MyBinding 1757574 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
English 3
Français 9
Español 15
80X
10
Introduction
Merci d’avoir choisi cette déchiqueteuse Swingline. Veuillez lire
ces instructions pour vous assurer d’utiliser correctement cette
déchiqueteuse.
Consignes de sécurité
An d’éviter toute blessure, suivez les précautions de sécurité de
base suivantes durant l’installation de ce produit.
Branchez la déchiqueteuse dans une prise de courant facile
d’accès en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur
le cordon d’alimentation.
La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par
un personnel non qualié. Veuillez plutôt retourner l’appareil
au fournisseur.
Débranchez votre déchiqueteuse avant de la déplacer ou
lorsqu’elle est inutilisée pendant une longue période de temps.
• N’UTILISEZ PAS l’appareil avec une prise ou un cordon
d’alimentation endommagé, après un mauvais fonctionnement
ou en présence d’un dommage quelconque.
NE SURCHARGEZ PAS les prises de courant au-delà de leur
capacité car vous pourriez causer un incendie ou subir un
choc électrique.
• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de
l’appareil et être facilement accessible.
• NE MODIFIEZ PAS la che de raccordement de l’appareil. Elle
est conçue pour recevoir l’alimentation électrique adéquate.
N’UTILISEZ PAS l’appareil près de l’eau.
N’UTILISEZ PAS de dépoussiéreurs ou nettoyants en aérosol.
Ne vaporisez AUCUN produit dans la déchiqueteuse.
• NE CHARGEZ PAS du courrier-déchet non ouvert, des
magazines, des documents reliés, etc. dans le compartiment
d’alimentation automatique.
Bien que cette déchiqueteuse soit conforme aux normes de
sécurité UL 60950, y compris les « essais d’accessibilité », ne la
faites pas fonctionner à proximité d’enfants ou d’animaux.
Spécifications
Capacité de coupe
Fente d’alimentation manuelle
Capacité de coupe
Compartiment d’alimentation
automatique
Cycle d’utilisation
Délai de réchauffement
Volts / Hz
Intensité de courant
Nombre de watts du moteur
Swingline Stack and Shred 80X
6 feuilles (75 g/m²)
80 feuilles (75 g/m²)
8 min Marche (ON) / 90 min Arrêt
(OFF)
9 minutes
120 V / 60 Hz
1,2 A
140 watts
U
Fente d’insertion des cartes de crédit
U
Commutateur des fonctions Inversion, Automatique,
Déblocage par marche avant en continu
U
Poignée du couvercle du compartiment de
chargement du papier
U
Couvercle du compartiment de chargement du
papier
U
Fenêtre de contrôle de la liasse de papier
U
Indicateurs de fonction de marche et de
refroidissement
U
Corbeille pleine / couvercle du compartiment de
chargement ouvert, indicateurs de refroidissement
et de bourrage
U
Corbeille amovible avec fenêtre de contrôle du
niveau de remplissage
D
E
F
G
H
I
J
K
K
U
Commutateur Marche/Arrêt (ON/OFF ) (à l’arrière de
l’appareil)
U
Symboles de sécurité importants (voir ci-après le
panneau de commande de la déchiqueteuse)
U
Fente d’alimentation manuelle
Description du produit
A
B
C
D
E
Consignes de sécurité
Ce symbole signie que vous ne devez pas utiliser de
produits en aérosol.
Ce symbole vous avertit de faire attention aux cheveux
longs car ils risquent de s’enchevêtrer dans la tête de
coupe.
Ce symbole signie qu’il faut éviter d’approcher les
mains de l’ouverture d’insertion de la tête de coupe.
Ce symbole signie qu’il faut garder à distance les
cravates ou tout vêtement ample qui pourraient se
coincer dans la tête de coupe.
Ce symbole signie qu’il faut garder cette déchiqueteuse
hors de la portée des enfants.
Ce symbole signie qu’il faut garder à distance les
bijoux pendants car ils pourraient se coincer dans la tête
de coupe.
Ce symbole signie que cette déchiqueteuse ne peut
détruire un CD ni un DVD.
Ce symbole signie qu’il ne faut pas utiliser d’huile
lubriante (utiliser uniquement des feuilles lubriantes).
Déblocage par marche
avant en continu
Automatique
Panneau de commande de la
déchiqueteuse et indicateur
Marche
arrière
Indicateur de fonctionnement – Signie que
l’appareil est sous tension
Indicateur de refroidissement – Signie que
l’appareil est en train de refroidir
Ce symbole signie que la déchiqueteuse peut
accepter de petites agrafes.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse peut
accepter de petits trombones.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse peut
détruire des cartes de crédit.
Indicateur de corbeille pleine / couvercle du
compartiment de chargement ouvert – Signie que
la corbeille est pleine ou ouverte ou que le couvercle du
compartiment de chargement est ouvert.
Indicateur de bourrage – Signie qu’il y a un
bourrage de papier.
Ce symbole signie la capacité de coupe de la fente
d’alimentation manuelle.
11
TM/MC
Explication du voyant et des icônes
DEL allumé
Corbeille pleine / corbeille ouverte Indicateur de Refroidissement Automatique
couvercle du compartiment de bourrage Clignote
Couleur du symbole Rouge Rouge Rouge Bleu
Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt Allumé
Mode automatique Allumé
Mode déblocage par marche avant en continu Allumé
Mode marche arrière Allumé Allumé
Bourrage de papier Allumé Allumé
Couvercle du compartiment de chargement du papier ouvert Allumé Allumé
Corbeille pleine Allumé Allumé
Corbeille ouverte Allumé
Refroidissement du moteur requis Allumé Allumé
Nettoyage automatique des lames Allumé Allumé
Mode de veille
Capacité de destruction de la déchiqueteuse Stack and Shred 80X
La déchiqueteuse
Stack and Shred 80X
PEUT détruire :
La déchiqueteuse
Stack and Shred 80X
NE PEUT détruire :
Bien que la Stack and
Shred 80X accepte
des feuilles attachées,
Swingline recommande
de retirer les agrafes
et les trombones avant
la destruction an de
prolonger le cycle de vie
du produit.
Papier agrafé à 25 mm (1 po) du
coin au plus
Papier avec trombone à 25 mm
(1 po) du coin au plus
Maximum 2 feuilles 11 x 17 (279
mm x 432 mm) pliées en deux
Papier de 80 g/m2
- Format lettre – 8,5x 11 po
(21,6 x 28 cm)
- Grand format – maximum 2
feuilles pliées en deux
Agrafes 26/6 et 24/6 ou plus
petites
Papier petit format chargé
au centre
80 feuilles imprimées en
couleur
>80 g/m2 (par la fente
d’alimentation manuelle
UNIQUEMENT)
Peut détruire des petits et moyens
trombones (épaisseur maximum
du l = 0,9 mm, 1/3 po)
80 feuilles de papier blanc
80 feuilles de papier imprimées
sur un seul côté
Agrafes grande capacité faisant
plus de 6 mm de longueur
Un document de plus de 25
feuilles attachées avec une
agrafe ou un trombone
Documents reliés Pince-notes
Gros trombones Vérier que le
trombone ne fait pas plus de 32
mm de long
Plusieurs feuilles pliées* (par
ex., plus de deux feuilles grand
format pliées en deux)
Magazines ou autres documents
reliés à l’aide de plusieurs
agrafes ou trombones
Courrier non ouvert, par ex., du
courrier-déchet. Ouvrez le courrier
et placez-le dans l’alimentation
automatique ou insérez-le dans la
fente d’alimentation manuelle.
Feuilles de plastique, documents
plastiés, dossiers de plastique,
papier lustré ou feuille imprimée
des deux côtés
Papier épais ou carton*
* Nous recommandons d’insérer ces types de documents dans la fente d’alimentation manuelle.
