DeWalt DW077 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Copyright DEWALT
Dansk 13
Deutsch 24
English 37
Español 48
Français 60
Italiano 72
Nederlands 84
Norsk 96
Português 107
Suomi 119
Svenska 130
Türkçe
141
EÏÏËÓÈη 153
60
FRANÇAIS
LASER ROTATIF DW077
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
DW077
Tension V 9,6/12/14,4/18
Vitesse de rotation min
-1
0/10/80/280/800
Classe de laser 3R
Classe de protection IP54
Précision mm/m +/- 0,1
Écart de mise à niveau automatique ° +/- 5
Température de travail °C -5 - +45
Filetage du réceptacle 5/8" x 11
Poids (sans pack-batteries) kg 2,5
Pack-batteries DE9095 DE9503
Type de batterie Ni-Cd NiMH
Tension V 18 18
Poids kg 1,1 1,1
Chargeur DE9116
Tension secteur V
AC
230
Temps de charge (environ) min 60
Poids kg 0,4
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
DW077
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1 & EN 61010-1.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT
à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de
ce manuel.
DW077
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* < 70
Valeur moyenne pondérée du carré
de l’accélération m/s
2
< 2.5
* à l’oreille de l’opérateur
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
61
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes
de sécurité fondamentales en vigueur.
Lisez et observez attentivement les instructions
avant d’utiliser l’outil. Consultez également le
manuel d’instructions de chaque outil électrique
que vous utilisez en combinaison avec cet outil.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter
lors de prochaines utilisations.
Général
1 Gardez votre zone de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenez compte de l’environnement de travail
N’exposez pas les outils électriques à l’humidité.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien
éclairée. N’utilisez pas d’outils électriques en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Protégez-vous des décharges électriques.
Évitez le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par
exemple: humidité élevée, dépôt de poussières
métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur
d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
4 Tenez les enfants éloignés
Assurez-vous que les enfants restent bien hors
de portée de l’outil et du câble de rallonge.
La supervision est obligatoire pour les moins
de 16 ans.
5 Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. N’utilisez pas d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un risque
de blessure.
Attention ! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure.
6 Entretenez vos outils avec soin
Gardez les outils en bon état et propres afin
d’assurer des conditions de travail optimales et
sûres. Suivez les instructions d’entretien et de
changement d’accessoires. Vérifiez régulièrement
l’état du câble d’alimentation et, s’il est
endommagé, faites-le changer par votre Service
agréé DEWALT. Vérifiez périodiquement le câble
de rallonge et remplacez-le s’il est endommagé.
Maintenez les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
7 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils non utilisés dans un endroit
sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants.
8 Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôlez l’alignement
des pièces en mouvement et leur endommagement
éventuel. Tous les composants doivent être
montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement correct de l’outil.
Faites réparer ou échanger tout dispositif
de sécurité et toute pièce endommagée
conformément aux instructions.
N’utilisez pas l’outil quand l’interrupteur est
défectueux. Faites remplacer l’interrupteur par un
Service agréé DEWALT.
9 Retrait du pack-batteries
Enlevez le pack-batteries lors de la non-utilisation,
avant l’entretien et avant le changement
d’accessoires.
10 Faire réparer votre outil par un Service agréé
DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques
est strictement réservée aux personnes qualifiées.
Instructions de sécurité supplémentaires
pour lasers
Ce laser est conforme à la classe 3R selon DIN
EN 60825-1:2001-11 (max. 5 mW, 600-680 nm).
Ne remplacez pas une diode de laser par une
diode de type différent. Faites réparer au besoin
un laser endommagé par un technicien agréé.
Seul un personnel qualifié et formé est autorisé à
installer, régler et utiliser l’appareil laser. Les zones
d’utilisation de laser de classe 3R doivent comporter
un écriteau d’avertissement d’emploi de laser approprié.
62
FRANÇAIS
Utilisez le laser uniquement pour projeter des
lignes laser.
Avant une première utilisation, vérifiez que les
avertissements de sécurité sur l’étiquette sont
bien formulés dans votre langue. N’utilisez pas
l’outil s’il ne comporte pas les avertissements
dans votre langue !
Ne retirez aucune étiquette d’avertissement
de l’outil.
Ne laissez pas les enfants en contact avec le laser.
Le rayon d’un laser de classe 3R offrant une grande
visibilité sur de longues distance, le risque potentiel
d’endommager les yeux demeure inchangé dans
le rayon de l’application.
Ne regardez jamais directement et
volontairement le rayon laser.
N’éclairez jamais les yeux d’autres personnes
avec le rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour voir
le faisceau laser sauf approbation spécifique d’un
responsable laser.
Installez toujours l’outil dans une position où le
rayon laser n’est pas susceptible de croiser le
regard d’une personne. Soyez spécialement
attentif aux escaliers et aux surfaces miroitantes.
Directives de sécurité additionnelles pour
pack-batteries
Danger d’incendie ! Éviter de court-
circuiter les contacts d’un pack de batterie
non fixé avec du métal. Ne rangez pas et
ne transportez pas le pack de batterie si
le couvercle de protection n’est pas en
place sur les contacts.
Le liquide du pack-batteries, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique.
En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide
doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondamment
à l’eau durant au moins 10 minutes. Consulter un
médecin.
Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour
quelque raison que ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et
le pack-batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries
comportent les symboles suivants:
100%
Pack-batteries en charge
100%
Pack-batteries chargé
Pack-batteries défectueux
Ne pas introduire d’objet conducteur
Pack-batteries endommagé.
Ne pas charger.
Lire le manuel d’abord
Pour éviter tout risque, introduire
uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
+40 ˚c
+4 ˚c
Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C
Au moment de jeter un pack-batteries,
penser à notre environnement
Ne pas incinérer un pack-batteries
Étiquettes apposées sur les outils :
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil :
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation
63
FRANÇAIS
Attention Laser
Laser de classe 3R
Ne regardez jamais directement le rayon
laser.
Classe de protection : IP54
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Laser giratoire
1 Support mural
1 Télécommande
1 Carte de cible
1 Pair de lunettes
1 Coffret de transport
1 Chargeur (DW077K/DW077KH)
1 Pack-batteries (DW077K/DW077KH)
1 Manuel d’instructions
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil
en marche.
Description (fig. A)
Le laser giratoire DW077 a été conçu pour projeter
des lignes laser qui servent d’appui aux applications
professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur
et à l’extérieur pour des alignements horizontaux
(niveau) et verticaux (plomb). L’outil peut aussi produire
un point laser stationnaire qui peut être dirigé
manuellement pour fixer ou transférer un repère.
Il peut s’appliquer dans les installations de plafond
suspendu, les dispositions de murs ainsi que dans
le nivellement des fondations et la construction
de hourdis.
L’outil peut être alimenté par des packs-batterie
DEWALT de 9,6, 12, 14,4 et 18 V.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée de transport
3 Bouton de mise à niveau
4 Support mural
5 Bouton de blocage du pignon de la grille
6 Support de fixation murale
7 Blocage de support de fixation murale
8 Bouton de fixation
9 Grille de la roue du pignon
10 Tête du laser giratoire
11 Pack-batteries
Chargeur
Votre chargeur DE9116 accepte des packs-batteries
NiCd et NiMH DEWALT de 7,2 à 18 V.
11 Pack-batteries
12 Boutons de dégagement
13 Chargeur
14 Voyant rouge
Affichage
15 Voyant d’alimentation
16 Voyant de mise à niveau (axe des abscisses)
17 Voyant de mise à niveau (axe des ordonnées)
18 Touche d’activation du mode de balayage
19 Touche de réglage de la vitesse de rotation
20 Touches de réglage gauche / droite
Télécommande
18 Touche d’activation du mode de balayage
19 Touche de réglage de la vitesse de rotation
20 Touches de réglage gauche / droite
21 Touches de réglage haut / bas
22 Touche de réglage manuel
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour plusieurs
tensions (voir caractéristiques techniques). Vérifier si
la puissance du pack-batteries correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identification. Contrôler que
la tension du votre chargeur correspond à la tension
secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335;
un branchement à la terre n’est donc
pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
64
FRANÇAIS
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas
de nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée de
votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
La section minimum du conducteur est de 1 mm
2
et
la longueur maximum est de 30 m.
Déballage
Mise en place de l’étiquette d’avertissement
(fig. B)
Les avertissements de sécurité sur l’étiquette
présente sur l’outil doivent être formulés dans la
langue de l’utilisateur. À cet effet, une feuille séparée
d’étiquettes adhésives a été fournie avec l’outil.
Vérifiez que les avertissements de sécurité sur
l’étiquette sont bien formulés dans votre langue.
Les avertissements sont les suivants :
RADIATION LASER
NE PAS REGARDER DANS LE RAYON
PRODUIT LASER DE CLASSE 3R
Si les avertissements sont dans une langue
étrangère, procédez comme suit :
Retirez l’étiquette appropriée de la feuille.
Placez soigneusement cette étiquette sur celle
en langue étrangère.
Pressez sur l’étiquette pour la positionner.
Assemblage et réglage
Toujours enlever le pack-batteries avant
de procéder à l’assemblage ou au réglage.
Toujours mettre l’outil à l’arret avant
d’introduire ou d’enlever le pack-batteries.
Utiliser uniquement les pack-batteries et
chargeurs DEWALT.
Pack-batteries (fig. A & C1 - C4)
Chargement du pack-batteries (fig. A)
Lors de la première charge, ou après un arrêt
prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80%
de charge. Après plusieurs cycles de charge -
décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine
capacité.
Toujours vérifier la tension secteur avant de procéder
au chargement. Si la tension secteur est présente
tandis que le chargeur ne fonctionne pas, envoyer
votre chargeur à un Service agréé DEWALT. En
cours de charge, le chargeur et le pack-batteries ont
tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait normal et
ne constitue pas un signe de défectuosité.
Ne pas charger le pack-batteries à des
températures ambiantes <4 °C ou >40 °C.
Température de charge recommandée:
environ 24 °C.
Pour charger le pack-batteries (11), introduisez-le
dans le chargeur (13) comme illustré. Le pack-
batteries doit être engagé à fond. Le voyant
rouge (14) commence à clignoter. Au bout d’une
heure environ, il cesse de clignoter et reste allumé.
Le chargeur passe automatiquement au mode
de compensation. Au bout d’environ 4 heures,
il atteint finalement le mode de maintien de
charge. Le pack-batteries peut être enlevé à tout
moment ou laissé connecté dans le chargeur
indéfiniment.
Le voyant rouge clignote rapidement pour indiquer
un problème de chargement. Insérez à nouveau
le pack-batteries ou essayez un pack-batteries
neuf. Si le problème persiste, faites tester votre
pack-batteries par un service agréé DEWALT.
Parfois, quand le chargeur est utilisé avec certaines
sources d’énergie telles que les groupes
électrogènes ou les convertisseurs de tension,
le voyant rouge clignote deux fois et le chargeur
est coupé. Parfois, le phénomène se répète.
C’est le signe d’un problème passager de la
source d’énergie. Dès que possible, le chargeur
revient automatiquement au mode normal.
Montage et démontage du pack-batteries (fig. C1)
Insérez le pack-batteries (11) dans l’outil jusqu’au
déclic.
65
FRANÇAIS
Pour retirer le pack-batteries, enfoncez
simultanément les deux boutons de dégagement
(12) et tirez le pack-batteries hors de l’outil.
Couvercle des batteries (fig. C2)
Un couvercle permet de couvrir les contacts d’un
pack de batteries non fixé.
Si le couvercle n’est pas en place, un objet métallique
pourrait provoquer un court-circuit dans les contacts,
entraîner un risque d’incendie et endommager
le pack de batteries.
Enlevez le couvercle de protection (11) avant
de mettre le pack de batteries en place (24) dans
le chargeur ou l’outil.
Placez le couvercle de protection sur les contacts
immédiatement après avoir enlevé le pack
de batterie du chargeur ou de l’outil.
Vérifiez que le couvercle de protection
est bien en place avant de ranger ou de
porter un pack de batterie non fixé.
Mode de compensation
Le mode de compensation sert à
conserver la capacité maximale du
pack-batteries. Il est recommandé
d’utiliser cette fonction chaque
semaine ou tous les 10 cycles de
chargement/déchargement.
Lancez le processus de chargement comme
décrit ci-dessus.
Quand le voyant cesse de clignoter, laisser le
pack-batteries connecté dans le chargeur pour
4 heures environ.
Chargement retardé d’un pack-batteries surchauffé
Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries
surchauffé, le chargement de la batterie est
automatiquement retardé. Le chargeur retourne
automatiquement au mode normal après le
refroidissement du pack-batteries. Ceci garantit une
durée de vie prolongée du pack-batteries. Le voyant
rouge (14) clignote à intervalles longs; en mode de
chargement retardé, le voyant clignote rapidement.
Témoin de décharge de la batterie (fig. C1)
L’outil a été équipé d’un témoin de décharge de
la batterie (15) situé sur le panneau de commande.
Le témoin de décharge de batterie est allumé
lorsque l’outil est allumé. Il clignote pour indiquer
que le pack-batteries a besoin d’être rechargé et
que l’outil s’arrêtera automatiquement.
Éteignez l’outil et enlevez le pack-batteries (11)
pour le charger aussitôt que le témoin clignote.
L’outil ne pourra pas être utilisé tant que
le pack-batteries déchargé sera installé.
Type de batterie (fig. C3 & C4)
Vous pouvez installer des packs-batteries
de différentes tensions dans l’outil.
Pour placer des packs-batteries de 18 volts,
faites tourner la plaque de l’adaptateur (25)
jusqu’à la position A.
Pour placer des packs-batteries de 9,6, 12 ou
14,4 volts, faites tourner la plaque de
l’adaptateur (25) jusqu’à la position B.
Reportez-vous au tableau à la fin pour une sélection
de packs-batteries compatibles.
Réglage de l’outil (fig. D1 - D5)
Vous pourrez effectuer plusieurs réglages sur l’outil,
et lui permettre ainsi d’être disponible pour diverses
applications.
Réglage de sol (fig. D1)
Placez l’outil sur une surface lisse et de niveau.
Réglez l’outil pour une application de niveau ou
en aplomb.
Réglage au mur (fig D2 - D4)
L’outil a été équipé d’un système de fixation murale
(4) pour pouvoir le monter sur un point d’attache du
mur lors de l’installation d’un plafond suspendu et
pour d’autres projets où une mise à niveau est
nécessaire (fig. D2).
Fixez l’outil au support mural en insérant la
goupille filetée (23) dans l’une des encoches de
l’outil et serrez le bouton (8).
Faites tourner l’outil sur le côté avec le collier de
fixation murale (6) en place pour l’attacher sur le
point d’attache du mur (fig. D3).
66
FRANÇAIS
Lorsque le support mural (4) est placé en face du
mur, faites tourner le blocage du support
de fixation murale (7) dans les sens des aiguilles
d’une montre pour ouvrir les mâchoires du support.
Placez les mâchoires du support autour du point
d’attache du mur et faites tourner le blocage du
support de fixation murale (7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour refermer les
mâchoires du support autour du point d’attache.
Assurez-vous que le blocage du support de
fixation murale (7) est bien verrouillé fermement.
Avant de fixer l’outil sur un mur, assurez-
vous que le point d’attache du mur est
bien solidement fixé au mur.
L’outil peut aussi être accroché au mur à l’aide
des trous de montage (27) dans le support mural
(fig. D2).
Maintenez l’outil dans la position souhaitée
contre le mur et repérez l’emplacement des
deux trous de montage sur le mur (fig. D4).
Percez un trou dans chacun des emplacement
repérés (au minimum : ø 6 mm, environ 35 mm
de profondeur)
Placez une cheville adaptée dans chacun des
trous.
Enfoncez une vis dans chacune des chevilles
(au minimum : 6 x 50 mm).
Accrochez l’outil sur les vis.
Réglez le bouton de mise à niveau (3) pour
stabiliser l’outil au besoin.
Réglez l’outil pour une application de niveau.
Réglage du trépied (fig. D5)
L’outil est équipé d’une encoche pour le monter sur
le trépied DE0735/DE0736 (en option) ou sur un autre
trépied dont les caractéristiques correspondent
à celles indiquées dans la fiche technique.
Placez le trépied (28) sur une surface lisse et
de niveau.
Montez l’outil sur le trépied en faisant tourner la
goupille filetée (29) dans l’encoche (30) à la base.
Réglez l’outil pour une application de niveau ou
en aplomb.
Réglage de l’outil (fig A, E1 & E2)
L’outil peut être réglé pour les applications de niveau
(fig. E1) et les applications en aplomb (fig. E2).
Fonction de mise à niveau automatique (fig. A)
Pour démarrer la procédure de mise à niveau,
mettez l’outil sous tension. La procédure de mise
à niveau est signalée par un clignotement des
voyants de mise à niveau (16 & 17) et du rayon
laser. Lorsque l’outil a trouvé sa position de
niveau, les voyants de mise à niveau et le rayon
laser cessent de clignoter et restent allumés.
Les voyants de mise à niveau et le rayon laser
clignotent rapidement trois fois à plusieurs
reprises pour signaler que l’outil présente une
inclinaison supérieure à l’écart de mise à niveau
automatique de 5°. Mettez l’outil hors tension,
réglez de nouveau l’outil sur des paramètres
contenus dans l’écart de mise à niveau
automatique, puis remettez l’outil sous tension.
Réglage du niveau (fig. E)
Placez l’outil dans la position souhaitée comme
indiqué.
Pour démarrer la procédure de nivellement,
mettez l’outil sous tension.
Réglage de l’aplomb (fig. E2)
Placez l’outil dans la position souhaitée comme
indiqué.
Pour démarrer la procédure de nivellement,
mettez l’outil sous tension. Étant donné que la
procédure de mise à niveau pour les applications
en aplomb n’exige que le réglage de l’axe des
ordonnées, seul le voyant de mise à niveau
correspondant (17) est fonctionnel.
Réglage manuel de la position de niveau (fig. A).
L’outil peut être réglé manuellement à l’aide de la
télécommande. Le mode de réglage manuel est
surtout utile pour les applications avec des angles
d’inclinaison aussi bien par rapport à l’axe des
abscisses que par rapport à celui des ordonnées.
Pour activer le mode de réglage manuel,
appuyez sur le bouton (22). Les voyants de mise
à niveau (16 & 17) s’éteignent.
A l’aide des touches (20), réglez l’outil par
rapport à l’axe des abscisses.
A l’aide des touches (21), réglez l’outil par
rapport à l’axe des ordonnées.
Pour désactiver le mode de réglage manuel,
appuyez de nouveau sur la touche (22).
67
FRANÇAIS
Après l’arrêt du mode de mise à niveau
manuelle, la fonction de mise à niveau
automatique prend la relève et règle de
nouveau l’outil en position de niveau. Les
réglages manuels sont aussitôt perdus !
Alignement de la ligne laser (fig. A & F1 – F5)
Alignement du niveau
Lorsque l’outil est allumé et que la tête de laser
tourne, alignez la ligne laser avec le repère.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Lorsque l’outil est posé au sol (fig. F1
L’outil peut être placé sur tout objet solide pour
obtenir la hauteur désirée.
Lorsque l’outil est fixé au mur (fig. F2) :
Relâchez le bouton de blocage (5) et réglez la roue
du pignon (9) pour placer l’outil dans la position
correcte. Serrez le bouton de blocage (5).
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied (fig. F3 :
Réglez le trépied pour placer l’outil à la hauteur
désirée.
Alignement d’aplomb (fig. A, F4 & F5)
Lorsque l’outil est allumé et que la tête de laser
tourne, alignez la ligne laser avec le repère.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Utilisez les touches (20) pour déplacer la tête
du laser jusqu’à ce que la ligne laser s’aligne
avec le repère (A).
Alignement de l’inclinaison (fig. A)
Si l’application exige un alignement de la ligne laser
avec un angle d’inclinaison, procédez comme suit :
Lorsque l’outil est sous tension et que la tête
de laser tourne, activez le mode de mise à niveau
manuel.
Alignez la ligne du laser avec l’inclinaison :
A l’aide des touches (20), réglez l’outil par
rapport à l’axe des abscisses.
A l’aide des touches (21), réglez l’outil par
rapport à l’axe des ordonnées.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes
de sécurité et les règles en vigueur.
Repérez toujours le centre de la ligne laser ou du
point de laser.
Pour augmenter la distance de travail et la
précision, placez l’outil au milieu de votre zone
de travail.
Les changements brusques de température
peuvent entraîner un déplacement des pièces
internes qui pourrait nuire à la précision de l’outil.
Vérifiez régulièrement la précision lorsque vous
utilisez l’outil dans ces conditions.
Quoique l’outil effectue une correction
automatique des petits défauts de nivellement,
lorsqu’il a subi un choc, il peut être nécessaire
de le régler à nouveau pour l’équilibrer.
Si l’outil est tombé ou a basculé, faites calibrer la
tête de laser par un technicien de maintenance
qualifié.
Pour votre propre confort, utilisez toujours la
télécommande pour faire fonctionner l’outil. La
télécommande permet non seulement de faire
fonctionner l’outil à distance, mais vous empêche
aussi de toucher l’outil, réduisant ainsi le risque
d’altérer son équilibre et sa configuration.
Avant la mise en marche:
Effectuez un test de calibrage sur site pour
confirmer sa précision.
Assurez-vous que l’outil est bien correctement
réglé et en toute sécurité.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Pour mettre l’outil hors tension, appuyez de
nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Réglage de la vitesse de rotation (fig. G)
La tête de laser peut être configurée pour différents
réglages de vitesse de rotation, déterminant ainsi
la qualité de la ligne.
Appuyer sur la touche (19). La vitesse de rotation
passe de « rapide » à « moyenne », « lente », «
rampante » et « stable », par appuis successifs
de la touche.
Pour une ligne claire, placez la tête de laser sur
une vitesse de rotation lente.
Pour une ligne continue, placez la tête de laser
sur une vitesse de rotation rapide.
68
FRANÇAIS
Rotation de la tête de laser (fig. H1 & H2)
En position stationnaire, vous pouvez faire tourner
la tête de laser à gauche et à droite.
Applications de niveau :
A l’aide des touches (20), déplacez la tête
de laser dans la direction requise.
Applications en aplomb :
A l’aide des touches (21), déplacez la tête
de laser dans la direction requise.
Faites tourner manuellement la tête de laser (fig. H2)
La tête de laser peut aussi être tournée manuellement.
Tournez la tête de laser (10) jusqu’à la position
requise.
N’essayez pas de déplacer la tête
de laser lorsqu’elle tourne à une vitesse
de rotation sélectionnée.
Mode de balayage (fig. I)
La tête de laser peut être configurée pour différents
réglages de vitesse lors de son déplacement dans
un sens puis dans l’autre, projetant ainsi une ligne
laser de balayage.
Appuyez sur la touche (18) pour activer le mode
de balayage. La vitesse du balayage démarre en
position « rapide ».
Pour régler la vitesse de balayage, appuyez sur
la touche (19). La vitesse de balayage varie de «
rampante » à « lente », « moyenne », et « rapide
», par appuis successifs de la touche.
Applications de niveau :
A l’aide des touches (20), déplacez la zone
de balayage dans la direction requise.
A l’aide des touches (21), ajustez la zone
de balayage.
Applications en aplomb :
A l’aide des touches (21), déplacez la zone
de balayage dans la direction requise.
Appuyez sur la touche (18) pour désactiver
le mode de balayage.
Fonction de transfert vertical (fig. J1 & J2)
Les nervures d’alignement (31) aident à localiser la
position du faisceau laser supérieur (32) sur un
repère au sol.
Portez un repère sur le sol.
Placez l’outil au centre du repère, en alignant les
nervures avec les repères au sol.
Transférez le centre du repère en utilisant le
faisceau laser supérieur.
N’oubliez pas : cette fonctionnalité est active
uniquement sur les surfaces planes et peut être
utilisée uniquement comme une aide approximative
de transfert. Pour un transfert plus précis des
repères, nous recommandons d’utiliser un pointeur
laser DEWALT prévu à cet effet.
Alarme de défaut de nivellement
L’alarme de défaut de nivellement se met en route
8 secondes après la fin de la procédure de mise
à niveau. Lorsque l’alarme de défaut de nivellement
est activée, l’outil contrôle constamment sa position
de niveau.
Selon le niveau de déviation enregistré, l’outil
répond aux erreurs de nivellement comme suit :
Déviations < 2 mm sur 10 m : une erreur de niveau
est automatiquement corrigée sans notification.
Déviations 2 - 20 mm sur 10 m : une erreur de
niveau est automatiquement corrigée. La tête
de laser s’arrête temporairement de tourner et le
rayon laser commence à clignoter indiquant que
l’outil est en cours d’ajustement de la position
de niveau.
Déviations > 20 mm sur 10 m : une erreur de
niveau entraîne l’interruption du fonctionnement
de l’outil. La tête de laser cesse de tourner et le
rayon laser s’éteint. Un signal sonore constitué
de bips rapides est produit et le voyant marche /
arrêt clignote en même temps. Pour reprendre le
fonctionnement :
Mettez l’outil hors tension. Vérifiez l’équilibre et
la configuration et effectuez un réajustement,
le cas échéant, avant de remettre l’outil sous
tension.
Aides de l’outil (fig. K1 - K4)
Les aides fournies vous seront utiles au moment de
faire fonctionner l’outil.
Télécommande (fig. K1)
La télécommande permet une intervention manuelle
de la fonction de mise à niveau automatique lorsque
le réglage de l’inclinaison est requis.
L’angle d’inclinaison maximal correspond à l’écart
de mise à niveau automatique de l’outil.
69
FRANÇAIS
La télécommande vous permet aussi d’activer
la ligne laser et de contrôler la tête de laser à des
distances pouvant atteindre 30 m de rayon.
Lunettes d’agrandissement de Laser (fig. K2)
Les lunettes à verres rouges améliore la visibilité du
rayon laser dans des conditions de luminosité
intense sur de longues distances. Elles fournissent
de meilleurs résultats à l’intérieur puisque les verres
filtrent la lumière ambiante et intensifient le point ou
la ligne projetée. Les lunettes n’empêchent pas le
rayon laser de pénétrer dans les yeux.
Ne regardez jamais le rayon laser
directement avec ces lunettes.
DE0730 Carte cible (fig. K3)
La carte cible permet de localiser et de repérer
le rayon laser lorsque le rayon traverse la carte,
et d’augmenter ainsi la visibilité de la ligne projetée.
Le rayon laser passe à travers la surface en
plastique rouge et est réfléchi par la partie arrière
réflective de la carte. Simple à utiliser, elle est d’un
grand secours pendant les réglages d’aplomb et
de niveau. Elle porte des repères en pouces et en
centimètres, et est munie d’aimants dans la partie
supérieure qui permettent de la maintenir en place
sur le point d’attache du plafond ou sur les goujons
en acier.
Support mural (fig. K4)
Le support mural peut aussi être utilisé pour fournir
une meilleure stabilité à l’outil.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Il s’agit de :
DE0772 Détecteur de laser numérique
DE0734 Tige graduée
DE0735 Trépied
DE0736 Trépied
Packs-batteries
Tension NiCd NiMH
9,6 DE9061 DE9036
12 DE9071/DE9075 DE9037
14,4 DE9091/DE9092 DE9038
18 DE9095/DE9096 DE9039
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Test de calibrage sur site (fig. F5, L1 & L2)
Les vérifications de calibrage de champs doivent
être effectués en toute sécurité et précisément pour
obtenir un diagnostic correct. Lorsqu’une erreur est
enregistrée, faites calibrer l’outil par un technicien de
maintenance qualifié.
Faites toujours calibrer la tête du laser
par un technicien de maintenance
qualifié.
Contrôles de niveau (fig. L1)
Les contrôles suivants sont réalisés pour vérifier le
niveau d’alignement du calibrage de la tête du laser.
Placez l’outil à environ 15 m d’une surface verticale.
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied, ajustez-le
pour une application de niveau.
Pour effectuer un contrôle de niveau de l’axe
des abscisses (fig. L1) :
Placez l’outil de telle sorte que l’axe des
abscisses soit parallèle à la surface verticale.
Mettez l’outil sous tension et faites tourner la tête
pour que le point de laser apparaisse sur
la surface verticale.
Repérez le centre du rayon laser.
Mettez l’outil hors tension et faites le pivoter de
180° de telle sorte que l’axe des abscisses soit
parallèle à la surface verticale dans l’autre sens.
Mettez l’outil hors tension, faites tourner la tête et
repérez encore une fois le centre du point de
laser sur la surface. Mettez l’outil hors tension.
Mesurez l’écart entre les repères.
Si la différence entre ces repères est de 3,2 mm
ou moins, la tête de laser est correctement calibrée.
70
FRANÇAIS
Si la différence entre ces repères est de plus
de 3,2 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Pour effectuer un contrôle de niveau de l’axe
des ordonnées (fig. L2)
Placez l’outil de telle sorte que l’axe des
ordonnées soit parallèle à la surface verticale.
Suivez la procédure décrite ci-dessus, repérez
le centre du point de laser sur la surface lorsque
l’outil est dans cette position, faites ensuite
tourner l’outil de 180° puis repérez à nouveau
le centre du point de laser.
Mesurez l’écart entre les repères.
Si la différence entre ces repères est de 3,2 mm
ou moins, la tête de laser est correctement calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de
3,2 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Contrôle en aplomb (fig. F5)
Les contrôles suivants sont réalisés pour vérifier
l’alignement en aplomb de la tête du laser.
Placez l’outil à environ 1 m d’une surface verticale.
Lorsque l’outil est sur le sol, ajustez-le pour une
application en aplomb.
Repérez le haut et le bas de la surface verticale
à l’aide d’un fil à plomb.
Mettez l’outil sous tension et alignez la tête
de laser avec le repère inférieur.
À l’aide de la télécommande, déplacez la tête
jusqu’à ce que le rayon laser se trouve sur le
repère supérieur.
Si le rayon laser est aligné avec le repère supérieur,
la tête du laser est correctement calibrée.
Si la ligne de laser n’est pas alignée avec le repère
supérieur, la tête du laser doit être calibrée.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas
avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible
pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre
la collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès du
revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
DEWALT fournit un dispositif permettant de collecter
et de recycler les produits DEWALT lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier,
il vous suffit de retourner votre produit à un
réparateur agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau DEWALT
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste des réparateurs agréés de
DEWALT et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils
ne fournissent plus suffisamment d’énergie pour des
travaux réalisés aisément auparavant. Lorsque le
pack-batteries ne se recharge plus correctement,
il est à remplacer. Au moment de le jeter, penser
à notre environnement:
Décharger votre pack-batteries complètement en
utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet.
Ensuite, enlever le pack-batteries.
Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables.
Apporter vos packs-batteries à un Service agréé
DEWALT ou à un centre de recyclage publique
où ils seront soit recyclés, soit détruits en
respectant l’environnement.
71
FRANÇAIS
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service
après-vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et main-
d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté
de réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le
plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel. Comme alternative,
une liste de centres de service après-vente
DEWALT agréés et des renseignements plus
détaillés sur le service après-vente sont
disponibles sur l’Internet (www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

DeWalt DW077 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à