Haier AD182AMEAA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe-
cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen-
to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori-
tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata-
mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz-
ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more infor-
mation. Battery must be removed from the remote controller and disposed of
separately in accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro-
niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa-
tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo-
risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi-
ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi-
vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé-
ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari-
ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter-
cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco-
le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
IST HA080 F Rev. 00-2007
Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel.
• Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
CLIMATISEUR UNITARY SMART
GAINABLE 50Pa
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTALLATION
On-Off
AD182AMEAA
AD242AMEAA
AD282AMEAA
AD362AMEAA
Inverter
AD242AMERA
AD282AMERA
AD362AMERA
On-Off
AD482AMEAA
Table des matières
Précautions d’utilisation 3
Dénomination des composants 5
Touches et affichage de la commande filaire 6
Fonctionnement 8
Entretien 13
Guide de dépannage 14
Diagnostic 16
Précautions pour l’installation 18
Installation de la commande filaire 20
Installation de l’unité intérieure 21
Test de fonctionnement 26
2
Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur.
Les précautions de sécurité indiquées ci-après se divisent en
deux catégories : DANGER et ATTENTION.
Le non-respect des précautions de la catégorie DANGER
peut causer de graves conséquences (mort, blessures
graves, etc.).
Toutefois, le non-respect des précautions de la catégorie
ATTENTION peut causer de graves problèmes en fonction
de la situation.
Tenez toujours les précautions de sécurité à portée de main
afin qu’elles puissent être consultées à tout moment.
DANGER
Ne pas diriger le flux d'air froid
directement sur les personnes, et ne pas
abaisser trop la température ambiante,
car cela peut entraîner des problèmes de
santé..
Ne pas introduire d'objets dans la grille
d'aspiration ou dans la bouche de sortie
quand le climatiseur est en marche.
La rotation du ventilateur peut causer de
graves blessures.
En cas de mauvais fonctionnement ou d'odeur de brûlé,
arrêter immédiatement l'appareil et le débrancher.
Contacter le SAV
Si, dans de tels cas, le climatiseur continuait de marcher, il
pourrait subir des dégâts graves ou déclencher un incendie.
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil pour conserver
des aliments, des oeuvres d’art ou des
équipements de précision, ni pour élever
des animaux ou cultiver des plantes.
Ne pas toucher l'interrupteur avec les
mains mouillées.
Ne pas installer l'appareil près d'une
cheminée ou autres appareils de
chauffage.
Ne pas verser d'eau sur le climatiseur pour le nettoyer.
Ne pas placer de plantes ou d'animaux
directement dans le flux d'air.
Utiliser un fusible de calibre adapté.
Ne pas utiliser de fil de cuivre ou d'acier à
la place du fusible.
Ne pas poser d'objets sur l'appareil et ne
pas monter dessus.
Ne pas placer ou utiliser de bombes
aérosols à gaz inflammable ou de sprays
près de l'appareil.
Ne pas mettre le climatiseur en marche si
la grille de sortie de l'unité extérieure a
été enlevée.
Ne pas arrêter ou mettre en marche
l'appareil à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation.
Ne pas toucher la zone de sortie du flux d'air quand le
déflecteur est en mouvement.
Ne pas placer de bouilloires ou autres
près de l'unité intérieure et de la
télécommande: la vapeur d'eau qui se
dégage condense et peut provoquer un
court-circuit.
Aérer la pièce de temps en temps si un
appareil électroménager à gaz fonctionne
en même temps. Le manque d’aération
peut être la cause d’un étouffement.
Contrôler régulièrement que le support
de l'unité extérieure est en parfait état.
Avant de nettoyer l'appareil, éteindre le climatiseur et le
débrancher.
Ne pas poser de vases ou de récipients pleins d'eau sur
l'appareil.
Contacter le SAV pour toute réparation.
Une installation non correcte pourrait provoquer des
électrocutions, des incendies et des fuites d'eau.
Contacter le SAV en cas de déménagement.
Une installation non correcte pourrait provoquer des
électrocutions, des incendies et des fuites d'eau.
Précautions d’utilisation
3
Spécifications pour l’élimination
Le climatiseur porte ce symbole indiquant
que les produits électriques et électroniques
ne peuvent pas être éliminés avec les
déchets domestiques non triés. Ne pas ten-
ter de démolir le système soi-même : la
démolition du système de climatisation, ainsi que la récupération
du frigorigène, de l’huile et de toute autre partie doivent être réali-
sées par un installateur qualifié conformément à la législation
locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doi-
vent être traités dans une structure spécialisée dans la réutilisa-
tion, le recyclage et la récupération des matériaux. L’élimination
correcte du produit évitera les éventuels impacts négatifs sur
l’environnement et la santé. Pour plus de renseignements,
contacter l’installateur ou les autorités locales. Les piles doivent
être retirées de la télécommande et éliminées à part, conformé-
ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Normes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode d'emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
éventuels entraînés par le non-respect des normes de sécurité
suivantes:
Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé. En cas
de doute, contacter le revendeur.
Respecter scrupuleusement les instructions contenues dans
cette notice.
L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et
agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à
une prise de terre.
Avant d'ouvrir le panneau avant, toujours débrancher le câble
d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble, mais débrancher la
fiche de la prise de courant.
Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations élec-
triques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des
réparations inadaptées peuvent être dangereuses pour l'utilisa-
teur.
Ne pas endommager les composants du climatiseur qui
contiennent du liquide frigorigène: ne pas perforer, écraser ni
déformer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de
surface. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en
cas de contact avec les yeux.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climatiseur.
Ne pas mettre les doigts ni autres objets dans les grilles de
soufflage/entrée ni dans les déflecteurs.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas
monter sur l'unité extérieure.
Avertissements
Limites de fonctionnement
Plage utile des températures ambiantes
BS: température à
bulbe sec
BH: température à
bulbe humide
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le SAV ou par un technicien spécialisé
Si le fusible sur la carte électronique saute, le remplacer par un
fusible du type T.3.15A/250 V.
• La méthode de câblage doit être conforme au standard local.
Le câble d'alimentation et le câble de branchement ne sont
pas fournis.
Installer un dispositif de coupure; la distance entre les deux
contacts doit être d'au moins 3mm.
L'unité intérieure doit être installée à une hauteur minimum de
2,5 - 3 mètres
• Tous les fils doivent avoir un certificat européen de conformité
• Les fils de raccordement et d’alimentation ne sont pas fournis
Si un fil casse pendant l’installation, s’assurer que le fil de mise
à la terre n’est pas interrompu.
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
Refroidissement
Chauffage
max. BS/BH
min. BS/BH
max. BS/BH
min. BS/BH
max. BS
min. BS
max. BS/BH
min. BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
InverterON-OFF
4
Pour les modèles 362, 282: triphasé H07RN-F 5G 2.5mm
2
Pour les modèles 282, 362: monophasé H05RN-F 3G 6.0mm
2
Pour les modèles 242: monophasé H05RN-F 3G 4.0mm
2
Pour les modèles 182: monophasé H05RN-F 3G 2.5mm
2
Spécifications du câble d’alimentation
Pour les modèles 482: triphasé H07RN-F 5G
4.0
mm
2
Spécifications du câble de raccordement
Pour les modèles 182: H05RN-F 3G 2.0 mm
2
+ 1X0,75mm
2
Pour les autres modèles: H05RN-F 4G 0.75mm
2
Pour les modèles 182, 242, 282, 362
Dénomination des composants
Sortie d’air
Entrée dair
Conduit
Pour les modèles 482
Sortie dair
Entrée dair
Conduit
5
1. Touche CLOCK (horloge)
Per impostare l'orologio.
2. Tasto TIMER
Pour sélectionner TIMER ON (démarrage), TIMER OFF (arrêt),
TIMER ON/OFF (démarrage/arrêt).
3. Touche CHECK (vérification)
Pour effectuer le diagnostic automatique.
4. Touches + et - (plus et moins)
Pour régler l’heure et la minuterie.
5. Touche FILTER (filtre)
Pour le nettoyage du filtre.
6. Touche ON/OFF
Pour la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.
7. Touche MODE (Mode de fonctionnement)
Pour sélectionner le mode AUTO, COOL (refroidissement), DRY
(déshumidification) , HEAT (chauffage) et FAN (ventilation).
8. Touche FAN (ventilateur)
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur: basse (LOW),
moyenne (MED), haute (HIGH)
9. Touche SWING
Pour modifier la direction du flux d'air
10. Touche HEALTH (santé)
Pour régler la fonction Health
11. Touches TEMP + et - (Température)
Pour régler la température voulue.
12. Touche RECOVERY
Pour programmer le mode "renouvellement d'air"
13. Touche RESET
Pour rétablir les programmations initiales.
Notes :
Les informations données ci-dessus n'ont pour but que
d'illustrer ce qui est affiché sur l'écran, elles diffèrent donc des
informations réellement affichées au cours du fonctionnement.
Pour ces modèles, les fonctions 5, 9 et 10 ne sont pas
disponibles.
Touches et affichage de la commande filaire YR-E12
C
HEALTH
SET RECOVER Y
CHECK
F
1 7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
6
DEFROST
[MODE]
[AUTO] : Mode de fonctionnement Auto
[FAN ONLY] : Mode de fonctionnement Ventilation
[COOL] : Mode de fonctionnement Refroidissement
[DRY] : Mode de fonctionnement Déshumidification
[HEAT] : Mode de fonctionnement Chauffage
[HEAT] [TES] : En mode Chauffage, un système de chauffa-
ge d'appoint est disponible
[FAN]
[AUTO] : ventilation avec vitesse auto
[HIGH] : ventilation avec vitesse haute
[MED] : ventilation avec vitesse moyenne
[LOW] : ventilation avec vitesse basse
[FIX] : ventilation avec vitesse fixe
[CENTRAL] : commande centralisée
[OPERATION] : fonctionnement
[STAND BY] : attente
[PRE-HEAT] : pré-chauffage
[DEFROST] : auto-dégivrage
[FILTER] : demande de nettoyage du filtre
[HEALTH] : fonction Health (santé)
[CEN.ADD] : programmation numérique centralisée des uni-
tés, le numéro est affiché à la place de la température
[SYS.ADD] : programmation numérique du système, le
numéro est affiché à la place de la température.
[CHECK] : auto-diagnostic
[DEMAND] : fonctionnement forcé lorsque l’inscription est
active
[CENTRAL] clignote
[SWING] [MANUAL] : réglage de la direction du flux d'air
[ROOM TEMP.] affichage de la température ambiante
[SET TEMP.] affichage de la température programmée
[TIMER]
[ON] : mode Timer On
[OFF] : mode Timer Off
[ON] [OFF] : mode Timer On-Off
[ON] [OFF] [DAILY] : Timer On et Timer Off alternent pen-
dant la journée
[CLOCK] : affichage de l'heure de l'horloge
[UP] [DOWN] : témoins de descente et de remontée du filtre
[VENTILATION]
[AUTO] : mode Ventilation automatique
[RECOVERY] : mode Ventilation "renouvellement d'air"
[NORMAL] : mode Ventilation normale
Touches et affichage de la commande filaire
7
DEFROST
Fonctionnement en Ventilation
(1) Mise en marche du climatiseur:
appuyer sur la touche ON/OFF, le système se met en mar-
che et l'écran de la commande filaire s'allume
(2) Sélection du mode de fonctionnement
appuyer sur la touche MODE, à chaque fois qu'on appuie
sur la touche l'écran de la commande dans la section
[MODE] affiche dans l'ordre:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO]
[FAN ONLY]
Sélectionner [FAN ONLY].
(3) Sélection de la vitesse du flux d'air:
Appuyer sur la touche FAN, à chaque fois qu'on appuie
sur la touche l'écran de la commande dans la section
[FAN] affiche dans l'ordre:
[HIGH] [MED] [LOW] [HIGH]
Sélectionner la vitesse voulue.
(4) Arrêt du climatiseur:
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête, seu-
les l'heure et la température restent affichées sur l'écran de
la commande.
2
3
1, 4
Mode Ventilation
(disponible seulement pour les modèles avec fonction "Air pur" et "Renouvellement d'air")
Appuyer sur la touche RECOVERY, l'unité se met en mode Ventilation; à chaque fois qu'on appuie sur la touche le mode ventilation
varie comme suit:
[ ] [VENTILATION] [AUTO] [VENTILATION] [RECOVERY] [VENTILATION] [NORMAL] [ ]
Sélectionner le mode Ventilation voulu.
8
Fonctionnement AUTO,
Refroidissement, Déshumidification et Chauffage.
(1) Mise en marche du climatiseur:
appuyer sur la touche ON/OFF, le système se met en mar-
che et l'écran de la commande filaire s'allume.
(2) Sélection du mode de fonctionnement
appuyer sur la touche MODE, à chaque fois qu'on appuie
sur la touche l'écran de la commande dans la section
[MODE] affiche dans l'ordre:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO]
[FAN ONLY]
Sélectionner le mode de fonctionnement voulu.
(3) Programmation de la température:
Appuyer sur les touches TEMP "+" et "-", à chaque pres-
sion la température programmée augmente ou diminue de
1°C; sur l'écran de la commande s'affiche [SET].
(4) Sélection de la vitesse du flux d'air:
Appuyer sur la touche FAN, à chaque fois qu'on appuie
sur la touche l'écran de la commande dans la section
[FAN] affiche dans l'ordre:
[AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO]
Sélectionner la vitesse voulue.
(5) Réglage direction du flux d'air:
Appuyer une fois sur la touche SWING pour activer la
fonction swing, l'écran de la commande affiche [SWING].
Quand on appuie une deuxième fois sur la touche SWING,
la fonction est désactivée et l'inscription [SWING] disparaît.
(6) Activation fonction Health (santé)
Appuyer une fois sur la touche HEALTH, l'écran de la com-
mande affiche [HEALTH].
Quand on appuie une deuxième fois sur la touche HEALTH
la fonction Health est désactivée et l'inscription [HEALTH]
disparaît. Cette fonction n'est disponible que sur les modè-
les munis d'un ionisateur.
(7) Arrêt du climatiseur:
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête, seu-
les l'heure et la température restent affichées sur l'écran de
la commande.
2
3
1, 7
C
4
5
6
HEALTH
SET RECOVER Y
CHECK
9
10
Mode Timer
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
Appuyer sur la touche CLOCK., l'inscription [CLOCK] clignote sur l'écran de la commande.
Pour régler l'heure exacte, appuyer sur les touches "+" et "-".
Puis appuyer sur la touche SET pour confirmer.
Mode TIMER ON
Appuyer sur la touche TIMER, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la com-
mande dans la section [TIMER] affiche dans l'ordre:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Sélectionner [TIMER] [ON], l'inscription [TIMER] [ON] clignote sur l'écran de la commande.
Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer On puis appuyer sur la
touche SET pour confirmer.
Mode TIMER OFF
Appuyer sur la touche TIMER, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la com-
mande dans la section [TIMER] affiche dans l'ordre:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Sélectionner [TIMER] [OFF] l'inscription [TIMER] [OFF] clignote sur l'écran de la commande.
Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer Off puis appuyer sur la
touche SET pour confirmer.
Mode TIMER ON-OFF
Appuyer sur la touche TIMER, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la com-
mande dans la section [TIMER] affiche dans l'ordre:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Sélectionner [TIMER] [ON] [OFF], l'inscription [TIMER] [ON] clignote sur l'écran de la comman-
de. Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer On puis appuyer
sur la touche SET pour confirmer. [TIMER] [ON] reste allumé et [TIMER] [OFF] clignote.
Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer Off puis appuyer sur la
touche SET pour confirmer.
La séquence de l’horaire pour Timer On et Timer Off déterminera le mode [TIMER] [ON]
[OFF] ou [TIMER] [OFF] [ON].
Notes:
1. Notes: Si les deux horaires sont identiques, l'unité se met en mode Timer Off ou Timer On
selon le fonctionnement au moment de la programmation du timer.
Si l'unité est en marche, elle se met en mode Timer Off à l'heure programmée.
Au contraire, si l'unité est arrêtée, elle se met en mode Timer On à l'heure programmée.
2. Pendant la programmation du mode Timer, si on n'appuie sur aucune touche pendant 10
secondes consécutives, pour l'unité c'est comme si on avait appuyé sur la touche SET.
Désactivation du mode Timer
En mode Timer, appuyer sur la touche TIMER: l'unité quitte le mode Timer utilisé à ce
moment-là; les programmations sont mémorisées et l'unité passe au mode Timer suivant.
Après la programmation du timer, appuyer sur la touche ON/OFF pour désactiver le mode
Timer. Quand l'unité se met de nouveau en marche, le mode Timer est continu (c'est-à-dire
désactivé).
11
Fonctionnement
Fonction de diagnostic automatique
Avec le climatiseur en marche ou éteint, appuyez sur la touche CHECK pour activer la fonction de diagnostic automatique pour tou-
tes les unités intérieures de chaque groupe. L'écran de la commande filaire affiche [CHECK] et [UNIT NO.]: les numéros des unités
intérieures sont affichées à la suite (le numéro de l'unité est exprimé sous forme décimale). Simultanément la section d'affichage de
l'horaire, visualise l'éventuelle anomalie présente et la dernière anomalie en ordre chronologique. Le format d'affichage est [XX:YY]:
XX indique le type d'anomalie présente (s'il n'y a aucune anomalie l'écran affiche "--" ); YY indique la dernière anomalie en ordre
chronologique. Le code d'erreur pour chaque unité intérieure est affiché pendant 3 secondes. Quand les codes d'erreur ont été affi-
chés pour toutes les unités intérieures de tout le groupe, la fonction Auto-diagnostic se désactive automatiquement.
Effacer le code d'erreur
Appuyer sur la touche CHECK pendant 5 secondes: la commande filaire envoie le signal de suppression du code d'erreur actuel,
mais l'historique des anomalies passées est conservé.
Appuyer sur la touche CHECK pendant 15 secondes: l'historique des anomalies passées est supprimé par la commande filaire,
alors que l'affichage de l'anomalie actuelle est maintenu.
Mode Chauffage
Fonction "HOT KEEP"
La fonction "HOT KEEP" est activée dans les cas suivants:
Quand le mode Chauffage se met en marche:
Pour éviter que l'unité ne souffle de l'air froid, quand le mode Chauffage se met en route le ventilateur de l'unité intérieure s'arrête si
la température ambiante est basse.
Attendre environ 2-3 minutes, après quoi le ventilateur se remet automatiquement en marche en mode Chauffage.
Pendant la fonction d'auto-dégivrage:
Quand une prise en glace de l'appareil est probable, le mode Chauffage s'arrête automatiquement pendant 5-10 minutes toutes
les heures et la fonction d'auto-dégivrage est activée.
Quand l'auto-dégivrage est terminé, le mode Chauffage est réactivé automatiquement.
Quand le capteur température ambiante entre en fonction:
Quand la température ambiante augmente, le capteur fait ralentir la vitesse du ventilateur jusqu'à LO (basse) ou l'arrête tout à fait si
l'échangeur de chaleur de l'unité intérieure a une température basse.
Dès que la température ambiante baisse de nouveau, le ventilateur recommence à fonctionner normalement en mode Chauffage.
Fonctionnement des modèles pompe à chaleur
Le fonctionnement des modèles pompe à chaleur se base sur un mécanisme qui, au moyen du gaz frigorigène, concentre la cha-
leur de l'air extérieur pour chauffer l'intérieur de la pièce.
Fonction d'"auto-dégivrage"
Quand on utilise un modèle à pompe à chaleur pour chauffer une pièce, sur l'échangeur de chaleur de l'unité extérieure du givre
s'accumule au fur et à mesure que la température extérieure baisse. Comme le givre accumulé réduit les performances en chauffa-
ge, le climatiseur doit nécessairement entrer en mode "auto-dégivrage".
Pendant le fonctionnement en auto-dégivrage, le fonctionnement en mode Chauffage est interrompu.
Température extérieure et puissance en Chauffage
Pour un climatiseur à pompe à chaleur, la puissance en Chauffage diminue quand la tempéra-
ture extérieure baisse.
Période de pré-chauffage
Comme un modèle à pompe à chaleur utilise la circulation d'un flux d'air chaud pour chauffer
tout le volume d'une pièce, il faut du temps avant que la température ambiante augmente.
Il est conseillé de mettre le climatiseur en marche un peu à l'avance lorsqu'il fait très froid le
matin.
12
Entretien
Mettre l'interrupteur général sur OFF.
POINTS A OBSERVER
Ne pas toucher l'appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou de liqui-
des volatiles.
ATTENTION
Ne pas ouvrir la grille d'entrée de l'air tant que le ventilateur n'est pas complètement arrêté.
Le ventilateur continue à tourner pendant un certain temps après l'arrêt de l'appareil sous l'effet de la force d'inertie.
Nettoyage du filtre
1. Nettoyer le filtre de l'air en le secouant légèrement ou à l'aide d'un aspirateur. Il est plus
efficace de nettoyer le filtre avec de l'eau. Si le filtre est encrassé, dissoudre du déter-
gent neutre dans de l'eau tiède (environ 30°C) , faire tremper le filtre, puis le rincer à
l'eau propre.
2. Faire sécher le filtre puis le remettre en place dans le climatiseur.
ATTENTION
Ne pas sécher le filtre sur le feu.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans le filtre.
Entretien et nettoyage de l'appareil
Nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Si l'appareil est très sale, le laver avec un chiffon trempé dans de l'eau tiède et un détergent neutre. Puis rincer avec de l'eau pro-
pre.
Entretien en fin de saison
Laisser le climatiseur en marche en mode Ventilation un jour où il fait beau pour faire sécher les composants à l'intérieur de l'ap-
pareil.
Débrancher l'alimentation électrique. En effet, même à l'arrêt l'appareil consomme de l'énergie.
Nettoyer le filtre et le replacer dans le climatiseur.
Entretien en début de saison
Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles devant les grilles d'aspiration et de sortie des unités intérieure et extérieure.
Vérifier que le filtre à air est propre.
Brancher le climatiseur au moins 12 heures avant de le mettre en marche.
13
14
Guide de dépannage
Effectuer les contrôles suivants avant de vous adresser au SAV.
Si, après ces contrôles, le climatiseur ne marche toujours pas correctement ou si les problèmes suivants se présentent, arrêter l’ap-
pareil immédiatement et contacter le revendeur habituel.
Les fusibles ou la protection magnétothermique brûlent ou sautent souvent.
Formation de gouttes de condensation pendant le fonctionnement en mode Refroidissement ou Déshumidification.
Le fonctionnement est anormal ou l’on entend des bruits étranges.
Si le témoin lumineux CHECK (rouge) clignote, cela signifie qu'une anomalie de fonctionnement s'est produite.
L’interrupteur du courant est
activé? (L’interrupteur du
courant n’est pas sur ON).
La fourniture électrique du
secteur est normale?
Le capteur des signaux sur
l'unité intérieure est exposé à
la lumière du soleil ou à une
forte illumination?
La protection magnétother-
mique s’est déclenchée?
Danger ! Couper le courant
immédiatement et contacter
le revendeur habituel.
LE CLIMATISEUR NE DÉMARRE PAS
ON
OFF
Black
out?
Il y a des sources de chaleur
"cachées" dans la pièce?
La lumière solaire entre direc-
tement dans la pièce?
La pièce est bondée? En mode refroidissement
l'appareil ne souffle pas d'air.
Le climatiseur est en pré-
chauffage?
LE REFROIDISSEMENT EST INSUFFISANT
La température ambiante est
programmée correctement?
Le filtre à air est sale? Le flux d’air des grilles d’aspi-
ration et de soufflage rencon-
tre des obstacles?
Il y a des portes ou des fenê-
tres ouvertes?
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
15
Guide de dépannage
On entend le bruit de l’eau qui coule.
On entend des craquements.
Émission d’odeurs.
Pendant le fonctionnement, l’unité inter-
ne émet de la buée.
L’appareil passe en mode Ventilation
pendant la Refroidissement.
Le climatiseur ne repart pas après l’arrêt.
En mode Déshumidification, l’air n’est
pas diffusé ou la vitesse de ventilation ne
peut pas être modifiée.
L'unité extérieure produit de l'eau ou de
la vapeur en mode Chauffage.
En mode Chauffage, le ventilateur de l’u-
nité intérieure continue de fonctionner
même après l’arrêt du climatiseur.
Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou s’arrête pen-
dant le fonctionnement ou quand on éteint le climatiseur, on entend parfois des bruits d’eau
qui coule. Il s’agit du flux du réfrigérant à l’intérieur des tuyaux, ce n’est pas une anomalie.
Cela est provoqué par la dilatation ou la contraction de la matière plastique dues aux varia-
tions de température.
L’unité interne émet de mauvaises odeurs. Ces odeurs sont dues à la fumée de cigarette
ou à la peinture des meubles qui se trouvent dans la pièce : elles sont absorbées par l’ap-
pareil et remises en circulation.
En mode Refroidissement ou Déshumidification, la grille de soufflage de l’unité interne peut
parfois émettre une légère vapeur blanche. Cela est dû à la condensation qui se forme en
raison de la brusque variation de température dans l’air.
Pour éviter la formation de givre sur l‘échangeur de chaleur de l’unité interne, l'appareil pas-
se quelquefois automatiquement en mode Ventilation, mais il revient très vite en mode
Refroidissement.
Même en appuyant sur la touche de fonctionnement, Refroidissement, Déshumidification
et Chauffage ne peuvent pas être activés pendant les trois minutes qui suivent l’arrêt du cli-
matiseur. Cela est dû au déclenchement du circuit de protection. Attendre trois minutes.
Si la température ambiante est excessivement froide en mode Déshumidification, le venti-
lateur réduira automatiquement la vitesse de ventilation à intervalles réguliers.
Cela se produit quand le givre accumulé sur l'unité extérieure est éliminé (pendant le dégi-
vrage automatique).
Pour éliminer l’excès de chaleur, le ventilateur de l’unité intérieure continue de tourner pen-
dant un certain temps après l’arrêt du climatiseur.
Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement:
Diagnostic mod. Inverter
Tableau des codes d’erreur
16
Les codes d’erreur marqués par (*) peuvent être rétablis en coupant le courant pendant 2 minutes.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unité avec commande
filaire : code d’erreur
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unité avec commande
centrale : code d’erreur
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Description de l’anomalie
Sonde temp. ambiante unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. ambiante unité extérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité extérieure
défectueuse
Protection surintensité
Pression des conduites trop élevée
Anomalie alimentation
Erreur de communication entre la
commande filaire et l’unité intérieure
Erreur de communication entre unité
intérieure et extérieure
Anomalie du système de vidange de
condensation
Absence de signal de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure
Sonde temp. conduites gaz défectueuse
Anomalie protection température
Sonde temp. refoulement compresseur
défectueuse
EEPROM défectueuse
Pression trop basse
Surchauffe du compresseur
Fonctionnement anormal du mode de
fonctionnement
Sonde temp. aspiration défectueuse
Sonde temp. huile défectueuse
Protection module temp. SPDU
Moteur DC unité extérieure en panne ou
panne du système
Cause
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
CT (contrôle ampérométrique) anormal 3 fois en 30
minutes
Interrupteur haute pression ouvert 3 fois en 30 minutes.
Phase inversée, absence de phase, tension insuffisante
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Flotteur ne fonctionnant pas pendant plus de 25
minutes consécutives
Signal absent pendant plus de 10 secondes
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Électrovanne défectueuse 3 fois de suite
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Absence des données EEPROM unité intérieure
Interrupteur basse pression ouvert pendant le
fonctionnement normal
Température de refoulement supérieure à 120°
Fonctionnement différent du mode programmé
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Temp. module SPDU trop haute
Anomalie moteur DC unité extérieure ou refroidissement
et chauffage anormaux
Remarques
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. est
inférieure à 100°
*
*
*
*
Diagnostic mod. ON-OFF
Tableau des codes d’erreur
17
Les codes d’erreur marqués par (*) peuvent être rétablis en coupant le courant pendant 2 minutes.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unité avec commande
filaire : code d’erreur
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unité avec commande
centrale : code d’erreur
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Description de l’anomalie
Sonde temp. ambiante unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. ambiante unité extérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité extérieure défec-
tueuse / Sonde temp. refoulement compres-
seur défectueuse
Protection surintensité/Anomalie alimentation
Pression trop basse/haute
Erreur de communication entre la commande
filaire et l’unité intérieure
Erreur de communication entre unité intérieure
et extérieure
Anomalie du système de vidange de
condensation
Absence de signal de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure
Sonde temp. conduites gaz défectueuse
Anomalie protection temp.
EEPROM défectueuse
Surchauffe du compresseur
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonde temp. aspiration défectueuse
Sonde temp. huile défectueuse
Causa
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
CT (contrôle ampérométrique) anormal 3 fois en 30 minutes/
Phase inversée, absence de phase, tension insuffisante
Électrovanne défectueuse 3 fois de suite
Absence des données EEPROM unité intérieure
Température de refoulement supérieure à 120°
Fonctionnement différent du mode programmé
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. est
inférieure à 100°
*
*
*
Interrupteur haute pression ouvert 3 fois en 30 minu-
tes/Interrupteur basse pression ouvert pendant le fonctionne-
ment normal
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Flotteur ne fonctionnant pas pendant plus de 25 minutes
consécutives
Signal absent pendant plus de 10 secondes
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Précautions lors de l'installation
Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de pro-
céder à l'installation.
Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et
AVERTISSEMENTS. La colonne "ATTENTION" indique les
dangers qu'une mauvaise manipulation pourrait provoquer
(accident mortel ou dommages corporels graves). Les "AVER-
TISSEMENTS" signalent des situations qui pourraient avoir
des conséquences très graves. Respecter soigneusement
ces consignes de sécurité car elles sont très importantes pour
garantir la sécurité.
• Après avoir terminé l'installation, confirmer qu'aucune anoma-
lie n'a été trouvée lors des tests de fonctionnement, et expli-
quer le fonctionnement et l'entretien à l'utilisateur (client) de cet
appareil, d'après la notice d'instructions.
De plus demander au client de conserver ce feuillet avec le liv-
ret d'instructions.
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour être installé dans des bureaux,
restaurants, habitations. L'installation dans des endroits plus
petits tels que des ateliers pourrait causer un mauvais fonc-
tionnement de l'appareil.
• L'installation du climatiseur doit être réalisée par le vendeur ou
par un installateur professionnel. Une installation incorrecte
peut causer des fuites d'eau, des décharges électriques et
des incendies.
L'installation doit être faite avec soin, suivant les instructions
données dans le livret d'installation.
Nous vous rappelons qu'une installation incorrecte peut pro-
voquer des fuites d'eau, des décharges électriques et des
incendies.
Si un climatiseur de grandes dimensions est installé dans une
pièce de petites dimensions, il faut prévoir des mesures de
prévention dans l'éventualité, rare, d'une fuite de frigorigène,
afin d'éviter de dépasser le seuil de concentration. Pour ce qui
concerne ces mesures de prévention, consulter l'entreprise
qui a vendu l'appareil et installer le climatiseur conformément
aux prescriptions.
S'il se produit une fuite de frigorigène et que le seuil de
concentration est dépassé, il y a un risque d'accidents dus au
manque d'oxygène.
Vérifier que l'endroit où l'appareil sera installé est assez solide
pour supporter le poids de l'appareil. Si le support n'est pas
assez solide, une chute de l'appareil pourrait causer de gra-
ves blessures.
Respecter les instructions d'installation prescrites en cas de
mauvaises conditions atmosphériques. Une installation incor-
recte peut provoquer des accidents dus à la chute violente de
l'appareil.
Les branchements électriques doivent être réalisés par un
électricien agréé, conformément aux normes de sécurité rela-
tives aux appareils électriques, aux réglementations locales et
aux instructions d'installation. Utiliser un circuit d'alimentation
indépendant. Une capacité insuffisante du circuit et une instal-
lation défectueuse peuvent être la cause de décharges élec-
triques et d'incendies.
• Raccorder soigneusement les fils en utilisant un câble adapté,
et s'assurer que le câble ne tire pas sur le bornier, en le fixant
correctement. Un raccordement ou une fixation incorrects
pourrait provoquer un échauffement ou un risque d'incendie.
• Contrôler que les fils ne sont pas dirigés vers le haut et instal-
ler soigneusement le panneau de service. L'installation incor-
recte de ce dernier pourrait également provoquer un échauf-
fement et un risque d'incendie.
• Attention à ne pas faire entrer d'air, ou autres substances,
dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit
(R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climati-
seur. Cela pourrait provoquer des ruptures et des blessures
dues à une pression anormalement élevée.
• Toujours utiliser des accessoires et des pièces agréés.
L'utilisation de pièces non-agréées par le fabricant pourrait
provoquer des fuites d'eau, des décharges électriques, des
incendies et des fuites de liquide frigorigène.
RECOMMANDATIONS
• Réaliser une mise à la terre adéquate. Ne pas raccorder le
câble de terre aux tuyaux du gaz, de l'eau, aux tiges de para-
tonnerre ou aux câbles de terre du téléphone. Une mauvaise
position des fils de terre peut provoquer des décharges élec-
triques.
• L'installation d'un dispositif de coupure est nécessaire selon
l'emplacement de l'appareil. La non-installation d'un dispositif
de coupure peut provoquer des décharges électriques.
• Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de
gaz combustibles. Si un gaz se concentre autour de l'appareil
cela peut provoquer un incendie.
• Pour ce qui concerne le tuyau d'évacuation des condensats,
respecter le manuel d'installation afin que l'évacuation se fas-
se correctement, et le calorifuger afin d'éviter la formation de
condensation. Des travaux de plomberie non appropriés peu-
vent provoquer des fuites d'eau et des infiltrations d'eau qui
peuvent endommager le mobilier.
Nous rappelons que l’installation doit être effectuée dans les
règles de l’art afin d’assurer l’accès direct aux appareils pour
leur entretien. La garantie ne couvre pas l’éventuelle utilisation
d’échafaudages, de grues, etc. pour l’entretien.
18
1 / 1

Haier AD182AMEAA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire