Bosch HBN5035AUC/01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Français • 1
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau
potable de Californie requiert que les compagnies
avisent les clients sur une exposition potentielle aux
substances connues par l’état de Californie comme
causant le cancer ou un risque de reproduction.
L’élimination de résidus pendant l’autonettoyage
génère certains sous produits qui sont sur la liste
des substances.
Afi n de minimiser l’exposition à ces substances,
toujours actionner le four conformément aux
instructions de ce guide et assurer une bonne
ventilation de la pièce pendant et immédiatement
après l’autonettoyage du four.
AVERTISSEMENT
Lorsque entretenu adéquatement, ce nouveau
four Bosch est conçu pour la fi abilité et la sécurité.
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser le four. Ces précautions permettent
de réduire le risque de brûlures, de chocs
électriques, d’incendie et de blessures. Au
moment d’utiliser un appareil de cuisine, les
précautions de sécurité de base doivent être
observées, incluant ce qui suit :
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Suite à la page suivante
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans une
supervision accrue d’un adulte. Enfants et animaux
ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
dans la zone où est installé le four. Ne jamais laisser les
enfants s’asseoir ou se tenir debout sur toute pièce du
four.
Ne pas ranger des articles d’intérêt pour les enfants au-
dessus du four. Si les enfants grimpent sur l’appareil pour
atteindre ces objets, ils peuvent se blesser sérieusement.
Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four :
1. Ne pas ranger des matériaux infl ammables dans ou près
du four.
2. Ne pas utiliser d’eau sur un feu de graisse. Étouffer
le feu ou utiliser un extincteur de type à mousse ou
chimique à sec.
3. Avoir un extincteur visible à proximité de l’appareil de
cuisson. S’assurer de savoir s’en servir.
4. Ne pas surcuire les aliments. Surveiller le four si des
matériaux combustibles, papier ou plastique sont placés
dans le four.
5. Ne pas utiliser la cavité du four à des fi ns de rangement.
Ne pas laisser d’articles en papier, ustensiles de cuisson
ou d’aliments dans la cavité si non utilisée.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enfl amment,
laisser la porte fermer. Fermer le four et débrancher le
circuit au coupe-circuit à la boîte du coupe-circuit.
7. Ne pas obstruer les ouvertures d’évent.
8. S’assurer que le ventilateur fonctionne lorsque le four est
actionné. Si il ne fonctionne pas, ne pas utiliser le four.
Téléphoner à un centre de service autorisé.
9. Ne jamais utiliser le four pour chauffer ou réchauffer une
pièce. Ceci peut endommager les pièces du four.
10. Pour la sécurité personnelle, porter des vêtements
appropriés. Des vêtements lâches, de grandes manches
ne doivent jamais être portés si l’on utilise le four.
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis
à la terre adéquatement par un technicien qualifi é.
Brancher seulement sur une prise mise à la terre. Voir les
instructions de connexions et de préparation électrique
dans les instructions d’installation.
Le service de cet appareil doit être effectué seulement
par un technicien qualifi é. Communiquer avec un centre
de service autorisé pour vérifi cation, réparation ou
réglage.
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce du four à moins
qu’il ne soit indiqué spécifi quement indiqué. Référer tout
service à un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser cet appareil s’in ne fonctionne pas
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’un
technicien qualifi é ne l’a pas vérifi é.
Installer cet appareil conformément aux instructions
d’installation.
Utiliser ce four seulement pour l’usage auquel il
est destiné par le fabricant. Pour toute question,
communiquer avec le fabricant.
Ne pas couvrir ni obstruer les ouvertures de cet appareil.
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel il est
destiné décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de produits
chimiques corrosifs, vapeurs ou non alimentaires dans
cet appareil. Ce type de four est conçu spécifi quement
pour chauffer et cuire. Il n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale ou en laboratoire. L’utilisation
de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le
nettoyage endommagera cet appareil.
Si les vêtements d’une personne ou les cheveux
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
IMMÉDIATEMENT pour éteindre les fl ammes.
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
IMMÉDIATEMENT pour éteindre les fl ammes.
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
Ce four est conçu pour une utilisation résidentielle
seulement. Il n’est pas approuvé pour une utilisation
extérieure.
CONCERNANT LES OISEAUX
DOMESTIQUES
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible.
Garder les oiseaux domestiques hors de la
cuisine ou d’autres pièces où les émanations de
la cuisine peuvent les atteindre. Pendant le mode
autonettoyage, les émanations peuvent être nocives
pour les oiseaux. D’autres émanations comme la
margarine surchauffée et les huiles de cuisson
peuvent aussi être dangereuses.
2 • Français
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Attacher les cheveux longs.
Les éléments chauffants peuvent être chauds
même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces
intérieures deviennent assez chaudes pour causer
des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas presser
ni laisser des matériaux infl ammables ou des
vêtements entrer en contact avec les éléments
chauffants ou les surfaces intérieures tant qu’ils
n’on pas suffi samment refroidis.
La garniture sur le dessus et les côtés de la porte
du four peut devenir suffi samment chaude pour
causer des brûlures.
Faire attention au moment d’ouvrir la porte. L’ouvrir
légèrement pour laisser la chaleur et la vapeur
s’échapper avant d’enlever ou de remettre des
aliments.
Ne pas chauffer des contenants d’aliments non
ouverts. L’accumulation de pression peut faire
exploser le contenant et causer des blessures.
Toujours placer les grilles à l’endroit désiré lorsque
le four est froid. Si la grille doit être enlevée
pendant que le four est chaud, les moufl es ne
doivent pas entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Utiliser seulement des moufl es sèches. Humides
ou mouillées sur les éléments chauffants, cela peut
causer des brûlures par la vapeur. Elles ne doivent
pas entrer en contact avec les éléments chauffants.
Ne pas utiliser une serviette ou un chiffon.
PRÉCAUTIONS AVEC UN FOUR AUTONETTOYANT
S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle
ne s’ouvrira pas lorsque l’icone de verrouillage
s’affi che. Si elle ne se verrouille pas, presser
OVEN OFF (four arrêt) et ne pas actionner le four.
Téléphoner au 800.944.2904 pour le service (voir
page 19).
Remarque : pendant l’autonettoyage normal et
l’autonettoyage différé, la porte se verrouille de 25
à 30 secondes après avoir pressé START (marche).
Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est essentiel
pour une bonne étanchéité. Il faut faire attention à
ne pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le
joint de porte.
Ne pas utiliser de produits nettoyants pour le four
de type commercial ni d’enduit protecteur sur ou
autour des pièces du four.
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans ce
guide.
Avant d’autonettoyer le four, enlever lèchefrite,
toutes les grilles, ustensiles et excès de
déversement mou.
Écouter le ventilateur. S’il n’y a pas de bruit,
téléphoner pour le service, voir page 19.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Pour utiliser l’éclairage du four
1.
Presser LIGHT (éclairage)
pour mettre en ou
hors circuit.
Dans les fours doubles, l’éclairage des deux fours
se met en et hors circuit ensemble. Pour contrôler
l’éclairage d’un four :
1.
Presser UPPER/LOWER
(supérieur/inférieur)
Presser UPPER/LOWER (supérieur/inférieur) Presser UPPER/LOWER
pour choisir le four.
2.
Presser LIGHT
pour mettre en circuit ou hors
circuit.
L’éclairage est mis en circuit automatiquement lorsque :
la porte est ouverte
le four est mis en circuit
L’éclairage est mis hors circuit automatiquement lorsque :
le four est mis hors circuit
le mode four est annulé
L’éclairage ne fonctionne pas en mode autonettoyant.
Mise en oeuvre
Pour régler la pendule
1.
Presser SET CLOCK
(réglage pendule)
. Lheure
clignote et CLOCK (pendule) fi gure à l’affi chage.
2.
Presser +
ou
pour régler l’heure.
3.
Presser SET CLOCK
. Les minutes clignotent.
4.
Presser +
ou
pour régler les minutes.
5.
Presser SET CLOCK.
La pendule fi gure à l’affi chage en tout temps sauf
lorsque la minuterie ou une fonction de cuisson
minutée est actionnée.
Français • 3
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
10.
Évents de refroidissement (les deux fours)
11.
Loquet de verrouillage de porte automatique (un
par four)
12.
Éclairage halogène (2 dans chaque four)
13.
Ventilateur de convection et couvercle (un par four)
14.
Charnière de four
15.
Porte de four amovible
16.
Nécessaire de documentation
Pièces et accessoires
1.
Panneau de contrôle
2.
Poignée de porte
3.
Joint de porte (un par four)
4.
Hublot
5.
Grilles amovibles ; 2 à 5 selon le four (non
illustrées)
6.
Lèchefrite et gril (non illustrés)
7.
Guides de positions des grilles (4 dans chaque
four)
8.
Élément gril (un dans chaque four)
9.
Plaque signalétique
Mise en oeuvre
8
2
7
9
4
10
11
12
13
14
15
1
3
Figure 1 : pièces du four
4 • Français
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Touches de commandes
1. SET CLOCK (réglage pendule) : presser pour régler ou
changer l’heure du four.
2. TIMER (minuterie) : presser pour régler ou effacer la
minuterie.
3. COOK TIME (temps cuisson) : presser pour régler le mode
cuisson minutée.
4. STOP TIME (heure arrêt) : presser pour régler l’heure
d’arrêt à un mode de cuisson différée.
5. UPPER LOWER (supérieur/inférieur) (four double
seulement) : presser pour choisir le four supérieur ou
inférieur avant de régler l’éclairage, etc.
6. LIGHT (éclairage) : presser pour mettre en ou hors circuit.
7. + : presser pour augmenter la durée pour une des
fonctions ci-dessus une minute à la fois. Presser et
maintenir pour augmenter en tranches de 10 minutes.
8. : presser pour diminuer la durée pour une des fonctions
ci-dessus une minute à la fois. Presser et maintenir pour
augmenter en tranches de 10 minutes.
9. LOCK (verrouillage) : pour four simple, presser et
maintenir LOCK et + en même temps pour mettre le
verrouillage en ou hors circuit. Pour four double, presser
et maintenir + et – pour mettre en ou hors circuit.
(Utiliser la touche four inférieur pour choisir le four). Cette
fonction verrouille la porte du four à des fi ns sécuritaires.
Affi chage
10. PREHEAT LIGHT (voyant préchauffage) (un pour chaque
four) : s’allume lorsque le four préchauffe.
11. TIME (heure) : chiffres verts à la gauche de l’affi chage.
Indique l’heure du jour et la minuterie.
12. TEMPÉRATURE : chiffres rouges à la droite de l’affi chage.
Indique la température choisir pour le four.
Panneau de contrôle
Boutons
16. MODE (un pour chaque four) : tourner pour choisir un
mode.
17. TEMPÉRATURE (un pour chaque four) : tourner pour
changer la température. Lorsque PRESET (préréglé) est
sélectionné, la température par défaut est utilisée.
Autres caractéristiques
18. TONALITÉ : une tonalité indique que l’entrée est
acceptée ; deux, l’entrée est invalide.
19. CODES NOMBRE F : fi gure à l’affi chage lorsque
le contrôle détecte un problème avec le four ou
l’électronique. Voir la rubrique Aide, page 19, pour plus
de détails.
20. TEMPÉRATURE PAR DÉFAUT : chaque mode de
cuisson a une température par défaut qui s’affi che
lorsque le bouton température est tourné à PRESET. La
température par défaut est celle la plus souvent utilisée
pour ce mode.
21. MODE SABBAT : lorsque activé, le four cuit pendant 72
heures avant de se mettre automatiquement hors circuit.
Ce mode est conforme aux croyances religieuses du
Sabbat, soit l’exigence de ne pas travailler.
Mise en oeuvre
13. BOX ICONS (boîte icones) (four double seulement) :
icone verts s’allumant lorsque le four est activé.
14. LOCK ICONS (icone de verrouillage) : icones rouges à
l’intérieur de la boîte d’icones indiquant que la porte est
verrouillée.
15. DISPLAY TEXT (texte d’affi chage) : indique les fonctions
actives (constant) et les fonctions attendant une entrée
(clignotant).
°F
Figure 4 : fours simples HBL503
°F
9
Figure 3 : fours simples HBN54 et modèle HBL504
°F °F
Figure 2 : tous les fours doubles
2 4
1
3
5 8
7
10
6
11
12
13
14
17
10
14
14
17
16
17
16
16
10
Français • 5
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Préchauffage du four
Préchauffer le four pour les modes cuisson et
cuisson à convection à moins d’indication contraire
dans la recette.
Utiliser le préchauffage rapide pour réduire le
temps de préchauffage.
Choisir une température élevée ne réduit pas le
temps de préchauffage.
Le préchauffage est nécessaire pour de bons
résultats pour cuire gâteaux, biscuits, pâtisseries et
pains.
Placer les grilles à la position appropriée avant de
préchauffer.
Pendant le préchauffage, la température de cuisson
choisie est affi chée.
Une tonalité confi rme que le four est préchauffé et
le voyant s’éteint.
Sur courant 208 V, le temps de préchauffage peut
être légèrement plus long.
Conseils généraux
Plats de cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, donc
réduire la température de 25 °F.
Utiliser des plats qui donnent un brunissage
désiré. Le type de fi ni du plat aide à déterminer le
brunissage.
Des plats au fi ni métal lisse et brillant ou anodisés/
antiadhésifs pâles réfl échissent la chaleur, donc un
brunissage plus pâle. Gâteaux et biscuits requièrent
ce type de plat.
Des moules mats, rugueux, foncés absorbent la
chaleur donnant des croûtes croustillantes, plus
brunes. Utiliser pour les tartes.
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utiliser des
plats anodisés/antiadhésifs foncés, métal mat ou
en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de
cuisson.
Ne pas cuire avec la lèchefrite vide, cela peut
modifi er le rendement de cuisson. La ranger hors
du four.
Utiliser des plaques de 19 x 14 po ou plus petites
pour de meilleurs résultats.
Concernant la cuisson à convection *
Les modes de cuisson standard (cuisson, gril, etc.)
utilisent une chaleur radiée d’un ou plusieurs éléments
pour cuire les aliments. Les modes à convection
utilisent la chaleur des éléments et d’un ventilateur à
l’arrière du four faisant circuler constamment la chaleur
dans le four.
Le résultat est plus rapide, plus uniforme. Les modes à
convection scellent l’humidité naturelle et les saveurs
tout en économisant temps et argent puisque les
aliments cuisent à des températures plus basses en
moins de temps (ne réduit jamais la température pour
la cuisson des viandes).
Le temps de cuisson est réduit car plusieurs grilles
peuvent être utilisées à la fois, comme cuire plusieurs
plaques à biscuits ou différents plats en même temps.
Le four utilise aussi la convection pour déshydrater. La
faible chaleur des éléments est circulée dans le four
par le ventilateur à convection pour retirer lentement
l’humidité.
Consulter les modes four dans ce guide plus de détails.
Suggestions d’utilisation
Utiliser les tableaux de cuisson comme guide.
Ne pas déposer les casseroles sur la porte ouverte.
Utiliser l’éclairage intérieur pour voir les aliments
par le hublot plutôt que d’ouvrir la porte
fréquemment.
Placer les plats au centre du four.
Avantages de cuisson à convection
Cuisson uniforme.
Jus et saveurs scellés.
Aliments levant à l’air comme souffl ée, meringue,
pain à levure, etc. plus légers et plus hauts.
Aucun plat spécial nécessaire.
Grillage de coupes de viande épaisses possible
avec le gril à convection.
Économise temps et argent.
Le fonctionnement du four s’effectue à l’aide des
boutons et des commandes sur le panneau de
contrôle.
Le four simple est doté d’un bouton mode; le four
double, deux boutons (un pour chaque four).
Le four simple est doté d’un bouton de température ;
le four double, deux.
Les touches de commandes permettent de régler la
pendule, la minuterie, temps de cuisson (pour cuisson
minutée et différée), heure arrêt (cuisson différée),
éclairages de four et verrouillage de sécurité.
Voir les rubriques panneau de contrôle et affi chage et
fonctionnement du four plus de détails.
Généralités du fonctionnement du four
Operating the Oven
Mise en oeuvre
Mise en oeuvre
Mise en oeuvre
*Les modèles HBL503 n’ont pas les caractéristiques à convection.
6 • Français
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
Grilles de four
Le four est doté de guides de grilles à 4 niveaux
comme illustré à la page 7.
Les positions sont numérotées du bas (n° 1) au
haut (n° 4).
Vérifi er les tableaux de cuisson pour les meilleures
positions à utiliser lors de la cuisson.
S’assurer que les grilles sont de niveau une fois en
position.
Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsque
tirées complètement.
ATTENTION ! Ne jamais utiliser de papier
aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du
four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut
causer des dommages au four.
pour éviter les brûlures,
placer les grilles à la position désirée avant de mettre
le four en circuit. Toujours utiliser des moufl es
lorsque le four est chaud.
Retrait :
saisir fermement la grille par les côtés et
tirer. Lorsque la butée est atteinte, incliner la grille
vers le haut et tirer pour sortir.
Remise en place :
saisir la grille fermement par
les côtés. Lincliner vers le haut pour que la butée
s’insère dans les guides. Remettre la grille en posi-
tion horizontale et pousser jusqu’au fond. La grille
doit être droite et à plat, non croche.
ATTENTION
ATTENTION
:
:
Conseils généraux
Figure 5 : grille plate
Insérer la grille avec son
dos vers l’arrière du four
Utilisation de plusieurs grilles
Cuisson à 2 grilles – positions 1 et 3
Cuisson à 3 grilles – positions 2, 3 et 4
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même
temps, placer les moules de façon à ce qu’ils ne
soient pas un au-dessus des autres. Pour de meilleurs
résultats, placer les moules à l’avant sur la grille
supérieure et à l’arrière sur la grille inférieure (voir
graphique à droite). Allouer un espace de 1 à 1 1/2 po
autour des moules.
2
4
3
1
Sélection de la position de la grille
Voir le graphique à droite.
Grille 4
– plus haute position. Utiliser pour faire fondre
rapidement le fromage.
Grille 3
– utiliser pour griller la plupart des viandes et
le pain.
Grille 2
– utiliser pour tartes, casseroles, pains,
certains gâteaux, petits rôtis ou volaille ainsi que pour
griller les coupes de viandes épaisses.
Grille 1
– plus basse position. Utiliser pour gâteaux
des anges, gros rôtis et dinde.
Figure 6 : positions des grilles
Figure 7 : position des moules sur plusieurs grilles
Arrière du four
Devant du four
Grille 3
Grille
1
Français • 7
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
ATTENTION
:
Plusieurs facteurs peuvent modifi er le rendement.
Toujours vérifi er la cuisson avant de servir.
Condensation
L’évent du four est situé au-dessus de la porte. Il est
normal de voir de la vapeur s’échapper de l’évent et de
voir de la condensation se former au-dessus de l’évent
comme à l’affi chage.
Capteur de température
Ce nouveau four est doté d’un capteur de température
qui maintient de façon précise la température choisie.
Le four précédent avait peut-être un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une
température plus élevée. Résultat, il faudra peut-être
régler selon les recettes au moment de cuisiner avec le
nouveau four.
Cuisson à haute altitude
Pour cuisiner à haute altitude, les recettes et les durées
de cuisson varient de la norme. Pour une information
précise, écrire à Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. Il peut y avoir
des frais pour les bulletins.
Remarque : oeufs (seuls, non dans une recette) – cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
Tableau 1 : guide de température
Conseils généraux
165 °F (74 °C)
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
Farce (seule ou dans une volaille)
Restes, casseroles
170 °F (77 °C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
Poitrine de volaille
Porc frais (bien cuit)
180 °F (82 °C)
Poulet et dinde (entier)
Volaille (cuisses, ailes)
Canard et oie
140 °F (60 °C)
Jambon précuit (pour réchauffer)
145 °F (63 °C)
Boeuf, veau, agneau frais (médium – saignant)
160 °F (71 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium)
Porc frais (médium)
Jambon frais (non cuit)
Plats aux oeufs
Guide de température de service de la FSIS
(Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)
8 • Français
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
Réglage de la minuterie
1. Presser TIMER. TIMER fi gure à l’affi chage
2. Presser TIMER de nouveau. L’heure clignote.
3. Presser + ou – pour régler l’heure.
4. Presser TIMER. Les minutes clignotent
5. Presser. + ou – pour régler les minutes.
6. Presser TIMER.
Une tonalité retentit lorsque le temps est écoulé.
Réglage du mode de cuisson
1. Tourner le bouton mode pour choisir le mode de
cuisson.
2. Tourner le bouton température pour choisir la
température. Choisir PRESET pour utiliser la
température par défaut.
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du
four et le ventilateur sont en circuit lorsque le
four préchauffe. Lorsque la température de
préchauffage est atteinte, le voyant rouge s’éteint
et le four émet une tonalité.
Réglage du mode minuté
1. Tourner les boutons pour choisir le mode et la
température.
2. Presser COOK TIME (temps cuisson) deux fois.
Lheure clignote.
3. Presser + ou - pour régler le nombre d’heures.
Remarque :
le temps requis pour que le four
atteigne la température doit être comprise dans le
temps de cuisson.
4. Presser COOK TIME de nouveau. Les minutes
clignotent.
5. Presser + ou - pour régler les minutes.
6. Presser COOK TIME pour confi rmer.
À la fi n du temps de cuisson programmé, le four se
met automatiquement hors circuit.
Modes de cuisson minutée
Utiliser la cuisson minutée pour mettre
automatiquement le four hors circuit après la cuisson.
La cuisson différée met aussi le four en circuit
automatiquement.
Mode four double, les deux fours peuvent être
réglés pour fonctionner indépendamment en mode
minuté.
La pendule est réglée à l’heure du jour.
Le mode minuté met le four hors circuit à la fi n de
la cuisson.
Réglage du mode différé
1. Suivre les étapes 1 à 6.
2. Presser STOP TIME (heure arrêt) deux fois. DELAY
(différé) fi gure à l’affi chage. STOP TIME et les
heures clignotent.
3. Presser + ou – pour changer les heures.
4. Presser STOP TIME de nouveau. Les minutes
clignotent.
5. Presser + ou – pour changer les minutes.
6. Presser STOP TIME pour confi rmer.
Le four calcule automatiquement l’heure du jour
pour commencer.
À la fi n du temps de cuisson programmé, le four se
met hors circuit. L’affi chage indique END (fi n) et le four
émet une tonalité. Il y a une tonalité et COKOK TIME
(cuisson heure OK) clignote.
Réglage du mode cuisson avec
préchauffage rapide
1. Tourner le bouton à FAST PREHEAT (préchauffage
rapide).
2. Tourner le bouton température pour choisir la
température.
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du four et le
ventilateur sont en circuit lorsque le four préchauffe.
Lorsque la température de préchauffage est atteinte, le
voyant rouge s’éteint et le four émet une tonalité.
3. Tourner le bouton pour choisir le mode cuisson.
4. Placer les aliments au four.
CONSEIL:
Presser
COOK TIME
pour voir l’information
mode
minuté
.
Presser
STOP TIME
pour voir l’information
mode
différé
.
Presser
TIMER
pour voir la
TIMER pour voir la TIMER
minuterie
.
CONSEIL:
Maintenir + ou – pour régler en
tranches de 10 minutes.
RAPPEL!
En utilisant le
préchauffage rapide,
il faut
sélectionner le mode de cuisson
après le
préchauffage et avant de placer les aliments au four.
Réglage du four
Français • 9
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
Cuisson
La cuisson s’effectue avec de l’air chaud, sec. Les
éléments supérieur et inférieur font un cycle pour
maintenir la température du four.
Cuisson à convection
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient d’un troisième élément
derrière la paroi. La principale différence de la cuisson
à convection est que la chaleur circule dans le four à
l’aide d’un ventilateur.
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles. Utilis-
er pour préparer biscuits, pâtisseries, pains, goûter et
hors-d’oeuvre, etc. NE PAS utiliser pour les viandes,
mais plutôt le rôtissage à convection.
Avantages de la cuisson à convection
Légère diminution du temps de cuisson.
Cuisson à 3 grilles.
Volume plus élevé (produits à levure plus haut)
Plus d’aliments cuisinés à la fois.
Pour de meilleurs résultats
Réduire la température de la recette de 25 °F. Voir
le tableau de cuisson à convection pour des
exemples.
Placer les aliments dans des plats peu profonds
non couverts, comme une tôle à biscuits.
Centrer les plats d’un côté à l’autre sur la grille.
Ne pas utiliser la cuisson à convection pour les
crèmes anglaises, quiches, tartes à la citrouille ou
gâteau au fromage. Ces produits ne profi tent pas
de la chaleur à convection. Utiliser plutôt la cuisson
standard.
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments, de pâtisseries aux casseroles ainsi
que pour rôtir les viandes.
Pour de meilleurs résultats
Pour la cuisson sur deux grilles ou plus, utiliser la
cuisson à convection.
* La température de cuisson à convection est 25 °F
de moins que celle recommandée sur les
emballages ou dans les recettes. La température
de ce tableau a été réduite de 25 °F.
** Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépen
dent des mélanges ou des recettes. Suivre la
recette ou les directives de l’emballage et réduire la
température de façon appropriée.
*** Pour la cuisson à convection sur deux grilles,
utiliser les positions 1 et 3. Pour trois grilles, posi
tions 2, 3 et 4.
Modes four
Figure 8 : cuisson
Figure 9 : cuisson à convection
Tableau 2 : tableau de cuisson à convection
Conseils pour cuisson rapide :
Conversion de la cuisson standard à
convection
Reduce recipe temperature by 25° F.
Check food for doneness early:
Si la recette demande Vérifi er la cuisson
1 à 15 min. 3 min. plus tôt
16 à 30 min. 5 min. plus tôt
31 min. à 1 h 10 min. plus tôt
Si la recette demande Vérifi er la cuisson
1 à 15 min. 3 min. plus tôt
16 à 30 min. 5 min. plus tôt
31 min. à 1 h 10 min. plus tôt
stnemilA
noitisoP
ellirged
*.pmeT
ruof(
)éffuahcérp
F°
edspmeT
ànossiuc
*noitcevnoc
)nim(
uaetâG
xuaetâgstiteP
tdnubuaetâG
segnaseduaetâG
2
1
1
523
523
523
91-71
34-73
93-53
etraT
op9,sehcîarf,setûorc2
stiurf,setûorc2
op9,sélegrus
2
2
004-053
053
55-54
87-86
tiucsiB
ercuS
talocohcedserusirB
talocohcuasérraC
)seinworb(
2
2
2
053-523
053-523
523
11-6
31-8
63-92
sniaP
5x9,eruvelàniaP
eruvelàsniapstiteP
ediparniaP
4x8
stiucsiB
sniffuM
2
2
2
2
2
2
053
573-053
053-523
573-053
004
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
azziP
eélegruS
ehcîarF
2
2
524-573
524-004
62-32
51-21
10 • Français
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
Gril à convection
Gril
Le gril utilise une chaleur intense radiée de l’élément
supérieur :
Le gril à convection est semblable au gril. Il combine la
chaleur intense de l’élément supérieur avec la chaleur
circulée par le ventilateur.
TOUJOURS GRILLER AVEC LA PORTE FERMÉE
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION AVEC LA PORTE FERMÉE
testnemilA
ruessiapé
noitisoP
ellirged
egalgéR
lirgud
.pmeT
enretni
)F°(
spmeT
1étôc
*)nim(
spmeT
2étôc
*)nim(
fueoB
uoop½-1(kaetS
)sulp
tnangiasmuidém
muidém
tiucneib
euqsulp(regrubmaH
)op1
tiucneib
2
2
2
3
054
054
054
055
541
061
071
061
41-21
71-51
02-81
31-11
31-11
51-31
71-61
01-8
ellialoV
)soceva(enirtioP
sessiuC
3
3
054
054
081
)essiuC(
071
51-31
61-41
21-01
41-21
croP
op¼1(setteletôC
)sulpuo
sehcîarfsessicuaS
2
3
054
054
061
061
41-21
6-4
51-31
5-3
*Temps de gril et gril à convection sont approximatifs et peuvent
varier.
Modes four
Figure 10 : gril
Tableau 3 : gril
Figure 11 : gril à convection
Tableau 4 : gril à convection
Le mode gril est idéal pour cuire des coupes de viandes minces
et tendres (1 po ou moins), volaille et poisson ainsi que pour
brunir pains et casseroles.
Avantages du gril
Cuisson rapide et effi cace.
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides.
Brunissage pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats
Ne pas préchauffer le four.
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins 3/4 po
d’épaisseur.
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l’huile
pour empêcher de coller.
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et les
éclaboussures.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps
de cuisson recommandé (voir le tableau gril pour des
exemples).
Pour brunir des mets, utiliser seulement des plats en
céramique vitrifi ée comme Corningware® ou en métal.
Ne jamais utiliser du verre résistant à la chaleur (Pyrex®) ;
il ne peut tolérer les températures élevées.
Le mode gril à convection est idéal pour cuire des coupes de
viande épaisses et tendres ; volaille et poisson. Il n’est
pas recommandé pour brunir du pain, des casseroles et
autres aliments.
Avantages du gril à convection en plus de ceux du gril
standard
Cuisson plus rapide que le gril standard
Pour de meilleurs résultats
Ne pas préchauffer le four.
La viande doit avoir au moins 1 1/2 po d’épaisseur.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de
cuisson recommandé (voir le tableau gril à convection
pour des exemples).
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et
les éclaboussures.
Saler après la cuisson
testnemilA
ruessiapé
noitisoP
ellirged
egalgéR
lirgud
.pmeT
enretni
)F°(
spmeT
1étôc
*)nim(
spmeT
2étôc
*)nim(
fueoB
)op1à4/3(kaetS
tnangiasmuidém
muidém
tiucneib
)op1à4/3(regrubmaH
tiucneib
3
3
3
3
5
5
5
5
541
061
071
061
7-5
8-6
01-8
9-7
6-4
7-5
9-7
7-5
ellialoV
)soceva(enirtioP
sessiuC
3
3
3
3
071
081
61-41
61-41
61-41
31-11
kroP
)op1(setteletôC
sehcîarfsessicuaS
nobmajedehcnarT
)op2/1(
3
3
3
5
5
5
061
061
061
9-7
7-5
5-3
7-5
5-3
6-4
remedstiurF
)op1(nossiopedsteliF
sérrueB
3 4
eriuC
à'uqsuj
teéticapo
tnemila'leuq
essafédes
tnemelicaf
enuceva
ettehcruof
41-01 sapeN
renruot
uaengA
op1setteletôC
tnangiasmuidém
muidém
tiucneib
3
3
3
5
5
5
541
061
071
7-5
8-6
01-8
6-4
7-5
9-7
niaP
op1lia'lÀ
sehcnarT
3 5
6-4
Français • 11
Care and Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
* Les temps de rôtissage sont approximatifs et peuvent varier légère-
ment selon la forme de la viande et sont en fonction des viandes
décongelées.
**La dinde farcie requiert du temps additionnel. La température
minimale sécuritaire pour la farce dans la dinde est de 165 °F.
Modes four
Figure 12 : rôtissage à convection
Tableau 4 : rôtissage à convection
sednaiV
sdioP
)bl(
.pmeT
ruof
)F°(
noitisoP
ellirg
spmeT
*egassitôr
)blrapnim(
enretni.pmeT
)F°(
fueoB
fueobedetôC
-xuafedfibsoR
)sosnas(telif
edetnioP
snas(egnolrus
)so
teliF
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
2
2
2
2
03-42
33-72
03-22
33-72
82-22
33-72
52-51
dem(541
)tnangias
)muidém(061
dem(541
)tnangias
)muidém(061
dem(541
)tnangias
)muidém(061
dem(541
)tnangias
croP
cropedegnoL
uososnas(
)soceva
eluapÉ
8-5
6-3
053
053
2
2
03-02
53-52
)muidém(061
)muidém(061
ellialoV
reitne-teluoP
nonedniD
**eicraf
nonedniD
**eicraf
nonedniD
**eicraf
enirtioP
edteluoP
selliauonroC
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
2
1
1
1
1
2
81-21
41-01
11-9
01-6
02-51
latot57-54
081
081
081
081
071
081
uaengA
togigimeD
reitnetogiG
4-3
8-6
523
523
2
1
03-52
53-03
03-52
53-03
)muidém(061
)tiucneib(071
)muidém(061
)tiucneib(071
Rôtissage à convection
Le rôtissage à convection utilise la chaleur des éléments
supérieur et inférieur ainsi que la chaleur circulée par le
ventilateur.
Conseils rapides et faciles:
Conversion de cuisson standard à
rôtissage à convection
NE PAS changer la température de la recette.
Utiliser les temps de rôtissage donnés au
tableau à droite.
Le mode rôtissage à convection est idéal pour cuire les
coupes de viande tendres et la volaille.
Avantages de rôtissage à convection
Cuisson jusqu’à 15 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard.
Brunissage riche et doré.
Pour de meilleurs résultats
Utiliser la température indiquée dans la recette.
Vérifi er la cuisson plus tôt car le temps de rôtissage
est réduit jusqu’à 25 %. Voir le tableau de
rôtissage à convection pour des exemples.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs à
cuisson.
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le
four pour le rôtissage ou un plat peu profond, non
couvert.
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer
la température interne de la viande.
Si la viande est brunie comme désiré, mais pas
assez cuite, une petite bande d’aluminium peut
être placée sur la viande pour empêcher de trop
brunir.
Laisser la viande reposer couverte de 10 à 15
minutes après le retrait du four.
12 • Français
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Getting Familiar...
Le four demeure en circuit pendant 48 heures avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
Modes four
Figure 13 : déshydratation
Tableau 6: déshydratation
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Care and Maintenance
Self Help
Déshydratation
La déshydratation sèche les aliments avec la chaleur
d’un troisième élément situé derrière la paroi arrière
du four. La chaleur est circulée dans le four par le
ventilateur.
La déshydratation est utilisée pour sécher et/ou
préserver les aliments tels fruits, légumes et fi nes
herbes. Ce mode garde une basse température
optimale (120 à 160 °F) tout en circulant l’air chaud
pour enlever lentement l’humidité.
Pour de meilleurs résultats
Sécher les fi nes herbes à 120 °F et la plupart des
fruits et légumes à 140 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples.)
Les temps de séchage varient selon la quantité
d’humidité et de sucre contenue dans les aliments,
la dimension, la quantité séchée et l’humidité dans
l’air. Vérifi er au temps de séchage minimum.
Plusieurs grilles peuvent être utilisées
simultanément. Communiquer avec le marchand
Bosch pour des grilles de séchage.
Traiter les fruits avec des antioxydants pour éviter
la décoloration.
Consulter un livre sur la conservation d’aliments,
bibliothèque, etc. pour de l’information
additionnelle.
tnemilA noitarapérP
edspmeT
egahcés
*.xorppa
)serueh(
alreifiréV
nossiuc
tiurF
semmoP
senanaB
sesireC
seruleP
teegnaro'd
sehcnart
sehcnarT
sanana'd
sesiarF
¼norticedsujsnaD
,uae'd.t2te.t
op¼sehcnart
¼norticedsujsnaD
,uae'd.t2te.t
op¼sehcnart
àrehcéssaterevaL
selruoP.etteivresal
,sehcîarfsesirec
retuayonéd
;ruessiapé'dop¼
erulepaledeitrap
eéleptnemenif
alàseéhcéS
etteivres
seéhcésteseévaL
.etteivresalà
op½sehcnarT
sussed,ruessiapé'd
ellirgalrus
51-11
51-11
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
tnemerègéL
selbailp
tnemerègéL
selbailp
,selbailP
,seénnat
sesuelleom
,eélepegnarO
teeéhcés
.etnassac
:sehcnarT
tesehcès
tiurf,setnassac
tnemerègél
edimuh
teselpuoS
selbailp
tesehcèS
setnassac
semugéL
snorvioP
snongipmahC
setamoT
alàséhcéstesévaL
alreriteR.etteivres
,enarbmem
tnemerèissorg
op1norivnesépuoc
alàséhcéstesévaL
alrepuoC.etteivres
edxuaecroM.egit
op8/1
alàséhcéstesévaL
sehcnarT.etteivres
op8/1secnim
neiB.ruessiapé'd
.reniard
02-61
21-7
32-61
snasstnassaC
àétidimuh
rueirétni'l
tesemreF
sces,stnassac
seguor,sehcèS
seniF
sebreh
,eguas,nagirO
,myhttelisrep
liuonefte
euqilisaB
àrehcéssaterecniR
etteivresal
udop4à3selliueF
resiropaV.tuah
tereuoces,uae'd
rehcéssa
021àrehcéS
5à3edF°
serueh
021àrehcéS
5à3edF°
serueh
tetnallitsuorC
tnassac
tetnallitsuorC
tnassac
Français • 13
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Autonettoyage
Nettoyer 1 ½ po du support
de grille au devant de la
cavité du four à la main.
Nettoyer la porte et le
cadre à la main
NE PAS nettoyer le
joint à la main
Nettoyer le cadre
avant à la main
Figure 14 : avant l’autonettoyage
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une
température très élevée pour brûler les graisses et les
particules d’aliments.
Comme caractéristique de sécurité, la porte du four
se verrouille pendant l’autonettoyage pour protéger
contre les températures élevées. Ne pas tenter
d’ouvrir la porte pendant ce mode.
Un seul four peut être autonettoyé à la fois.
Le second four peut être utilisé pendant
l’autonettoyage de l’autre four.
Il est habituel de voir de la fumée et/ou un
ambage occasionnel pendant ce mode, selon
le contenu et la quantité de saleté restant dans
le four. Si la fl amme persiste, mettre le four hors
circuit et le laisser refroidir avant d’ouvrir la porte
et d’essuyer l’excès de saleté.
L’éclairage ne fonctionne pas pendant
l’autonettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyants à four de type
commercial car ils peuvent endommager le fi ni ou
les pièces.
La chaleur et les odeurs sont normales pendant
l’autonettoyage. Bien aéré la cuisine.
REMARQUE :
à cause des températures élevées
utilisées pour l’autonettoyage, de fi nes lignes ou
une rugosité de la surface peuvent se développer
dans la cavité. Ceci est une condition habituelle et
ne modifi e en rien la cuisson ou le rendement de
nettoyage du four.
Avant l’autonettoyage
1. Nettoyer à la main le bord de la porte, hublot,
cadre avant et bords de la cavité du four (voir
gure ci-dessous). Ils ne deviennent pas assez
chauds pendant le cycle de nettoyage pour brûler
la saleté.Utiliser une éponge savonneuse, tampon
en plastique ou S.O.S.®.NE PAS FROTTER LE
JOINT.
2. Essuyer les déversements importants et la graisse
avec un essuie-tout.
3. Retirer la lèchefrite, tout ustensile et plats.
4. Retirer les grilles du four. Si les grilles sont laissées
dans le four pendant l’autonettoyage, elles
perdront leur fi ni brillant et ne glisseront pas en
douceur dans les guides. Voir « Nettoyage des
surfaces du four » à la page 15 pour un entretien
adéquat.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit au
panneau de contrôle et que l’ampoule et le
couvercle sont en place.
Après le nettoyage
Le mode autonettoyage peut produire des cendres
au fond du four. Si cela se produit, enlever les
cendres avec un chiffon humide avant d’utiliser le
four.
Essuyer les bords de grilles avec de l’huile de
cuisson pour qu’elles grillent mieux. Essuyer
l’excès.
IMPORTANT : s’assurer
de laisser le verre du
hublot de la porte refroidir
complètement avant
d’essuyer la cendre du cycle
de nettoyage.
14 • Français
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Operating the Oven
Operating the Oven
Réglage du mode autonettoyage :
1. Retirer les grilles et fermer la porte du four.
2. Tourner les deux boutons à CLEAN (nettoyage).
Autonettoyage
REMARQUE :
Si la porte est ouverte pendant que le mode
autonettoyage est sélectionné, le voyant verrouillage
clignote. L’autonettoyage ne commence pas tant que
la porte n’est pas fermée.
Mise en marche différée du nettoyage
Remarque : l’heure du four doit être précise pour que
le différé fonctionne adéquatement.
1. Régler le mode autonettoyage comme indiqué ci-
dessus.
2. Changer le temps de nettoyage comme indiqué ci-
dessous (si désiré).
3. Régler l’heure de mise en marche de
l’autonettoyage.
Presser STOP TIME
(heure arrêt) deux fois.
Presser +
ou
pour régler l’heure.
pour régler l’heure.
Presser STOP TIME.
Presser +
ou
pour régler les minutes
Presser STOP TIME
.
La porte du four se verrouille et
DELAY
(différé)
DELAY (différé) DELAY
gure à l’affi chage.
4. Lorsque le différé prend fi n, l’autonettoyage
commence.
À la fi n du temps programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
END
(fi n) fi gure à l’affi chage.
CLEAN
(propre) et
TIME
(temps) clignotent jusqu’à ce qu’une touche
soit pressée ou un bouton tourné à
OFF
.
CLEAN
et
TIME
gurent à l’affi chage.
Le four nettoie pendant 3 heures. À la fi n, il se met
automatiquement hors circuit.
END
(fi n) fi gure à l’affi chage,
CLEAN
et
TIME
clignotent jusqu’à ce qu’une touche soit pressée ou que
le bouton soit réglé à
OFF
.
POUR ANNULER :
Pour annuler l’autonettoyage, tourner le bouton à
OFF. La porte du four demeure verrouillée tant que
la température n’est pas sécuritaire.
Concernant le verrouillage de la porte
Ne pas tenter d’ouvrir la porte pendant qu’elle se
verrouille.
Le symbole de verrouillage fi gure tant que la porte est
verrouillée.
vérifi er si la porte est bien verrouillée et qu’elle ne sera
pas ouverte avant de commencer l’autonettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tourner le bouton à OFF
et ne pas actionner l’autonettoyage. Téléphoner au
800.944.2904.
CONSEIL :
Pour vérifi er le
temps de différé
,
presser COOK
TIME.
Pour vérifi er le
temps résiduel avant que ne
commence le mode différé, presser STOP TIME.
Changement du temps de nettoyage
Le temps préréglé est 3 heures. Pour la saleté légère,
utiliser 2 heures ; pour la saleté tenace, 4 heures.
1. Régler le mode autonettoyage comme indiqué ci-
dessus.
2.
Presser COOK TIME
(temps cuisson).
3.
Presser
+
ou
pour changer le nombre d’heure.
pour changer le nombre d’heure.
4.
Presser COOK TIME
deux fois.
Français • 15
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Nettoyage des surfaces du four
Méthode de nettoyage
Surface
Remplacement de l’éclairage du four
Chaque four est doté de deux ampoules halogènes situées dans la paroi arrière du four.
L’éclairage s’allume lorsque la porte est ouverte ou lorsque le four est à un cycle de cuisson.
L’éclairage ne s’allume pas pendant l’autonettoyage.
Chaque assemblage d’éclairage comprend un couvercle amovible, une ampoule et une douille fi xée en place
(voir fi gure 17, page suivante).
Pour remplacer l’ampoule
(voir fi gure 17,
page suivante)
1. Lire lAVERTISSEMENT sur cette page.
2. Fermer l’alimentation à l’alimentation principale
(fusible ou coupe-circuit).
3. visser la lentille et enlever.
4. Tirer droit sur l’ampoule pour lenlever de la douille.
5. Remplacer par une nouvelle ampoule. Éviter de
presser l’ampoule avec les doigts ; l’huile des mains
peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient
chaude.
6. L’ampoule est de type halogène 12 V 20 W.
7. Remettre le couvercle en le vissant.
8. Remettre le couvercle du ventilateur (si applicable).
9. Remettre l’alimentation principale au circuit (fusible ou
coupe-circuit).
AVERTISSEMENT
Tableau 7 : méthodes de nettoyage des surfaces.
Grilles mode
(four), grilles
Tressage en fi bre de
verre (joint)
verre (joint)
Verre (hublot,
affi chage)
Pièces peintes
(extérieur)
Porcelaine
(intérieur)
Acier inoxydable
(extérieur)
Plastique
(boutons, contrôles)
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter légèrement
avec des tampons savonneux comme indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans
le four pendant l’autonettoyage, elles perdront leur fi ni et peuvent ne pas glisser
adéquatement. Si cela se produit, essuyer les bords avec une petite quantité d’huile
végétale, puis essuyer l’excès.
NE PAS NETTOYER LE JOINT À LA MAIN.
Laver avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour le verre. Utiliser Fantastik® ou
Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse et les taches tenaces.
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou avec du Fantastik® ou Formula 409®
sur un chiffon et nettoyer. Éviter d’utiliser un produit en poudre, des tampons en laine
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou avec du Fantastik® ou Formula 409®
sur un chiffon et nettoyer. Éviter d’utiliser un produit en poudre, des tampons en laine
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou avec du Fantastik® ou Formula 409®
d’acier ou du nettoyant à four.
Essuyer immédiatement les déversements acides comme le jus de fruits, lait, tomate
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon humide sur la porcelaine
chaude. Lorsque refroidie, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer du
Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les taches
tenaces, utiliser délicatement un tampon savonneux. Il est normal que la porcelaine ait
des lignes fi nes avec le temps, cela causé par la chaleur et les déversements d’aliments.
Toujours essuyer ou frotter avec le grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis
rincer et assécher ou essuyer avec du Fantastik® ou Formula 409® vaporisé sur un
essuie-tout. Protéger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever
les taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend®
pour enlever la décoloration par la chaleur.
Lorsque refroidi, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
S’assurer que le four et les ampoules sont
froids et que l’alimentation est hors circuit
avant de remplacer les ampoules. Sinon, il peut
en résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les lentilles doivent être en place pour utiliser
le four.
Les lentilles servent à protéger les ampoules
contre le bris.
Les lentilles sont fabriquées en verre. Les
manipuler avec soin pour éviter de les briser.
Du verre brisé peut causer des blessures.
16 • Français
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Operating the Oven
Operating the Oven
Retrait de la porte du four
Pour enlever la porte du four
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant
d’enlever la porte du four.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Soulever les fi xations de charnière (une de chaque
côté) des fentes (fi gure 15).
4. Fermer légèrement la porte jusqu’à ce que les
xations se verrouillent en place.
5. Fermer la porte à environ mi-chemin (jusqu’à ce
qu’elle s’arrête).
6. Saisir fermement les deux côtés.
7. Tirer droit et vers le haut. Placer la porte dans un
endroit stable.
Pour réinstaller la porte
1. Maintenir fermement les deux côtés de la porte,
insérer les charnières vers le bas et dans les fentes.
2. Ouvrir complètement la porte afi n que les fi xations
de charnière (une de chaque côté) se dégagent.
3. Ouvrir et fermer la porte lentement et
complètement pour vérifi er l’installation.
La porte devrait se fermer facilement et être droite,
non croche.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures des fi xations de charnière
qui s’enclenchent, s’assurer que les deux leviers
sont sécuritaires avant d’enlever la porte. De
plus, ne pas forcer la porte ouverte ou fermée ;
la charnière peut être endommagée et causer des
blessures.
Figure 15 : fi xation de charnière verrouillée en place
Figure 16 : fi xation de charnière dégagée
Ampoule
halogène
Lentille
Douille d’ampoule
(fi xée en place)
Figure 17 : éclairage du four
AVERTISSEMENT
S’assurer que le four est froid et que
l’alimentation est hors circuit avant d’enlever
la porte, sinon il peut en résulter un choc
électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser
les deux mains pour enlever la porte. Le
devant est en verre. Manipuler avec soin pour
éviter les bris.
Saisir seulement les côtés de la porte. Ne pas
saisir la poignée car elle peut glisser des mains
et causer des dommages et des blessures.
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement cela peut causer des dommages
ou des blessures.
Français • 17
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Marches à suivre à faire soi-même
Changer le format pendule :
Le four est préréglé en format 12 heures et peut être
réglé pour 24 heures.
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à
ce que SELE dEG fi gure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que Hr fi gure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser + ou – pour sélectionner le format (choisir
12 pour 12 heures et 24 pour 24 heures).
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
s’affi che.
Pour changer le format température :
Le four est réglé en format Fahrenheit et peut être
changé en Celsius.
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à
ce que SELE dEG fi gure.
2. Presser SET CLOCK.
3. Presser + ou – pour choisir le format °C pour
Celsius et °F pour Fahrenheit).
4. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
gure à l’affi chage.
Pour changer la calibration de température :
Le thermostat électronique a été calibré adéquatement.
Toutefois, si les résultats de brunissage sont trop pâles
ou foncés, augmenter ou diminuer le réglage.
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à
ce que SELE dEG fi gure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que OFS fi gure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser UPPER LOWER (supérieur/inférieur) pour
choisir le four (four double seulement).
5. Presser + ou – pour régler le nombre de degrés de
différence.
6. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
gure à l’affi chage.
REMARQUE
: le décalage de température
disponible est de + ou -35 °F. Un changement de
la calibration modifi e tous les modes.
Changer la tension de fonctionnement
Le four est préréglé pour une utilisation avec 240 VAC.
Si la résidence est à 208 VAC, changer la tension du
four.
La conversion au 208 V doit être effectuée par
un technicien qualifi é. Communiquer avec un
marchand d’électroménagers ou le service Bosch au
800.944.2904.
Pour actionner le mode Sabbat :
Lorsque actionné, le four cuit pendant 72 heures avant
de se mettre hors circuit automatiquement. Le mode
Sabbat est conforme aux croyances religieuses avec les
exigences « pas de travail »,
1. Presser et maintenir SET CLOCK (réglage pendule)
et TIMER (minuterie) jusqu’à ce que SELE dEG
gure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que SAb fi gure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser + ou – pour choisir le format (choisir ON
pour activer le mode ; OFF pour le mettre hors
circuit).
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
gure à l’affi chage.
Il y a un délai de 5 minutes où ce qui suit peut être
réglé.
6. Tourner le bouton à BAKE (cuisson).
7. Tourner le bouton pour régler TEMPÉRATURE.
8. Presser LIGHT (éclairage) pour mettre l’éclairage
en ou hors circuit.
9. Répéter les étapes 8 à 10 pour le deuxième four si
désiré (four double seulement).
Après 5 minutes, le mode Sabbat est actionné.
La température ne fi gure plus à l’affi chage.
Seule l’heure, « SAb » et l’icone du four fi gurent.
L’éclairage de préchauffage et les tonalités sont
désactivés.
L’éclairage du four ne peut être modifi é une fois
que le mode Sabbat est commencé.
Le mode Sabbat s’annule automatiquement après 72
heures. Pour annuler le mode plus tôt, tourner le
bouton à OFF.
18 • Français
Operating the Oven
Care and Maintenance
Aide
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Vérifi er le tableau ci-dessous pour les problèmes de cuisson les plus courants. Puisque le format, la forme et le
matériau des plats modifi ent directement les résultats de cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux
plats de cuisson qui ont foncé et voilé avec l’usure. Vérifi er aussi le tableau de cuisson à convection à la page 9,
la position des grilles et le temps de cuisson.
Aide – cuisson
Tableau 8 : aide - cuisson
Problème de cuisson Cause
Aliments brunissant non
uniformément
Aliment trop brun au fond
Aliment sec ou ayant rétréci.
Aliment cuisant ou rôtissant trop
lentement
Croûte à tarte non brunie au fond
ou croûte non cuite
Gâteau pâle, plat ou non cuit à
l’intérieur
Gâteau haut au centre avec
craquelure sur le dessus
Bords de croûte de tarte trop
bruns
- Four non préchauffé.
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four.
- Plat de cuisson trop grand pour la recette.
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.
- Four non préchauffé.
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé.
- Position de grille incorrecte.
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.
- Température du four trop élevée.
- Temps de cuisson trop long.
- Porte du four trop souvent ouverte.
- Plat trop grand.
- Température du four trop basse.
- Four non préchauffé.
- Porte ouverte trop souvent.
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium.
- Plat trop petit.
- Temps de cuisson pas assez long.
- Utilisation de plat en acier brillant.
- Position de grille incorrecte.
- Température du four trop basse.
- Température du four trop basse.
- Temps de cuisson incorrect.
- Gâteau vérifi é trop tôt.
- Porte du four trop souvent ouverte.
- Plat trop grand.
- Température de cuisson trop élevée.
- Temps de cuisson trop long.
- Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four.
- Position de grille incorrecte.
- Plat trop petit.
- Température du four trop élevée.
- Bords de croûte trop minces.
Problème de cuisson Cause
Français • 19
Operating the Oven
Care and Maintenance
Aide
Getting Familiar...
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Tableau 9 : aide – fonctionnement
Étapes pour résoudre un problème
Un problème de verrouillage est survenu. Mettre l’alimentation hors circuit et
remettre en circuit après quelques secondes. Le four devrait effectuer un test
de verrouillage. Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner à
un centre de service autorisé.
Mettre l’appareil hors circuit et remettre en circuit après quelques secondes.
Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner à un centre de
service autorisé.
Ceci est normal. Le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque
les composants électroniques ont suffi samment refroidi.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre quelques secondes.
Réenclencher le coupe-circuit. Le four devrait se réinitialiser et fonctionner.
S’assurer que la température est sélectionnée. Vérifi er le coupe-circuit ou le
fusible au panneau électrique résidentiel. S’assurer que l’alimentation électrique
appropriée est appliquée au four.
Vérifi er la calibration du four, la régler au besoin (voir page 17, décalage). Voir
les tableaux de cuisson pour les positions de grilles. Toujours réduire la tem-
pérature de la recette de 25 °F pour le mode cuisson à convection.
Le thermostat du four doit être réglé. Voir Calibration de la température du
four, page 17.
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou défectueuse. Voir page
15. Le fait de toucher l’ampoule avec les doigts peut faire griller l’ampoule.
L’éclairage s’allume automatiquement lorsque le four commence à chauffer.
Presser LIGHT pour mettre hors circuit. Si le four est hors circuit, vérifi er s’il y
a une obstruction dans la porte du four ou si la charnière est pliée.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la lentille. Essuyer avec
un chiffon propre et sec avant d’enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours essuyer les résidus et
les déversements avant d’effectuer l’autonettoyage. Si le four est très sale,
régler l’autonettoyage à 4 heures. Voir page 13.
S’assurer que l’alimentation appropriée est appliquée au four. Voir les rubriques
sur la pendule et la minuterie aux pages 2 et 8.
Avec le mode cuisson, préchauffer d’abord le four. La cuisson à convection
élimine toute humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
Lorsque les grilles sont enlevées ou remises en place, toujours incliner vers le
haut et ne pas les forcer pour éviter les éclats.
Problèmes avec le four
Erreur F03 ou F04 figurant à
l’affi chage
Autre erreur F____ gurant à
l’affi chage
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois
le four hors circuit.
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le re-
froidissement.
Le four ne chauffe pas
Le four ne cuit pas uniformé-
ment.
La température du four est trop
froide ou chaude.
L’éclairage du four ne fonctionne
pas adéquatement.
L’éclairage du four demeure en
circuit.
Ne peut enlever la lentille de
l’ampoule.
Le four ne s’autonettoie pas cor-
rectement.
La pendule et la minuterie ne fonc-
tionnent pas adéquatement.
Humidité excessive.
Éclats de porcelaine.
Avant de placer un appel de service, vérifi er ce qui suit :
Aide – fonctionnement
COMMENT OBTENIR UN SERVICE
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les pièces, téléphoner au 800.944.2904
La satisfaction du client nous tient à coeur. Si un problème survient et n’est pas résolu à la satisfaction
du client, écrire au service à la clientèle Bosch, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 ou
téléphoner au 800.944.2904.
Inclure les numéros de modèle et de série et la date d’achat d’origine et d’installation.
Énoncé de garantie limitée
Les garanties fournies par BSH Home Appliances (« Bosch ») dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent aux fours
encastrés Bosch (« fours encastrés ») vendus au consommateur, le premier acheteur utilisateur, en autant que le four
encastré ait été acheté (1) pour une utilisation personnelle et non pour la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada
encastrés Bosch (« fours encastrés ») vendus au consommateur, le premier acheteur utilisateur, en autant que le four
encastré ait été acheté (1) pour une utilisation personnelle et non pour la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada
encastrés Bosch (« fours encastrés ») vendus au consommateur, le premier acheteur utilisateur, en autant que le four
et est situé dans le pays d’achat. Comme utilisé dans l’énoncé de garantie limitée, le terme « date d’installation’ réfère
à la première date d’installation du four encastré ou dix (10) jours ouvrables après la date de vente du four encastré au
premier acheteur. Les garanties énoncées dans la présente s’appliquent seulement au premier acheteur utilisateur et ne
sont pas transférables.
Garantie limitée standard
Bosch garantit que le four encastré ne présente pas de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période
de douze (12) mois de la date d’installation. Pendant la période de garantie, Bosch ou son centre de service autorisé
réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout four encastré présentant un défaut dans des conditions d’utilisation normales
sans frais. Toutes les pièces enlevées et composants deviennent la propriété de Bosch, au choix de Bosch. Toutes les
pièces remplacées et/ou réparées seront semblables à la pièce d’origine à des fi ns de cette garantie et cette garantie ne
sera pas prolongée en regard de ces pièces.
Autres conditions des garanties limitées
Les garanties indiquées dans cet énoncé de garantie limitée excluent tout défaut ou dommage résultant de (1) l’utilisation
du four encastré à d’autres fi ns que l’utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale du four encastré
n’est pas un usage normal ou habituel), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligence, (3) fonctionnement,
entretien, installation inappropriés ou service non autorisé, (4)ajustement ou réglage ou modifi cation de toute sorte, (5)
manquement à la conformité des codes provinciaux, locaux, municipaux et régionaux électriques et/ou de construction
applicables, (6) déversements d’aliments ou de liquides et (7) forces externes tels inondation, incendie, actes de Dieu ou
autres circonstances hors du contrôle de Bosch. Également exclus de la garantie, égratignures et dommages aux surfaces
applicables, (6) déversements d’aliments ou de liquides et (7) forces externes tels inondation, incendie, actes de Dieu ou
autres circonstances hors du contrôle de Bosch. Également exclus de la garantie, égratignures et dommages aux surfaces
applicables, (6) déversements d’aliments ou de liquides et (7) forces externes tels inondation, incendie, actes de Dieu ou
externes et pièces exposées ou four encastré dont les numéros de série ont été modifi és, effacés ou enlevés.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en regard des produits couverts par la
garantie, que la réclamation survienne par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autrement.
Bosch ne peut être tenu responsable des dommages accessoires ou intérêts, pertes ou dépenses.
CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE PAR LOI, DE
COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES OU AUTREMENT, SERA EFFECTIVE POUR SEULEMENT LA
PÉRIODE EXPRESSÉMENT EFFECTIVE. Aucune tentative de modifi er ou amender cette garantie ne peut être effectuée
sans l’autorisation par écrit d’un représentant de BSH.
Comment obtenir un service sous garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour le four encastré, communiquer avec un centre de service autorisé Bosch.
BSH Home Appliances • 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800.944.2904.
Garantie
Données de service
L’emplacement du numéro de série sur le produit est visible lorsque la porte du four est ouverte. Il est situé sur le centre
gauche, centré verticalement, juste à l’intérieur de la cavité du four. Voir page 3. Noter cette information dans l’espace
prévu à cet effet, ci-dessous. Conserver la facture pour valider la garantie. Pour obtenir un service, voir page 19.
20 • English
N° de modèle
N° de série
Date d’installation ou d’occupation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch HBN5035AUC/01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur