ESAB Mig C280, Mig C340 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Valid for serial no. 225, 2240349 301 045 040721
ESABMig C280
ESABMig C340
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
 
 
 
 
2
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamonos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
      
     
         
      
SVENSKA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANSK 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NORSK 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOMI 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDERLANDS 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ITALIANO 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTUGUÊS 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 !
!"#$% &'(
)*#$+ &,-
./0+/1 &(2
FRANÇAIS
69
TOCf
1 DIRECTIVES 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Équipement 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placement 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assemblage des composants 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Installation électrique 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Alimentation secteur 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MISE EN MARCHE 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Appareils de contrôle et connexion 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Explication des fonctions 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection et nettoyage 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RECHERCHE DE PANNE 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA 169. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES 177. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
2834f
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB Welding Equipment AB, S695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
ESABMig C280 & ESABMig C340 à partir du numéro de série 225, 224 est conforme à la norme IEC/
EN 609741 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme
EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 20030310
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
71
2834f
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZVOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant
d’installer la machine et de l’utiliser.
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
FR
72
2834f
3 INTRODUCTION
ESABMig C280 & ESABMig C340 sont des sources de courant de soudage de formes compactes
avec commutateur pas à pas, destinées au soudage avec fil solide en acier, en acier inoxydable et en
aluminium ainsi qu’au soudage avec fils tubulaires avec ou sans gaz de protection.
Il est possible, en changeant les bornes + et sur la plaque de commutation au dessus du dispositif
d’alimentation, de passer du soudage avec fil homogène/gaz de protection au soudage avec fil
tubulaire sans gaz et viceversa.
Voir les accessoires ESAB en page 176.
3.1 Équipement
3.1.1 ESABMig C280
La source d’énergie est fournie avec :
S Pistolet de soudage PSF 250 3m (ESABMig C280 4WD 4,5m)
S Câble de retour 3,5m avec la bride de retour (ESABMig C280 4WD 5m)
S Support porte bouteille
S Manuel d’instruction
3.1.2 ESABMig C340
La source d’énergie est fournie avec :
S Pistolet de soudage PSF 305 3m (ESABMig C340 4WD 4,5m)
S Câble de retour 3,5m avec la bride de retour (ESABMig C340 4WD 5m)
S Support porte bouteille
S Manuel d’instruction
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1 ESABMig C280
Tension 400415 V, 3 50/60 Hz 230/400415/500V350Hz
230/440460V, 360Hz
Charge autorisée
100% intermittence 150 A/22 V 150 A/22 V
60 % intermittence 190 A/24 V 190 A/24 V
30 % intermittence 280 A/28 V 280 A/28 V
Plage de réglage (CC) 30A/15V280A/28V 30A/15V280A/28V
Tension à vide 1538 V 1538 V
Puissance à vide 190 W 190 W
Rendement 69% 69%
Facteur de puissance 0.97 0.97
Tension de commande 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Vitesse de dévidage 1,9 19m/min 1,9 19m/min
Burnback 0 0,25s 0 0,25s
FR
73
2834f
Soudage à l’arc par points 0,2 2,5s 0,2 2,5s
Connexion pistolet de souda-
ge
EURO EURO
Dimensions Lxlxh 840x425x830 840x425x830
Poids 91 kg 91 kg
Température de service 10 to +40
o
C 10 to +40
o
C
Classe de gainage IP 23 IP 23
Classe d’utilisation
4.2 ESABMig C340
Tension 400415 V, 3 50/60 Hz 230/400415/500V350Hz
230/440460V, 360Hz
Charge autorisée
100% intermittence 195 A/24 V 195 A/24 V
60 % intermittence 250 A/27 V 250 A/27 V
30 % intermittence 340 A/31 V 340 A/31 V
Plage de réglage (CC) 40A/16V340A/31V 40A/16V340A/31V
Tension à vide 1640 V 1640 V
Puissance à vide 240 W 240 W
Rendement 77% 77%
Facteur de puissance 0.95 0.95
Tension de commande 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Vitesse de dévidage 1,9 20m/min 1,9 20m/min
Burnback 0 0,5s 0 0,5s
Démarrage progressif OFF / ON OFF / ON
2/4 temps 2 / 4 2 / 4
Connexion pistolet de souda-
ge
EURO EURO
Dimensions Lxlxh 840x425x830 840x425x830
Poids 114 kg 114 kg
Température de service 10 to +40
o
C 10 to +40
o
C
Classe de gainage IP 23 IP 23
Classe d’utilisation
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’estàdire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
FR
74
2834f
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
5.1 Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2 Assemblage des composants
Lors du transport, les roues arrieres du poste se trouvent dans la position en avant.
Avant l’utilisation, placez les roues arrieres du poste en position en arriere.
ATTENTION!
FR
75
2834f
5.3 Installation électrique
FR
76
2834f
5.4 Alimentation secteur
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée
par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre,
conformément aux réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
ESABMig C280 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tension d’alimentation 230 400/415 500 230 440460
Courant primaire A
100% facteur de marche 13 7 5 11 7
60% facteur de marche 18 10 8 18 10
30% facteur de marche 27 18 13 27 17
Section des câbles d’ali-
mentation mm
2
4 x 2.5 4 x 1.5 4 x 1.5 4 x 2.5 4 x 1.5
Fusible régularisateur A 20 16 16 20 16
ESABMig C340 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tension d’alimentation 230 400/415 500 230 440460
Courant primaire A
100% facteur de marche 16 9 7 16 8
60% facteur de marche 24 14 11 23 12
30% facteur de marche 35 21 17 34 18
Section des câbles d’ali-
mentation mm
2
4 x 4 4 x 2.5 4 x 2.5 4 x 4 4 x 2.5
Fusible régularisateur A 20 16 16 20 16
Remarque : La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés cidessus
sont conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans
d’autres pays. Assurezvous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
77
2834f
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 70. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Pièces rotatives risque d’accident.
ATTENTION RISQUE DE BASCULEMENT!
Si au cour du travail ou lors du transport, l’appareil s’incline de plus que de 10
o
, il risque
de tomber, il est donc indispensable d’y assurer une protection appropriée!
6.1 Appareils de contrôle et connexion
1 Interrupteur principal 8 Connexion pour câble de retour (–),
inductance moyenne
2 Commutateur de réglage de tension gros-
sier
9 Interrupteur pour démarrage progressif
OFF/ON
3 Commutateur de réglage de tension fin 10 Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir
4 Témoin lumineux blanc – alimentation ON 11 Interrupteur 2 temps / 4 temps
5 Témoin lmunineux orange, surchauffe et
manque de fluide réfrigérant
12 Bouton de réglage du temps de burnback
6 Connexion pour pistolet de soudage 13 Écran (affichage numérique) disponible
comme accessoire, voir page 176
7 Connexion pour câble de retour (–),
haute inductance
14 Commutateur du soudage a l’arc par
points ON/OFF et réglage du temps
FR
78
2834f
6.2 Explication des fonctions
6.2.1 Protection de surchauffe
Un coupecircuit thermique protege contre la surchauffe. Le coupecircuit se désamor-
ce automatiquement des que l’unité est suffisamment refroidie.
6.2.2 Inductance
Une inductance élevée produit un soudage plus fluide avec moins de projections. Un
niveau d’inductance bas produit un bruit plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable
et concentré.
7 MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur.
Nettoyezle régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales
pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération. Si
nécessaire, utilisez un filtre à air. Le filtre à air est disponible comme accessoire.
Référence, voir page 176.
Pistolet de soudage
S Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guidefil (à l’air comprimé).
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions cidessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
FR
79
2834f
8 RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panne Solution
Pas d’arc. S Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
Le courant de soudage s’inter-
rompt pendant le travail.
S Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
S Vérifiez les fusibles.
Les protections contre les surc-
harges thermiques se déclenc-
hent fréquemment.
S Vérifiez si les filtres à air ne sont pas colmatés.
S Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
Soudage médiocre. S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
S Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés.
S Vérifiez les fusibles.
S Vérifiez les galets employés dans le mécanisme
d’alimentation du fils et la pression sélectionnée des galets.
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
ESABMig C280 & ESABMig C340 est conçue et éprouvée conformément à la norme in-
ternationale et européenne IEC/EN609741 et EN 50199. Il incombe à l’entreprise char-
gée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit de-
meure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema 41 A0 &L9G
&L9G   ) %!
dC2834
168
ESABMig C280, 400415V
dC2834
169
ESABMig C280, 230500V
dC2834
170
ESABMig C340, 400415V
dC2834
171
ESABMig C340, 230500V
ESABMig C280, ESABMig C340
Edition 040721
oC2834
172
Valid for serial no. 225, 224XXXXXXX
Ordering numbers
0349 302 889 ESABMig C280 400415V 3~50Hz
0349 302 844 ESABMig C280 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
0349 302 890 ESABMig C280 4WD 400415V 3~50Hz
0349 302 612 ESABMig C280 4WD 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
0349 302 452 ESABMig C340 400415V 3~50Hz
0349 302 483 ESABMig C340 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
0349 302 484 ESABMig C340 4WD 400415V 3~50Hz
0349 302 485 ESABMig C340 4WD 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
ESABMig C280
Edition 040721
wC280
173
Wear components
(W. F. Mechanism 0455 890 882)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Pressure roller 0455 907 001
B Feed roller
0367 556 001
0367 556 002
0367 556 006
0367 556 004
Ø 0.60.8mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 0.81.0mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm cored wire.
Ø 1.01.2mm Al wire.
C Inlet nozzle 0466 074 001
D Insert tube
0455 894 001
0455 889 001
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
E Outlet nozzle
0455 885 001
0455 886 001
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
ESABMig C340
Edition 040721
wC340
174
Wear components
(W. F. Mechanism 0455 890 881)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Pressure roller
0369 728 001
0466 262 001 Knurled
B Feed roller
0369 557 001
0369 557 002
0369 557 003
0369 557 004
0369 557 006
Ø 0.60.8mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 0.81.0mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm cored wire, knurled.
Ø 1.01.2mm Al wire.
C Inlet nozzle 0466 074 001
D Insert tube
0455 894 001
0455 889 001
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
E Outlet nozzle
0455 885 001
0455 886 001
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Mig C280, Mig C340 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à