, puis plongez-le lentement
dans l’eau et arrêtez-vous si de l’air sort
du caisson. Maintenez le caisson dans
l’eau pendant 2 ou 3 secondes et vérifi ez
qu’aucune bulle ne s’échappe. Testez le
caisson dans une zone peu profonde (1 m ou
moins), comme une baignoire ou un seau.
Ne le plongez pas dans de l’eau chaude car
la température pourrait être supérieure aux
températures de fonctionnement (0 à 40°C).
2
Testez les commandes.
Immergez le caisson et actionnez les
commandes sous l’eau pendant 2 à 3 minutes,
en vérifi ant qu’aucune bulle ne s’échappe.
3
Vérifi ez qu’il n’y a pas d’eau dans le caisson.
Sortez le caisson de l’eau et séchez
méticuleusement l’extérieur avec un chiff on
doux et sec, puis ouvrez-le et vérifi ez qu’il
ne contient pas d’eau. S’il contient de l’eau,
véri ez le joint torique (0 8, 14–15). Si vous
ne parvenez pas à déterminer la cause de la fuite, confi ez le caisson à
un représentant Nikon agréé.
6
Fr
Préparation de l’appareil photo
Préparation de l’appareil photo
Préparez l’appareil photo avant la prise de vue sous-marine.
1
Insérez l’accumulateur et la carte mémoire.
Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement chargé.
2
Fixez l’objectif et sortez-le.
Utilisez un objectif 1 NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 ; les autres objectifs ne peuvent
pas être utilisés. En maintenant appuyée la
commande de déverrouillage de l’objectif
rétractable (
q
), tournez la bague de zoom
pour faire sortir l’objectif (
w
). Notez que
l’appareil photo se met automatiquement
sous tension une fois l’objectif sorti ; mettez
l’appareil photo hors tension avant de passer
à l’étape 3.
3
Fixez la bague de zoom pour couronne.
Alignez l’encoche située à
l’intérieur de la bague sur la
commande de déverrouillage
de l’objectif rétractable.
Faites glisser la bague sur l’objectif et arrêtez-vous lorsque
chevauche .
Après avoir fi xé la bague de zoom pour couronne, positionnez-la de
sorte que la bague de zoom tourne aisément.
4
Fixez la bague anti-refl et.
Fixez la bague à l’avant de l’objectif comme
illustré. Si vous ne la fi xez pas, les lettres
situées à l’avant de l’objectif risquent
d’apparaître sur les photos (elles se refl ètent
sur l’intérieur de la fenêtre de l’objectif).
7
Fr
5
Insérez l’appareil photo.
Centrez l’appareil photo dans son logement
en positionnant l’objectif dans la fenêtre
correspondante.
Logement de l’appareil photo
D
Dragonne de l’appareil photo
Pour empêcher que la dragonne de l’appareil photo ne se coince dans la jointure et
provoque ainsi une fuite, veillez à la retirer avant de placer l’appareil photo dans le
caisson.
D
Flashes étanches (0 17)
Le fl ash étanche se déclenche uniquement si le fl ash
intégré de l’appareil photo est sorti ; après avoir introduit
l’appareil photo dans le caisson, ouvrez le fl ash intégré,
mais notez que le fl ash se déclenchera à chaque prise de
vue. Veillez à abaisser le fl ash intégré lorsque vous utilisez
le caisson sans fl ash étanche.
Commande d’ouverture du
fl a s h
6
Insérez l’absorbeur d’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à
l’intérieur du caisson, placez le gel de silice
(fourni) entre le bas de l’appareil photo et le
caisson. Faites glisser l’absorbeur d’humidité
vers l’avant du caisson, où il ne pourra pas
gêner sa fermeture. Le placer à un endroit
non approprié peut aff ecter l’étanchéité du
caisson.
A
Remplacement de l’absorbeur d’humidité
Un absorbeur d’humidité usagé nest plus capable d’absorber l’humidité. Nous
recommandons de le remplacer après chaque utilisation du caisson (0 17).
8
Fr
7
Eff ectuez une dernière vérifi cation.
La bague de zoom tourne-t-elle aisément et le zoom est-il eff ectué ? Si ce nest pas le cas,
repositionnez la bague de zoom pour couronne.
La bague anti-refl et est-elle fi xée ?
Le joint torique est-il craquelé ou
abîmé ?
Le joint torique est-il déformé ou mal
positionné ?
Des cheveux, de la poussière, du
sable ou autre corps étranger sont-ils
présents sur le joint torique ?
Du liquide, des cheveux, de la poussière, du
sable ou autre corps étranger sont-ils présents
sur le raccord du joint torique et dans la rainure
d’étanchéité ?
L’absorbeur d’humidité est-il placé au
bon endroit ?
Si vous utilisez un fl ash étanche, vérifi ez que le
ash intégré est sorti. Si vous n’utilisez pas de fl ash
étanche, veillez à ce que le fl ash soit abaissé.
L’appareil photo est-il
orienté correctement ?
Avez-vous retiré la
dragonne de l’appareil
photo ?
8
Fermez le caisson.
Fermez le caisson.
9
Fr
Dernier test d’étanchéité
Dernier test d’étanchéité
Après avoir inséré l’appareil photo et fermé le caisson, eff ectuez une
dernière vérifi cation de l’étanchéité.
D
Important !
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil photo fonctionne normalement et que
le caisson est bien étanche. Si vous ne vérifi ez pas l’étanchéité du caisson avant de l’utiliser,
vous risquez d’endommager de manière défi nitive l’appareil photo.
Plongez le caisson dans l’eau et vérifi ez
l’étanchéité comme décrit dans « Test
préliminaire d’étanchéité » (0 5). Après avoir
eff ectué le test, ouvrez le caisson et vérifi ez
que l’absorbeur d’humidité est sec et quil n’y
a pas d’eau à l’intérieur du caisson. Si vous
détectez une fuite, séchez immédiatement et
méticuleusement l’appareil photo et le caisson et vérifi ez que le joint
torique est intact et que le caisson est hermétique. Si vous ne parvenez
pas à déterminer la cause de la fuite, confi ez le caisson à un représentant
Nikon agréé.
10
Fr
Prise de vue
Prise de vue
Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’eau.
1
Mettez l’appareil photo sous tension.
Appuyez sur le commutateur marche-arrêt du
caisson étanche pour mettre l’appareil photo
sous tension. Le témoin de mise sous tension
devient vert et le moniteur s’allume (pour
mettre l’appareil photo hors tension, appuyez
à nouveau sur le commutateur marche-arrêt
et vérifi ez que le moniteur est éteint).
2
Choisissez un mode.
Tournez le sélecteur de mode pour choisir
un mode (pour en savoir plus sur la sélection
d’un mode, reportez-vous au manuel de
l’appareil photo).
3
Cadrez la photo.
Tournez la molette de zoom pour eff ectuer un
zoom avant ou arrière.
Zoom avant Zoom arrière
4
Prenez la photo ou enregistrez la vidéo.
Photos : appuyez légèrement sur le levier de
déclenchement pour appuyer à mi-course
sur le déclencheur de l’appareil photo afi n
d’eff ectuer la mise au point, puis appuyez sur
le levier de déclenchement jusqu’en fi n de
course pour prendre la photo.
Vidéos : appuyez sur la commande
d’enregistrement vidéo pour lancer ou arrêter
l’enregistrement.
Levier de déclenchement
Commande d’enregistrement
vidéo
11
Fr
A
Photographie sous-marine
Lorsque le soleil est perpendiculaire à la surface de l’eau, les conditions sont idéales pour
la photographie sous-marine (notez que les photos sous-marines risquent d’avoir une
dominante bleue). Les sources lumineuses intenses risquent de faire apparaître des refl ets
sur les photos ; vérifi ez le moniteur avant la prise de vue et modifi ez l’angle le cas échéant.
Lorsque vous photographiez, maintenez vos doigts et tout autre objet loin de la fenêtre de
l’objectif et évitez de produire des bulles dans le champ photographique. Fixez le bouchon
avant sur la fenêtre de l’objectif lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo.
A
Illuminateur d’assistance AF
Il n’est pas possible d’utiliser l’illuminateur d’assistance AF lorsque l’appareil photo est dans
le caisson étanche.
A
Extinction automatique
Si aucune opération nest eff ectuée pendant 30 secondes environ, le moniteur séteint et le
témoin de mise sous tension clignote. Si aucune autre opération nest eff ectuée pendant
les 3 minutes suivantes, l’appareil photo se met automatiquement hors tension. Reportez-
vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.
12
Fr
Après toute utilisation
Après toute utilisation
Nettoyez le caisson et retirez l’appareil photo.
1
Rincez le caisson.
Rincez le caisson dès que possible après
toute utilisation. Sans l’ouvrir et sans retirer
l’appareil photo, rincez le caisson dans une
bassine d’eau douce.
2
Essuyez.
Séchez méticuleusement l’extérieur du
caisson avec un chiff on doux et sec.
D
Séchage du caisson
Veillez à essuyer l’eau qui aurait pu éventuellement s’infi ltrer dans le volet, les
commandes ou l’œillet de la dragonne.
3
Retirez l’appareil photo.
Retirez l’appareil photo et essuyez l’intérieur
du caisson avec un chiff on doux et sec. Ne
rincez pas l’intérieur du caisson avec de l’eau.
D
Retrait de l’appareil photo
N’actionnez jamais le volet ou la commande de déverrouillage du volet sous l’eau. Avant d’ouvrir
le caisson, veillez à ce que vos mains soient sèches et exemptes de sel et de sable ; n’ouvrez pas
le caisson dans des lieux où il serait exposé à du sable soulevé par le vent ou à des pulvérisations.
Lorsque vous retirez l’appareil photo, faites attention de ne pas le laisser tomber et veillez à ce
qu’aucune goutte ne tombe de vos cheveux, de votre corps ou qu’aucun objet ne tombe sur le
caisson ou sur l’appareil photo. Si des gouttes tombent sur l’appareil photo ou dans le caisson
étanche, essuyez-les immédiatement avec un chiff on doux. Veillez à ce que vos mains soient
sèches et exemptes de sel et de sable avant de manipuler l’appareil photo ou l’accumulateur.
Maintenez le caisson debout ; ne le positionnez pas ouvert en appui sur le joint torique ou
sur son raccord.
13
Fr
4
Plongez le caisson dans de l’eau douce.
Refermez hermétiquement le caisson et
laissez-le tremper dans une bassine d’eau
douce pendant deux à trois heures. Actionnez
chaque commande plusieurs fois pour
enlever le sel. Si vous laissez le sel sécher sur
les commandes, celles-ci risquent de ne plus
fonctionner ou leurs composants métalliques
risquent de rouiller, ayant pour conséquence
d’a ecter l’étanchéité du caisson.
5
Essuyez.
Essuyez méticuleusement le caisson avec un
chiff on doux et sec. N’utilisez pas un chiff on
qui a été en contact avec le sel.
6
Laissez le caisson sécher à l’ombre.
Laissez sécher le caisson à l’air libre à l’ombre,
dans un endroit bien aéré.
D
Ne pas exposer au soleil ou à la chaleur
N’utilisez pas de sèche-cheveux ou une autre source de chaleur et n’exposez pas le caisson
aux rayons directs du soleil. La chaleur est susceptible de détériorer le caisson ou le joint
torique, ayant pour conséquence d’aff ecter l’étanchéité.
D
Nettoyage de l’intérieur du caisson
Utilisez une souffl ette ou un chiff on doux et sec pour éliminer tout liquide ou autre corps
étranger à l’intérieur du caisson. N’utilisez pas d’eau, de détergents ou tout autre produit
chimique. Leau risque d’endommager le revêtement situé à l’intérieur de la fenêtre de
l’objectif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Nikon WP-N1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à