Feuilles froissées*Étiquettes adhésives
Courrier
non ouvert*
Courrier
non ouvert*
Agrafes
standards
Agrafes
standards
Trombones
standards
Trombones
standards
Feuille pliée
en deux
Feuille pliée
en deux
Agrafes grande
capacité
Agrafes grande
capacité
>25 feuilles>25 feuilles
Gros
trombones
Gros
trombones
Plusieurs feuilles
pliées
Plusieurs feuilles
pliées
MagazinesMagazines
Feuilles de
plastique
Feuilles de
plastique
12
Lubrification de la déchiqueteuse
Utilisez uniquement des feuilles lubriantes à cet effet. ACCO Brands
décline toute responsabilité concernant la sécurité ou la performance du
produit lorsque d’autres types de lubriant sont utilisés sur un ou plusieurs
composants de cet appareil. Insérez la feuille lubriante dans la fente
d’alimentation manuelle et NON PAS dans le compartiment d’alimentation
automatique. L’utilisation d’une feuille lubriante dans le compartiment
d’alimentation automatique peut contaminer les rouleaux d’alimentation et
empêcher le déchiquetage par le mécanisme d’alimentation automatique. Si
les rouleaux deviennent contaminés, reportez-vous aux instructions d’entretien.
Ne faites pas directerment de péreolw la moulinette.
Destruction de cartes de crédit
La déchiqueteuse Stack and Shred 80X peut détruire les cartes de crédit.
Mettez la déchiqueteuse en mode automatique et insérez la carte de crédit
entre les marques, dans la fente d’alimentation manuelle (voir Fig. 4).
Swingline encourage ses clients à recycler le papier déchiqueté. Veuillez noter
que le papier déchiqueté ne peut pas être recyclé s’il est mélangé à des
morceaux de carte de crédit. Si vous recyclez le papier déchiqueté, veuillez
d’abord en retirer les morceaux de carte de crédit.
Accessoires pour déchiqueteuse
Nous vous recommandons d’utiliser un sac à déchet en papier pour recycler
le papier déchiqueté par tous les modèles.
Accessoire Numéro de pièce
Sac à déchet de recyclage 1765028
Fonction marche arrière
1 Si, lors de la destruction de papier, vous souhaitez faire ressortir les
feuilles par l’avant, utilisez le bouton de marche arrière (
).
2 Faites ressortir le papier par l’avant, puis fermez l’appareil
à l’aide de l’interrupteur situé au dos de l’appareil. Retirez
le papier de la fente d’alimentation manuelle (si utilisée) ou
ouvrez le couvercle du compartiment de chargement, retirez
la liasse de papier qui reste et tirez sur le papier bloqué
pour le dégager du mécanisme de coupe.
3 Pour continuer le déchiquetage, faites glisser le
commutateur sur la position automatique (
) et mettez
l’appareil sous tension à l’aide du commutateur ON/OFF
situé au dos de la déchiqueteuse.
Rare Occasions of Jamming
In the unlikely event of the shredder jamming, the Stack and Shred 80X will
stop shredding. Check that the bin is not full then try clearing the jam using
the reverse (
) and continuous jam boost (FWD) (
) buttons then
return to Auto mode (
). If this is unsuccessful follow the reverse function
instructions.
Fonction d’arrêt automatique en
cas de corbeille ou couvercle
ouvert(e)
Si la corbeille ou le couvercle du compartiment de chargement est ouvert(e)
pendant le déchiquetage, la déchiqueteuse s’arrête immédiatement par
mesure de sécurité et l’indicateur de corbeille pleine s’allume.
Surchauffe
Si la déchiqueteuse Stack and Shred 80X sert continuellement pendant
plus de 9 minutes, elle risque de surchauffer; le cas échéant, l’indicateur de
refroidissement s’allume en rouge (
).Veuillez laisser l’appareil se refroidir.
Lorsque le symbole du thermomètre s’éteint, vous pouvez recommencer
à utiliser la déchiqueteuse. Si la déchiqueteuse doit se refroidir durant le
déchiquetage, aucune intervention n’est nécessaire. L’appareil redémarrera
automatiquement le déchiquetage une fois refroidi après des périodes
d’utilisation continue. Il vous suft de vérier que le papier est chargé dans
le compartiment d’alimentation et que la corbeille est vide pendant que
l’appareil se refroidit.
La technologie d’alimentation
automatique
La déchiqueteuse Stack and Shred 80X été conçue pour détruire
automatiquement jusqu’à 80 feuilles placées dans le compartiment
d’alimentation automatique et jusqu’à 6 feuilles insérées dans la fente
d’alimentation manuelle. Le mécanisme d’alimentation automatique a été
conçu pour détruire des feuilles attachées avec des agrafes et des trombones
et pour n’accepter que l’insertion de quelques feuilles de papier à la fois sur
le mécanisme de coupe an de réduire les risques de bourrage.
Corbeille pleine
La déchiqueteuse ne fonctionnera pas lorsque la corbeille est pleine et que le
symbole de corbeille pleine (
)est allumé. Vous devez vider la corbeille.
• Tirez lentement sur la corbeille pour la vider
• Remettez-la ensuite en place et appuyez sur le bouton de
fonction automatique pour reprendre le déchiquetage.
Entretien
Les rouleaux du mécanisme d’alimentation automatique peuvent se salir
avec le temps; veuillez les essuyer avec un linge sec an d’optimiser la
performance de l’appareil.
Le capteur infrarouge de démarrage automatique, situé dans la fente
d’insertion de l’alimentation du papier, devient parfois recouvert de poussière
de papier et déclenche le déchiquetage même s’il n’y a aucun papier inséré
dans l’appareil. Fermez la déchiqueteuse (bouton Off à l’arrière de l’appareil)
et nettoyez soigneusement le capteur à l’aide d’un coton-tige (voir g. 6).
Fonctionnement
1 Déballez le produit.
2 Branchez la déchiqueteuse dans une prise en état de marche.
3 Vériez que l’interrupteur de marche/arrêt situé à l’arrière de
l’appareil est sur la position ON; le voyant DEL montré à côté du
symbole du mode de veille (
) devrait être allumé.
4 Pour démarrer le déchiquetage, faites glisser le commutateur sur
la position Auto (
); la déchiqueteuse se mettra en mode
automatique. Vous pouvez alors commencer le déchiquetage.
5 Pour charger la déchiqueteuse, il suft de soulever la poignée du
compartiment de chargement (Fig. 1) an d’ouvrir le compartiment
de chargement et insérer les documents. Vous pouvez ouvrir le
couvercle à un angle de 90 degrés pour faciliter l’accès au besoin.
Vous pouvez charger jusqu’à 80 feuilles à la fois dans le compar-
timent d’alimentation. Ne chargez pas le compartiment audelà
du niveau maximum de 80 (MAX); vous pourriez endommager
la déchiqueteuse (voir Fig. 2).
6 La déchiqueteuse démarrera automatiquement le cycle de
déchiquetage SEULEMENT lorsque le couvercle du compartiment de
chargement sera fermé.
7 Si vous n’avez que 8 feuilles maximum à déchiqueter, vous pouvez
utiliser la fente d’alimentation manuelle à condition que le
compartiment d’alimentation automatique soit vide (voir Fig. 3).
8 Lorsque la déchiqueteuse est laissée en mode de démarrage
automatique pendant plus de 2 minutes d’inactivité, elle retourne
automatiquement en mode de veille pour économiser l’énergie.
9 La déchiqueteuse quitte automatiquement le mode de veille lorsque
vous insérez du papier dans la fente de déchiquetage ou lorsque
vous ouvrez le couvercle du compartiment de chargement.
13
TM/MC
APPLICABLE AUX MODÈLES
QUESTION RÉPONSE
60X 80X 100X 250X 500X
1
Le destructeur ne se met
pas en marche.
a
Vériez que le commutateur marche/arrêt situé à l’arrière du destructeur est
bien en position de mise sous tension. (
)
Y Y Y Y Y
b
Vous devez appuyer sur la touche de mode automatique (
) ou veillez à ce
que le commutateur soit dans la position de mode automatique et que l’appareil
ait été mis sous tension à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière
de l’appareil.
Remarque : l’indicateur de mode automatique s’éteint après 2 minutes
d’inutilisation. Le destructeur se remet en marche automatiquement si vous
avez mis des feuilles dans le compartiment d’auto-alimentation ou dans la fente
d’alimentation manuelle.
Y Y Y
c
L’indicateur « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert » est-il
rouge (
) ? Vériez que la porte de la corbeille et le couvercle du
compartiment sont fermés.
Y Y Y Y
2
Le destructeur s’est arrêté
de fonctionner alors qu’il
reste des feuilles à détruire
dans le compartiment
d’auto-alimentation.
a
L’indicateur de refroidissement est-il rouge (
) ? Veuillez alors laisser
l’appareil se refroidir. La destruction recommencera automatiquement après le
refroidissement de l’appareil.
Y Y Y Y
b
Si l’indicateur rouge « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert et
corbeille pleine » (
) est allumé, videz la corbeille. Vériez également
que le couvercle du compartiment et la porte de la corbeille sont fermées. La
destruction recommencera automatiquement.
Y Y Y Y
c
L’indicateur anti-bourrage est-il rouge (
) ? Si oui, le destructeur n’a
pas pu éliminer le bourrage, même après le cycle d’élimination de bourrage
automatique. Appuyez sur la touche marche arrière ou faites glisser le
commutateur dans la position marche arrière (
) pour retirer les feuilles
par l’avant de l’appareil. Ouvrez le couvercle et retirer les feuilles créant le
bourrage.
Y Y Y Y
d
Si des feuilles froissées se trouvent dans le compartiment d’auto-alimentation,
elles risquent de créer un bourrage. Il est conseillé de les détruire en les
mettant dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
e
Si la liasse de papier se trouvant dans le compartiment d’auto-alimentation
comprend plusieurs feuilles pliées, dépliez-les avant de les remettre dans le
compartiment ou bien mettez-les dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
f
Si des enveloppes non ouvertes se trouvent dans le compartiment d’auto-
alimentation, retirez-les et ouvrez-les. Dépliez alors les feuilles et mettez-les à
plat dans le compartiment d’auto-alimentation. Les enveloppes peuvent être
détruites en les mettant dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
g
Examinez les rouleaux. S’ils sont recouverts de poussière de papier, nettoyez-les
avec un linge sec.
Y Y Y Y Y
POUR DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR CE QUI PEUT ÊTRE DÉTRUIT DANS LE COMPARTIMENT
D’AUTO-ALIMENTATION ET CE QUI DOIT ÊTRE MIS DANS LA FENTE D’ALIMENTATION MANUELLE, VEUILLEZ
CONSULTER LA SECTION DU MANUEL INTITULÉE « CAPACITÉ DE DESTRUCTION ».
Guide de dépannage pour Stack-and-Shred
TM
80X
TM
Tel. 800-268-3447
14
APPLICABLE AUX MODÈLES
QUESTION RÉPONSE
60X 80X 100X 250X 500X
3
Bien qu’il n’y ait pas de
papier dans le destructeur,
celui-ci continue de
fonctionner.
a
Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la
fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier, ce qui arrive parfois,
le destructeur continue de fonctionner même sans papier. Éteignez alors le
destructeur à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil
et nettoyez avec soin le capteur avec un coton tige (voir g. 6).
Y Y Y Y Y
b
Si le destructeur ne s’arrête toujours pas de fonctionner, appelez ACCO au :
800-268-3447
Y Y Y Y Y
4
À chaque fois que je ferme
la corbeille, le destructeur
se met automatiquement en
marche pendant quelques
secondes.
a
Une fois que la corbeille a été retirée puis remise en place, le destructeur
fonctionne pendant approximativement 8 secondes an de dégager les déchets
de papier se trouvant sur le mécanisme de coupe.
Y Y Y Y
5
Je dois insérer les feuilles
assez profondément dans
la fente d’alimentation
manuelle avant qu’elles ne
passent sur le mécanisme
de coupe.
a
Contrairement aux destructeurs conventionnels, le papier doit passer à travers
le compartiment d’auto-alimentation avant d’atteindre le mécanisme de coupe.
C’est pour cette raison que la fente d’alimentation manuelle a été conçue pour
que vous puissiez y faire glisser les feuilles extrêmement facilement.
Y Y Y Y Y
6
J’ai verrouillé le destructeur,
mais il y a un bourrage
et mes documents
condentiels sont toujours
dans le destructeur.
a
Saisissez votre code PIN pour déverrouiller le couvercle du compartiment,
et éliminez le bourrage. Si vous avez oublié le code ou que vous avez laissé
le destructeur faire son travail pour retourner faire le vôtre, le destructeur
s’ouvrira automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Après l’élimination du
bourrage, rechargez le destructeur avant de verrouiller de nouveau le couvercle
du compartiment.
Y Y
Dois-je saisir le même
code PIN à quatre chiffres
à chaque fois que je veux
verrouiller le destructeur ?
b
Non. Comme le destructeur enregistre le code PIN à quatre chiffres à chaque
verrouillage, vous pouvez changer le code à chaque fois que vous utilisez le
destructeur.
Y Y
Je viens de réaliser que
j’ai mis des documents
dans le compartiment
d’auto-alimentation par
erreur, mais le couvercle du
compartiment est verrouillé.
c
Saisissez de nouveau votre code PIN à quatre chiffres pour déverrouiller le
couvercle du compartiment d’auto-alimentation.
Y Y
Que se passe-t-il si
quelqu’un essaye de
deviner mon code PIN pour
accéder aux documents
que j’ai mis dans le
compartiment d’auto-
alimentation ?
d
Après 5 tentatives incorrectes de saisie de code, le mécanisme de verrouillage
n’accepte plus de nouveau code. Le couvercle du compartiment reste verrouillé
jusqu’à la n de la destruction.
Y Y
7
Comment dois-je entretenir
mon destructeur ?
a
Utilisez les feuilles lubriantes Swingline pour lubrier le bloc de coupe.
N’utilisez aucune autre marque ni aucun autre type d’huile.
Y Y Y Y
b
Nettoyez le capteur à infrarouges de démarrage automatique à intervalles
réguliers (voir point 3a).
Y Y Y Y Y
c
Nettoyez les rouleaux avec un linge sec an d’enlever la poussière de papier.
Y Y Y Y Y
Limited Warranty
Limited 1 year Cutter Warranty for Stack and Shred 80X
Shredder and Limited 1 Year Warranty for all other Parts
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069
(in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton,
ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A. de C.V. Av. Circuito
Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De
México) (each, respectively, “ACCO Brands”) warrants to the original
purchaser that the cutters of this Swingline ™ Stack and Shred 80X
Shredder are free from defects in workmanship and material under
normal use and service for a period of 1 year after purchase and all
other parts are free from defects in workmanship and material under
normal use and service for a period of 1 year after purchase.
ACCO Brands’ obligation under this warranty is limited to replacement or
repair, at ACCO Brands’ option, of any warranted part found defective by
ACCO Brands without charge for material or labor. Any replacement, at
ACCO Brands’ option, may be the same product or a substantially similar
product that may contain remanufactured or refurbished parts. This
warranty shall be void in the following circumstances:
(i) if the product has been misused,
(ii) if the product has been damaged by negligence or accident, or
(iii) if the product has been altered by anyone other than ACCO Brands or
ACCO Brands’ authorized agents.
For warranty execution, please call:
1-800-541-0094 in the USA
1-800-263-1063 in Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 in Mexico
Or go to www.swingline.com.
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR
PROMISES INCONSISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY
ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON ACCO BRANDS.
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED
WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO
THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
ACCO BRANDS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE,
EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR
NOT FORSEEABLE. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE,
EXEMLARY, CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE
EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR CONSUMERS WHO HAVE THE BENEFIT OF CONSUMER
PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THEIR JURISDICTION OF
PURCHASE OR, IF DIFFERENT, IN THEIR JURISDICTION OF RESIDENCE,
THE BENEFITS CONFERRED BY THIS WARRANTY ARE IN ADDITION
TO ALL RIGHTS AND REMEDIES CONVEYED BY SUCH CONSUMER
PROTECTION LAWS AND REGULATIONS.
To the extent permitted by law, this warranty is not transferable and
will automatically terminate if the original product purchaser sells or
otherwise disposes of the product.
This warranty gives you specific legal rights. Other rights, which vary
from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In addition some jurisdictions
do not allow (i) the exclusion of certain warranties, (ii) limitations on how
long an implied warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of
certain types of costs and/or damages, so the above limitations may
not apply.
Garantie Limitée
Garantie limitée de 1 an sur les couteaux de la déchiqueteuse
Stack and Shred 80X Shredder et garantie limitée de 1 ans
sur les autres pièces
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069 (au
Canada, ACCO Brands Canada inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S
6B7; et au Mexique, ACCO Mexicana, S.A. de V.V. Av. Circuito Industrial
Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De Mexico)
(chacun, respectivement, «ACCO Brands») garantit à l’acheteur initial
que les lames de cette déchiqueteuse Swingline™ Stack and Shred 80X
Shredder sont exemptes de défauts de fabrication et de main-d’œuvre
dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pour une
période de un (1) ans à partir de la date d’achat et toutes les autres
pièces sont exemptes de défauts de fabrication et de main-d’œuvre
dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pour une
période de un (1) ans suivant l’achat.
L’obligation d’ACCO Brands envers cette garantie est limitée au
remplacement ou à la réparation, au choix d’ACCO Brands, dans le
cas ou n’importe quelle pièce garantie serait trouvée défectueuse par
ACCO Brands, et ce, sans frais de matériel ou de main-d’œuvre. ACCO
Brands se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par un
autre produit identique ou par un équivalent qui peut contenir des pièces
réusinées ou remises à neuf. La garantie sera nulle et non avenue dans
les circonstances suivantes :
(i) si le produit a été utilisé abusivement;
(ii) si le produit a été endommagé par négligence ou accidentellement
ou
(iii) si le produit a été modifié par une personne autre qu’un
employé ou un agent autorisé d’ACCO Brands.
Pour prestation de la garantie, veuillez composer le :
1-800-541-0094 aux É.U.
1-800263-1063 au Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 au Mexique
Ou allez sur le site www.swingline.com.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA
PRÉSENTGARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES, TOUTES REPRÉSENTATIONS OU PROMESSES
CONTRADICTOIRES AVEC, OU AJOUTÉES À CETTE GARANTIE NE SONT
PAS AUTORISÉES ET NE SONT PAS RELIÉES À ACCO BRANDS. DANS
LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS APPLICABLES, LA DURÉE
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE (SI APPLICABLE ) SE LIMITE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS PORTANT SUR LA
DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, ACCO BRANDS NE
SERAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES,
CONSÉCUTIFS OU SIMILAIRES, QU’ILS SOIENT PRÉVISIBLES OU NON.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU
SIMILAIRES DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
POUR LES CONSOMMATEURS BÉNÉFICIANT DE LOIS OU DE
RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

MyBinding 1757574 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues