Eton American Red Cross SOLARLINK FR600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
23
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE?
Si vous avez besoin d’aide, veuillez nous contacter, Du Lundi au
Vendredi, 8:30 à.- 16:00., Fuseau horaire du Pacique Amérique
du Nord. 1-800-872-2228 depuis les U.S.A; 1-800-637-1648
depuis le Canada; 650-903-3866, ailleurs dans le monde; FAX:
650-903-3867; site Internet, www.etoncorp.com; Etón Corpora-
tion, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
AVERTISSEMENT
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas immerger ou exposer à l’eau pendant une longue période.
• Protéger d’une grande humidité et de la pluie.
• Débrancher immédiatement si un liquide a été renversé sur
l’appareil ou si un objet quelconque est tombé à l’intérieur.
• Nettoyer seulement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de
détergents ni de solvants chimiques qui pourraient endommager
le ni.
• Débrancher et déconnecter l’antenne extérieure en cas d’orages.
• Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
• S’adresser à du personnel qualié pour la maintenance.
Environnement
Mise au rebut
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC tous les
produits électriques et électroniques doivent être récupérés
séparément par un système local de collecte.
Veuillez agir suivant les règles locales et ne pas
mettre au rebut vos vieux appareils avec vos
déchets ménagers ordinaires.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
24
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
25
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1) SNOOZE (Répétition d’alarme) : Snooze de 5 Min
2) ALARME Marche/Arrêt:Activer/Désactiver la fonction alarme
3) ALERTE Marche/Arrêt: lance/ferme la sonnerie d’alerte
4) Bouton de sélection
5) Bouton de direction
6) Flash
7) Manivelle
8) Molette multifonctionnelle
9) Indicateur lumineux d’alerte
10) Indicateur lumineux d’état
11) Indicateur lumineux d’urgence
12) Indicateur lumineux de l’horloge
13) Indicateur de mise en garde
14) Molette d’alimentation
15) Molette de sélection de bande
16) Molette de réglage du volume
17) Haut parleur
18) CHARGEUR DE TÉLÉPHONE: prise USB pour charger un télé-
phone portable (grosse)
19) Entrée courant continu: prise USB pour charger la radio (petite)
20) Entrée courant continu (Adaptateur)
21) Prise écouteurs
22) Prise audio
23) Compartiment des piles
ALIMENTATION ET MISE EN MARCHE DE LA RADIO
L’appareil est alimenté par 3 piles de type AA, par cellule solaire,
par Dynamo ( batterie rechargeable au Ni-MH), par adaptateur de
courant secteur (non inclus) ou par entrée d’ordinateur courant
continu. Sélectionnez l’alimentation par BATTERY (piles), SOLAR
(cellule solaire) ou DYNAMO au moyen de la molette d’alimentation
sur le côté supérieur droit de la radio. Les prises d’alimentation
sont à l’arrière de la radio, sous le couvercle en caoutchouc. Après
1.
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
5.
5.
15.
16.
17.
5.
6.
7.
8.
2.
18.
19.
23.
20.
21.
22.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
26
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
27
mise en place de l’alimentation, sélectionnez la bonne position
avec la molette d’alimentation et mettez la molette de sélection
de bande sur AM, FM, SW (Onde Courte OC), WB (Emission météo
ou sur la position Alerte pour la mettre en marche. Eteignez la
radio en mettant la molette de sélection de bande sur la position
Arrêt (OFF).
REMARQUE: La radio peut marcher tout en étant en charge.
ALIMENTATION PAR PILES
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles, vous verrez deux
groupes de prises pour l’installation des piles. Un groupe de prises
est pour la batterie rechargeable au Ni-MH et l’autre groupe de
prises est pour les piles de type AA.
Installez 3 piles AA et mettez le sélecteur sur la position BAT-
TERY (piles).
ALIMENTATION PAR CELLULE SOLAIRE
Lorsque vous êtes au soleil mettez le commutateur d’alimentation
sur la position SOLAR. Cette position recharge également la bat-
terie rechargeable au Ni-MH.
REMARQUE: Les batteries rechargeables au Ni-MH sont décon-
nectées lors du transport. Pour utiliser le système de chargement
avec manivelle, ouvrez le couvercle du compartiment des piles et
connectez la che de batteries rechargeables à sa prise.
ALIMENTATION PAR DYNAMO
La batterie rechargeable au Ni-MH (hydrure nickel-métal) est
dans le compartiment à piles. Pour l’utiliser branchez la batterie à
la prise adjacente à cette dernière, puis mettez le commutateur
d’alimentation sur la position DYNAMO. Vous pouvez avoir besoin
de charger la batterie; pour cela tournez la manivelle pendant 90
secondes. La batterie rechargeable va éventuellement perdre sa
capacité à tenir la charge.
ADAPTATEUR COURANT CONTINU 5V (non inclus)
Cette prise est située à l’arrière de la radio, sous les prises en
caoutchouc. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’entrée
de courant continu 5 volts. Cela va également charger la batterie
au Ni-MH.
PRISE ORDINATEUR USB DE COURANT CONTINU (le cor-
don USB n’est pas inclus)
Cette prise est située à l’arrière de la radio, sous les prises en
caoutchouc. Branchez le cordon USB à la prise d’entrée de courant
continu. Cela va également charger la batterie au Ni-MH.
CONTRÔLE DU VOLUME
En tournant la molette de réglage du volume (située sur le coté
inférieur droit de la radio dans le sens des aiguilles d’une montre,
cela va augmenter le volume; tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer le volume. Baissez toujours le
volume avant d’utiliser des écouteurs.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
28
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
29
CHARGEMENT DE TÉLÉPHONES PORTABLES (le cordon de
chargement de téléphone portable n’est pas inclus)
Si vous tournez la molette d’alimentation sur la position OFF/
PHONE CHARGER, la radio va charger le téléphone portable.
Branchez le cordon de charge du téléphone portable dans la prise
USB PHONE CHARGER (USB DE CHARGEMENT DU TÉLÉPHONE)
à l’arrière de la radio. Branchez l’embout de l‘adaptateur de charge
du téléphone portable de l’autre extrémité du cordon et puis dans
la prise du téléphone portable. Puis mettez la radio au soleil ou
tournez la manivelle pour charger le téléphone portable. Environ
10 minutes de manivelle vont permettre un ou deux appels
d’urgence.
REMARQUE: Lors du chargement d’un téléphone portable via le
chargeur de téléphone USB, il est important de tourner la maniv-
elle au moins 2 tours par seconde, ou jusqu’à ce que vous voyez
un voyant vert ou orange au dessus de la manivelle. C’est une in-
dication que le téléphone reçoit sufsamment de puissance de la
radio. Continuez à tourner la manivelle à ce rythme jusqu’à ce que
vous soyez satisfait du niveau de charge reçu par votre téléphone
portable. Si vous décidez d’arrêter de tourner pour n’importe
quelle raison, veuillez attendre au moins 5 secondes avant de re-
commencer à tourner la manivelle. Ne pas suivre ces instructions
peut endommager votre téléphone portable pour lequel Eton se
déclare non responsable et ne sera pas tenu responsable pour
tout dommages réel ou consécutif relatif à ce cas.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la posi-
tion Arrêt (OFF).
2. Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “Réglage de la date” (“SET UP---DATE”).
4. Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer le
mode de conguration de la date.
5. Appuyez brièvement sur < > ou < > pour sélectionner
l’option “MOIS-JOUR-ANNÉE” (“MONTH--DAY--YEAR”).
6. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour régler l’option
“MOIS-JOUR-ANNÉE” ( “MONTH--DAY--YEAR”).
7. Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la position
Arrêt (“OFF”).
2. Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “REGLAGE—HEURE” ( “SET UP---TIME”).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
30
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
31
4. Appuyez brièvement sur <SELECT> une fois pour entrer dans
le mode de conguration de l’heure.
5. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “HEURE: MINUTE” ( “HOUR : MINUTE”).
6. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour régler l’option
“HEURE:MINUTE” (“HOUR : MINUTE”).
7. Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
REMARQUE: L’horloge est une horloge 12-heures, afchant
“AM”(matin) le matin, et afchant “PM” (Après-midi) l’après-midi.
RÉGLAGE DE L’ALARME QUI EMET UN BIP
Cette alarme de radio émet un bip lorsqu’elle est active.
1. RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
1) Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la posi-
tion Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “CONFIGURATION DE L’ALARME—ALM” (“SET UP
ALARM--ALM”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration de la date.
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “HEURE:MINUTE” (“HOUR : MINUTE”).
6) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour régler l’option
“HEURE:MINUTE” (“HOUR : MINUTE”).
7) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
2. ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyez brièvement sur <ALARM MARCHE/ARRÊT (ON/
OFF)> pour activer ou désactiver l’alarme.
Si la fonction alarme est activée, le symbole “
AL” et l’heure
de l’alarme apparaissent à l’afchage. Lorsque c’est l’heure de
l’alarme, l’appareil va émettre un bip.
Si la fonction alarme est désactivée, le symbole “
AL “ et
l’heure de l’alarme vont disparaître de l’afchage.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
32
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
33
3. BOUTON SNOOZE (Répétition d’alarme)
Lorsque l’alarme est active, le fait d’appuyer brièvement sur le
bouton <SNOOZE> désactive l’alarme pendant 5 minutes
(“
“ apparaît sur l’afchage), puis elle redémarre.
RÉCEPTION D’ÉMISSIONS
1. Sélectionnez le mode d’alimentation.
2. Sélectionnez la bande:
Bande FM: mettez la <molette de sélection de bande>
sur la position “FM”.
Bande AM : mettez la <molette de sélection de bande >
sur la position “AM”.
Bande OC (SW): mettez la <molette de sélection de
bande > sur la position “SW”.
3. Réglez le volume: tournez la <molette de réglage du vol-
ume> pour régler le niveau du volume.
4. Syntonisation de stations:
Syntonisation manuelle: Appuyez brièvement sur <> ou <>
pour syntoniser.
Syntonisation automatique: Appuyez et restez appuyé sur
<> ou <> pour syntoniser.
REMARQUE: Lors de l’écoute de la FM, dépliez entièrement
l’antenne télescopique Lors de la syntonisation de stations AM,
l’antenne télescopique n’est pas nécessaire et peut être rabais-
sée.
5. Sauvegarde de stations: Pendant la réception de la station,
appuyez brièvement une fois sur <MENU> , “MEMORY” ap-
paraît à l’afchage. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour
sélectionner l’adresse de sauvegarde. Puis appuyez brièvement
sur <SELECT> pour sauvegarder la station. (REMARQUE: FM:
20 mémoires; AM: 10 mémoires.)
6. Rappel des stations: Lors de l’écoute de la radio, appuyez
brièvement sur <> ou <>.
7. Pour éteindre: tournez la <molette de sélection de bande>
sur la position “OFF”.
BANDE MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
120 m 2.300-2.495 MHz 2300- 2495 KHz
90 m 3.20-3.40 MHz 3200- 3400 KHz
75 m 3.90-4.05 MHz 3900- 4050 KHz
60 m 4.750-5.1 MHz 4750- 5100 KHz
49 m 5.8-6.2 MHz 5730- 6300 KHz
41 m 7.1-7.60 MHz 6890-7600 KHz
31 m 9.4-10 MHz 9250-9995 KHz
25 m 11.5-12.2 MHz 11500-12200 KHz
22 m 13.57-13.87 MHz 13570-13870 KHz
19 m 15.000-15.800 MHz 15005-15825 KHz
16 m 17.55-18 MHz 17480-17900 KHz
15 m 18.9-19.02 MHz 18900-19020 KHz
13 m 21.45-21.85 MHz 21450-21850 KHz
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
34
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
35
RÉCEPTION DES FRÉQUENCES MÉTÉO
Pour écouter votre station locale météo, dépliez l’antenne,
allumez la radio et sélectionnez WB avec le sélecteur de bande.
Augmentez le volume et appuyez sur les boutons pour en-
tendre les 7 canaux météo. Vous n’entendrez probablement qu’un
canal, mais si vous entendez plus d’un canal météo, sélectionnez
le plus puissant. Le plus puissant sera habituellement votre sta-
tion météo locale. Ci-dessous, voici les fréquences correspondan-
tes aux canaux radio:
Canal 1 162.400 MHz
Canal 2 162.425 MHz
Canal 3 162.450 MHz
Canal 4 162.475 MHz
Canal 5 162.500 MHz
Canal 6 162.525 MHz
Canal 7 162.550 MHz
RÉGLAGE POUR RECEVOIR LES ALERTES MÉTÉO
Les alertes météo sont reçues de trois façons:
1. Indicateur lumineux d’alerte.
2. Emission d’alerte (Alert forecast) apparaît sur l’afchage.
3. Sonnerie d’alerte.
Pour régler le canal de réception d’alertes, utilisez la méthode ci-
dessous et réglez-le sur votre canal le plus puissant.
1) Tournez la <molette de sélection de bande> sur la posi-
tion Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “METEO” (“WEATHER”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration météo.
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner le
canal météo le plus puissant (CH1~7).
6) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
RÉGLAGE DU MODE ALERTE
1) Tournez la <molette de sélection de bande> sur la posi-
tion Arrêt (“OFF”)..
2) Appuyez brièvement sur <MENU> pour entrer dans le menu
de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “MODE D’ALERTE” (“ALERT MODE”).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
36
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
37
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration d’alerte.
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner le
mode d’alerte (SIRÈNE & VOIX).
REMARQUE: le mode d’alerte sélectionné va apparaître à
l’afchage.
6) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
RÉGLAGE DES CODES DE RÉGION (COMTÉ) (Codes CLC Au
Canada)
Le réglage de code de comté est décrit ci-dessous.
Un code de comté indique à la radio de ne recevoir qu’une Alerte
lorsque le code est programmé dans la radio. Consultez le code
des Etats-Unis sur le site Internet suivant:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Consultez le code CLC Canadien sur:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/
index_e.cfm
Votre radio peut être réglée pour un code (SINGL) jusqu’à 23
codes (MULTI), ou peut être réglée pour recevoir TOUTES (ALL)
les informations codées envoyées par n’importe quel émetteur,
si vous êtes dans la zone de réception. Lorsque vous réglez les
codes, cela va uniquement déclencher les alertes lorsque vous
êtes dans le comté ou dans la zone de réception couverte par le
signal.
Pour dénir les codes:
1) Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la posi-
tion Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur ou pour sélectionner l’option
“CODE DE COMTÉ” (“COUNTY CODE”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration du code de comté (MULTI, SINGL ou
ALL), qui va clignoter à l’afchage.
5) Si vous ne connaissez pas votre code de comté, sélection-
nez ALL avec ou et appuyez sur <SELECT> et puis
sur <MENU> pour quitter. Si vous connaissez votre code,
n’appuyez pas sur SELECT et passez à la section suivante.
6) Appuyez brièvement sur ou pour sélectionner MULTI ou
SINGL et appuyez sur <SELECT>.
7) Appuyez brièvement de nouveau sur <SELECT> et entrer
le code. CODE 01 XXXXXX apparaît sur l’afchage, avec 01
clignotant.
8) Appuyez de nouveau sur <SELECT> et le premier des six chif-
fres commence à clignoter. Appuyez sur ou pour dénir
le premier chiffre et puis appuyez sur pour passer au second
chiffre, répétez cela pour entrer les six chiffres.
9) Si vous êtes sur SINGL, appuyez sur <SELECT> et puis sur
<MENU> pour quitter. Si vous êtes sur MULTI, passez à la
prochaine étape.
10) Si vous êtes sur MULTI et que vous souhaitiez entrer plus de
codes, appuyez sur <ENTER>.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
38
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
39
11) 01 clignote. Appuyez sur ou pour un autre nombre de
conguration de code (1-23 clignote) et appuyez sur <EN-
TER>.
12) Le premier des six chiffres clignote, utilisez ou pour le
dénir et appuyez sur pour entrer le chiffre suivant, répétez
cela pour entrer les six chiffres.
13) Appuyez sur <ENTER> pour choisir un autre nombre de code
(1-23) et quand vous avez ni, appuyez sur <ENTER> et sur
MENU pour quitter.
RÉCEPTION DES CODES D’ÉVÈNEMENT
Votre radio peut recevoir des informations de type ‘Code
d’évènement’ durant les alertes météo. Ces codes sont identiés
sur http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml.
Les alertes météo canadienne sont sur: http://www.msc-smc.ec.gc.
ca/cd/brochures/warning_e.cfm#top.
SÉLECTION DE DÉSACTIVER (DISABLE)/ ACTIVER (EN-
ABLE)
Les modes d’alerte peuvent être sélectionnés pour ne pas apparaî-
tre en sélectionnant DISABLE ou pour apparaître en sélectionnant
ENABLE.
1) Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la position
Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “REJETER” (“DEFEAT”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration REJETER (DEFEAT).
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner le
message d’alerte que vous souhaitez rejeter ou autoriser.
6) Appuyez sur <> ou <> pour sélectionner
DESACTIVER(DISABLE) ou ACTIVER (ENABLE) (imprimé sous le
message sur le côté droit de l’afchage).
7) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
ALERTE
Avant d’utiliser la fonction ALERTE, réglez la radio sur la station
météo la plus puissante. Après réglage, tournez la <Molette
de sélection de bande> sur la position “ALERT”. Le voyant
indicateur d’alerte s’éclaire.
MARCHE/ARRËT DE LA SONNERIE D’ALERTE
Lorsque la sonnerie d’alerte retentit, vous pouvez appuyez sur le
bouton <ALERT-ON/OFF> (dans l’emplacement au dessus de
l’écran – côté droit) brièvement pour couper la sonnerie, puis ap-
puyez brièvement de nouveau dessus pour réactiver la sonnerie.`
MOLETTE MULTIFONCTIONNELLE
Le commutateur de fonction possède quatre positions. La posi-
tion du haut est la position Arrêt (OFF), puis il y a la position
FLASH, SOS et SIRÈNE. Toutes les positions sauf Arrêt (OFF)
sont indiquées avec un icône.
La position Arrêt (OFF) éteint le commutateur de fonction.
La position FLASH
“ allume une lumière blanche lorsque la
radio est allumée ou éteinte (côté gauche de la radio).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
40
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600
41
La position SOS “ allume une lumière clignotante rouge. Peut
être utilisée avec la radio allumée ou éteinte.
La position SIRENE
“ allume la sirène. Peut être utilisée avec la
radio allumée ou éteinte.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Pour pièces de rechange et main d’oeuvre.An d’assurer une
couverture complète de la garantie et les mises à jour du produit,
l’enregistrement de votre produit doit être effectué le plus tôt
possible après l’achat ou la réception. Vous pouvez utiliser une des
options suivantes pour enregistrer votre produit:
1. En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.
2. Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe.
3. Envoyer votre carte d’enregistrement ou vos coordonnées à
l’adresse suivante; Il faut indiquer votre nom, adresse postale
complète, n° de téléphone,le nom du modèle acheté, la date
d’achat, le nom du vendeur et le numéro de série du produit (ha-
bituellement situé dans ou près du compartiment du block-pile):
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
GARANTIE LIMITÉE
Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie
avec votre preuve d’achat ou bien l’information de garantie limitée
peut être consultée sur www.etoncorp.com.
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
Pour obtenir la maintenance de votre produit, nous recomman-
dons de contacter d’abord le service clientèle Etón au 800-
872-2228 US, 800-637-1648 Canada or (650) 903-3866 pour
déterminer le problème et le dépannage. Si une intervention com-
plémentaire est nécessaire, l’équipe technique vous indiquera la
façon de procéder suivant que la radio est toujours sous garantie
ou si elle nécessite une intervention hors garantie.
GARANTIE – Si votre produit est toujours sous garantie et si le
représentant du service clientele de Etón juge nécessaire une
réparation garantie, une autorisation de retour sera délivrée ainsi
que les instructions pour l’expédition à un atelier agréé pour la
réparation sous garantie. NE RENVOYEZ PAS votre radio sans
avoir obtenu le numéro d’autorisation de retour.
HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et
nécessite une reparation, notre équipe technique vous adressera
à l’atelier de réparation le plus proche qui sera apte à réaliser au
mieux la réparation.
Pour une réparation hors de l’Amérique du Nord, veuillez vous
reporter à l’information sur les distributeurs qui vous a été fournie
lors de l’achat/réception.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Eton American Red Cross SOLARLINK FR600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à