Midland NT3 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model NT3 Series
Page 2
midlandusa.com
Table Des Matières
Licence De La FCC .......................................................4
Ecran LCD .....................................................................5
Controls ........................................................................5
Installation Du Clip Ceinture ......................................6
Fonctionnement De Votre Radio ...............................7
Guide De Dépannage ................................................13
Utilisation Et Entretien .............................................13
Spécifications .............................................................14
Garantie Limitée ........................................................17
Service ........................................................................18
Model NT3 Series
Page 3
midlandusa.com
Bienvenue dans le monde de l’électronique de Midland
Nous vous félicitons d’avoir acheté un produit MIDLAND de qualité
supérieure. Votre radio bidirectionnelle est le nec plus ultra dans le
domaine de la haute technologie. Cet appareil compact, conçu pour
l’utilisation du service de radio maritime VHF, ne lésine pas sur la
performance. C’est un produit électronique de qualité, fabriqué de
façon experte avec les meilleures composantes. Les circuits à semi-
conducteurs sont montés sur une robuste carte de circuit imprimé.
Votre radio bidirectionnelle est conçue pour fournir une performance
fiable et sans problème pendant de nombreuses années.
Caractéristiques
- Canaux de radio maritime : 57 États-Unis / 61 Canada / 57 internationaux
(regroupés par zone)
- eVOX
- Résistant à l’eau
- Choix de tonalités d’APPEL
- Récepteur de bande météo NOAA (WX)
- Météo Alerte NOAA (WX)
- Fonction BALAYAGE (SCAN)
- Fonction ÉCOUTE (MONITOR)
- Tonalité de message bien reçu
- Verrouillage du clavier
- Réglages puissance élevée/basse
- Prises haut-parleur/micro
- Indicateur de piles
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne produit
pas d’interférence nuisible, et (2) cette radio doit pouvoir accepter toute interférence
susceptible de perturber son bon fonctionnement.
En conformité avec les directives de la FCC sur l’exposition RF, cette radio a été
testée pour s’assurer que l’utilisateur puisse la porter et déclarée conforme aux
directives de la FCC sur l’exposition RF quand elle est utilisée avec les accessoires
de Midland Radio Corp., qu’ils soient inclus ou conçus pour ce produit. L’utilisation
de tout autre accessoire pourrait ne pas être conforme aux directives de la FCC sur
l’exposition RF.
Le NAUTICO3 fonctionne sur les fréquences du service de radio maritime VHF, en
conformité avec les exigences de la Federal Communications Commission (FCC).
Actuellement, les plaisanciers ne sont pas obligés d’avoir une licence de station
radio pour bateau. La Garde côtière des États-Unis (USCG) recommande d’utiliser
le numéro d’enregistrement du bateau et sa provenance (état ou province) dans
l’indicatif d’appel.
Model NT3 Series
Page 4
midlandusa.com
Licence de la FCC
Les bâtiments de moins de 20 mètres de long navigant dans les eaux des
États-Unis ne sont pas obligés d’avoir une licence de station de bord. Par
contre, tout bâtiment ayant l’obligation d’être équipé d’un radiotéléphone
HF BLU ou d’un terminal satellite est obligé de se procurer une licence
de station de bord. Vous pouvez télécharger un formulaire de demande
de licence du FCC à partir du site www.fcc.gov/forms. Vous pouvez aussi
obtenir un formulaire en appelant la FCC au (888) 225-5322.
Exposition à l’énergie des radiofréquences
Votre radio Midland est conçue pour être conforme aux normes et aux
directives nationales et internationales suivantes sur l’exposition des êtres
humains à l’énergie électromagnétique des radiofréquences :
- Federal Communications Commission des États-Unis, Code of Federal
Regulations: 47 CFR part 2 sub-part J
- American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical &
Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992
- Institute of Electrical and Electronic Engineer (IEEE) C95. 1-1999
Edition
- National Council on Radiation Protection and Measurements (NCRP)
des États-Unis, Report 86, 1986
- International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP)
1998
Pour restreindre votre exposition et assurer la conformité avec les limites
d’exposition pour la population générale ou pour un environnement non
contrôlé, ne laissez pas l’appareil en mode transmission plus de 50 % du
temps. La radio génère de l’énergie RF quantifiable seulement en mode
transmission.
IMPORTANT: Tout changement ou modification effectués sur cet appareil
et non approuvés par MIDLAND RADIO CORP. pourrait annuler votre droit
d’utilisation de cet appareil. Votre radio a été réglée pour émettre un signal
réglementé sur une fréquence désignée. Il est strictement interdit par la
loi de modifier ou altérer les réglages internes du COMMUNICATOR pour
éviter ces limitations. Tout ajustement e votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié.
Model NT3 Series
Page 5
midlandusa.com
CONTROLS
ECRAN LCD
1. VOX – Indique que le mode eVOX est
actif.
2. ICÔNE DE TRANSMISSION (TX) –
Indique que la radio transmet un signal.
3. ICÔNE DE PILES FAIBLES – Indique
que les piles sont faibles.
4. NUMÉRO DE CANAL – Varie de 1 à 88a
sur la bande maritime VHF (de 1 à 10 sur
la bande WX).
5. ICÔNES DE CANAUX É-U/CAN/INT
6. ICÔNE DE VERROUILLAGE DU
CLAVIER – Indique que le mode
VERROUILLAGE DU CLAVIER est actif.
7. ICÔNE DE BANDE WX – Indique que la
radio est en mode bande météo.
8. ICÔNE DE NIVEAU DE PUISSANCE DE
TRANSMISSION (Hi / LO) – Indique le
réglage de puissance de transmission.
9. ICÔNE DE RÉCEPTION (RX) – Indique
que la radio reçoit un signal.
10. BOUTON MARCHE/ARRÊT/VOLUME
– Tournez dans le sens des aiguillles
d’une montre pour mettre l’appareil sous
tension et augmenter le volume. Tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour diminuer le volume et mettre
l’appareil hors tension.
11. Touche PTT – Gardez-la enfoncée pour
transmettre la communication vocale.
Appuyez 2 fois rapidement pour envoyer
une tonalité d’appel.
12. Touche CH 9/16 – Appuyez pour accéder
immédiatement au canal d’urgence 16.
Gardez-la enfoncée pour accéder au
canal 9.
13. Touche MENU – Appuyez pour accéder
au mode MENU. Gardez-la enfoncée
pour passer en mode récepteur de bande
météo.
14. MIC – Micro intégré.
15. ANTENNE.
16. PRISE HAUT-PARLEUR/MICRO
EXTERNE.
17. Touche ÉCOUTE/BALAYAGE
(MONITOR/SCAN) – Appuyez pour
passer en mode BALAYAGE. Gardez-la
enfoncée pour passer en mode ÉCOUTE.
18. Touches HAUT/BAS – Pour faire des
réglages en mode MENU.
19. HAUT-PARLEUR – Haut-parleur intégré.
Model NT3 Series
Page 6
midlandusa.com
INSTALLATION DES PILES
Votre radio NAUTICO3 fonctionne avec des piles alcalines 4 AA ou un bloc-piles
NiMH optionnel. En enlevant la pince de ceinture (voir ci-dessous), il sera plus
facile d’installer ou d’enlever les piles.
Installation des piles:
1. Tenez la radio pour que l’envers soit face à vous, puis enlevez la pince de
ceinture (voir le diagramme ci-dessous) pour faciliter l’accès au comparti-
ment des piles. Enlevez le couvercle du compartiment en poussant au centre
de sa partie supérieure pour le faire glisser vers le bas de la radio.
2. Insérez 4 piles AA en respectant la polarité indiquée. L’installation incorrecte
des piles empêchera la radio de fonctionner ou peut l’endommager.
3. Remettez le couvercle du compartiment sur la radio en le glissant vers le
haut. Replacez la pince de ceinture; assurez-vous qu’elle s’emboîte dans
son emplacement.
COMPARTIMENT
DES PILES
COUVERCLE DU
OMPARTIMENT DES PILES
INSTALLATION DU CLIP CEINTURE
Pour installer la PINCE DE CEINTURE, glissez la pince
vers le bas dans la fente au dos de la radio jusqu’à ce
que le LOQUET DE LA PINCE DE CEINTURE produise
un clic. Pour enlever la PINCE DE CEINTURE, appuyez
sur la LANGUETTE DE VERROU, puis tirez doucement
la pince de ceinture vers le haut de la radio.
LANGUETTE DE
VERROU DE LA
PINCE DE CEINTURE
LOQUET DE LA
PINCE DE CEINTURE
Model NT3 Series
Page 7
midlandusa.com
OPTIONNEL : CHARGEUR ET PILES RECHARGEABLES
Avec votre NAUTICO3, vous pouvez utiliser un bloc-piles NiMH
rechargeable, offert en option (non inclus), qui peut être rechargé avec
un chargeur AC ou DC (non inclus) Le temps de charge initial est de
24 heures avec un temps de rechargement de 8 à 12 heures par la
suite. Pour obtenir une autonomie optimale, nous recommandons de
recharger le Nautico1 dès que l’indicateur de piles faibles apparaît.
Retirez la radio du chargeur quand le temps de rechargement est
terminé.
Rechargement avec le chargeur AC ou DC optionnel :
1. Placez le bloc-piles NiMH rechargeable dans la radio.
2. Branchez l’adaptateur AC dans une prse murale AC.
3. Insérez la prise de l’adaptateur AC (ou de l’adaptateur d’allume-
cigare DC si vous rechargez dans un véhicule) dans la prise du
chargeur sur le côté de la radio.
1. Utilisez seulement les blocs-piles NiMH de Midland.
2. N’essayez pas de recharger des piles alcalines ni des piles ou
blocs-piles différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi.
Les piles ou blocs-piles pourraient fuir et endommager la
radio.
3. Lors d’un entreposage de longue durée, mettez la radio hors
tension et enlevez les piles.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RADIO
MARCHE/ARRÊT ET VOLUME
Tournez le bouton MARCHE/ARRÊT/VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre pour mettre la radio sous tension et augmenter
le volume. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer le volume et mettre la radio hors tension.
Lors de la mise sous tension, la radio émettra 3 bips de tonalités
différentes, l’ACL affichera le message «self-test» pendant 1 seconde
et l’affichage ACL indiquera le dernier canal sélectionné
!
Model NT3 Series
Page 8
midlandusa.com
TRANSMISSION ET RÉCEPTION
1. Pour transmettre un appel, tenez la radio entre 5 et 7,5 centimètres de votre
bouche.
2. Gardez la touche PTT enfoncée et parlez d’une voix normale dans le
micro. L’icône TX apparaîtra continuellement sur l’affichage ACL lors de la
transmission.
3. Pour recevoir un appel, relâchez la touche PTT. L’icône RX apparaîtra sur
l’affichage lors de la réception.
mUTILISATION DU CANAL 16
PROCÉDURE D’APPEL DE DÉTRESSE
1. «MAYDAY MAYDAY MAYDAY.»
2. «ICI ………………………» (nom du navire)
3. Votre indicatif d’appel ou le nom de votre
navire.
4. «POSITION:…………….» (votre position)
5. La nature de la détresse et les secours
demandés.
6. Tout autre renseignement qui peut faciliter
les secours.
EN CAS D’URGENCE
Si votre navire requiert du secours, contactez les autres
navires et la Garde côtière en envoyant un appel de détresse
sur le canal 16.
AU SUJET DE LA PORTÉE
Votre radio Nautico1 est conçue pour atteindre une portée maximale dans des
conditions optimales.
Les conditions optimales sont :
l Au-dessus de l’eau.
l En région rurale avec terrain découvert et sans obstacles.
l Les terrains plats où vous apercevez l’autre personne.
Pour obtenir la portée maximale :
l Assurez-vous d’utiliser des piles neuves ou pleinement chargées – des piles
faibles créeront une situation de puissance basse.
l Assurez-vous de régler la radio à la puissance élevée.
Model NT3 Series
Page 9
midlandusa.com
NAUTICO3 TABLEAU DE RÉFÉRENCES
MENU














M

NNEEEN
NUN


/
*
*
depends on CHANNEL SELECTION
ÉCOUTE
Si vous gardez la touche ÉCOUTE (MONITOR) enfoncée pendant 1
seconde lorsque la radio ne reçoit pas de signal, la radio émettra du
bruit qui vous permettra d’ajuster le volume. Vous devriez faire cette
procédure pour vérifier l’activité sur votre canal actuel avant une
transmission. Appuyez puis relâchez la touche Écoute (MONITOR)
pendant 1 seconde pour arrêter le mode Écoute.
BALAYAGE
Votre Nautico1 peut balayer tous les canaux pour détecter ceux qui
sont actifs. Pour passer en mode balayage, appuyez brièvement
sur la touche BALAYAGE (SCAN). Répétez cette procédure pour
arrêter ce mode. Votre radio balaiera rapidement chacun des
canaux et s’arrêtera sur tout canal actif pendant 5 secondes avant
de reprendre le balayage. Lorsque vous appuyez sur la touche PTT
pour transmettre sur un canal actif, le balayage arrête et la radio
sélectionne le canal actif. Pour reprendre le balayage, appuyez
brièvement sur la touche ▼/▲.
ACCÈS INSTANTANÉ 16/9
Le canal 16 (canal des urgences) est utilisé pour appeler d’autres
stations ou pour émettre un message de détresse. Vous devez rester
à l’écoute du canal 16 si vous l’utilisez. Vous devez utiliser le canal 16
uniquement lors de situations d’urgence. Pour accéder au canal 9, le
canal des activités de plaisance, sans abandonner votre canal normal,
vous n’avez qu’à garder la touche CH16 enfoncée pendant 1 seconde.
Si vous appuyez sur la touche CH16 à nouveau, la radio reprendra son
réglage de canal normal.
TONALITÉ D’APPEL
Votre Nautico1 peut transmettre une tonalité d’appel pendant une
durée de temps déterminée. Pour transmettre une tonalité d’appel,
appuyez 2 fois sur la touche PTT en-dedans de ½ seconde. L’icône TX
apparaîtra lors de la transmission d’une tonalité d’appel et une tonalité
sera émise sur le haut-parleur pour confirmer la transmission.
Model NT3 Series
Page 10
midlandusa.com
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Pour éviter de changer accidentellement le réglage de la radio,
appuyez 4 fois sur la touche MENU puis appuyez sur la touche haut/
bas pour sélectionner ON. L’icône VERROUILLAGE DU CLAVIER
apparaîtra sur l’affichage. Les touches PTT et CH 16 demeureront
déverrouillées. Pour déverrouiller le clavier, appuyez une fois sur la
touche MENU, puis appuyez sur la touche ▼/▲ pour sélectionner
OF.
ÉCLAIRAGE DE L’AFFICHAGE
Pendant la mise sous tension, l’affichage sera éclairé pendant
environ 7 secondes. L’affichage peut également être éclairé en
appuyant sur la touche MENU.
SÉLECTION DU CANAL
Appuyez 1 fois sur la touche MENU puis sur les touches ▼/▲ pour
sélectionner un canal. Pour confirmer la sélection, appuyez sur
la touche PTT ou appuyez à nouveau sur MENU pour passer au
prochain réglage de fonction.
SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE DE TRANSMISSION (TX)
Le Nautico1 possède 2 réglages de niveau de puissance de
transmission. Pour sélectionner le niveau de puissance des canaux,
appuyez 2 fois sur la touche MENU; l’icône «Pr» clignotera sur
l’affichage. Appuyez ensuite sur la touche ▼/▲ pour sélectionner
l’icône NIVEAU DE PUISSANCE DE TRANSMISSION (Hi / LO).
L’icône TX disparaît lorsque le niveau Hi est sélectionné. Pour
confirmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez à nouveau sur
MENU pour passer au prochain réglage de fonction.
eVOX (transmission mains libres)
Votre NAUTICO3 possède 2 réglages de niveau eVOX : (oF/1/2).
Pour configurer le eVOX, appuyez 3 fois sur la touche MENU. Sur
l’affichage, «eVOX» clignotera et l’icône “oF” apparaîtra à la droite du
NUMÉRO DE CANAL. Sélectionnez «1» ou «2» en appuyant sur les
touches ▼/▲ et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez à nouveau
sur MENU pour passer au prochain réglage de fonction.
eVOX sera plus sensible au réglage «2» qu’au réglage «1».
Pour désactiver eVOX, appuyez 3 fois sur la touche MENU. «VOX»
clignotera sur l’affichage. Sélectionnez «oF» en appuyant sur les
touches ▼/▲ et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez à nouveau
sur MENU pour passer au prochain réglage de fonction.
Model NT3 Series
Page 11
midlandusa.com
TONALITÉ DE MESSAGE BIEN REÇU (fin de transmission)
Lorsque vous relâchez la touche PTT, la radio émet un bip pour
confirmer aux autres utilisateurs que votre transmission est terminée.
Pour activer la tonalité de MESSAGE BIEN REÇU, appuyez sur la
touche MENU jusqu’à ce que l’icône «rb» apparaisse sur l’affichage
avec l’icône «oF» à sa droite. Sélectionnez «on» en appuyant sur les
touches ▼/▲ et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez à nouveau
sur MENU pour passer au prochain réglage de fonction.
Pour désactiver la tonalité de MESSAGE BIEN REÇU, appuyez sur la
touche MENU jusqu’à ce que l’icône «rb» apparaisse sur l’affichage
avec l’icône «on» à sa droite. Sélectionnez «oF» en appuyant sur les
touches ▼/▲ et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez à nouveau
sur MENU pour passer au prochain réglage de fonction..
SÉLECTION DES CANAUX É-U/CAN/INT
La sélection de canal du NAUTICO3 peut être modifiée pour être
conforme aux règles états-uniennes, canadiennes ou internationales.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’icône du canal
actuel (USA, CAN, INT) clignote. Sélectionnez un canal différent
en appuyant sur les touches ▼/▲ jusqu’à ce que l’icône désirée
apparaisse. Confirmez en appuyant sur la touche PTT ou sur MENU.
SÉLECTION DE LA TONALITÉ D’APPEL
Votre Nautico1 vous permet de choisir parmi 3 TONALITÉS
D’APPEL. Pour faire la sélection, appuyez 6 fois sur la touche
MENU; l’icône «CA» apparaîtra avec la TONALITÉ D’APPEL actuelle
affichée à sa droite. Appuyez ensuite sur les touches ▼/▲ pour
sélectionner une TONALITÉ D’APPEL – la radio émettra la tonalité
correspondant à chaque sélection. Pour confirmer, appuyez sur
la touche PTT ou appuyez à nouveau sur MENU pour passer au
prochain réglage de fonction.
RÉCEPTEUR DE BANDE MÉTÉO (WX)
Votre NAUTICO3 possède une fonction RÉCEPTEUR DE BANDE
MÉTÉO (WX) qui vous permet de recevoir les bulletins et alertes
météo de stations NOAA désignées. Pour mettre en marche le
RÉCEPTEUR MÉTÉO (WX), gardez la touche MENU enfoncée
pendant 3 secondes. Le CANAL WX et l’icône BANDE WX actuels
apparaîtront sur l’affichage. Appuyez sur la touche MENU et sur les
touches ▼/▲ pour sélectionner un des 10 canaux de la BANDE WX.
Pour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez à nouveau
sur MENU pour passer au prochain réglage de fonction. Pour éteindre
le RÉCEPTEUR MÉTÉO (WX), gardez la touche MENU enfoncée
pendant 3 secondes. Le réglage actuel de la radio sera affiché et
l’icône BANDE WX disparaîtra.
Model NT3 Series
Page 12
midlandusa.com
MENU à deux reprises lorsque vous êtes dans la bande WX.
L’affichage démontra “AL” et àa la droite l’icône “on” apparaîtra et
clognotera. Sélectionner “oF” en appuyant sur les touches . Pour
confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez sur MENU.
Météo Alerte NOAA (WX)
Votre radio supporte une NOAA WEATHER ALERT (fonction d’alerte
météo), de vous permettent de recevoir automatiquement des alertes
météorologiques de stations désignées NOAA. La NOAA WEATHER
(WX) ALERT est allumé automatiquement lorsque vous êtes dans la
mode NOAA WEATHER SCAN.
MENU à deux reprises lorsque vous êtes dans la bande WX.
L’affichage démontra “AL” et àa la droite l’icône “on” apparaîtra et
clognotera. Sélectionner “oF” en appuyant sur les touches . Pour
confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez sur MENU.
PRISE HAUT-PARLEUR/MICRO EXTERNE
Vous pouvez utiliser votre NAUTICO3 avec un haut-parleur/micro
externe ou un casque d’écoute (offerts en option) pour une utilisation
mains libres. Utilisation du haut-parleur/micro ou du
casque d’écoute (offerts en option) :
l Insérez la ou les fiches dans les prises SPK/MIC;
l Placez l’écouteur dans votre oreille et ajustez le
volume du micro
Model NT3 Series
Page 13
midlandusa.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Pas d’alimentation
- Vérifiez l’installation des piles et/ou changez les
piles.
Impossible de recevoir
des messages
- Vérifiez que les radios transmettent sur le même
canal.
- Des édifices et d’autres structures peuvent causer
de l’interférence dans votre communication.
(Consultez AU SUJET DE LA PORTÉE en page 8.)
Rien ne se produit
lorsque vous appuyez sur
les touches.
- Assurez-vous que le clavier n’est pas verrouillé.
Consultez VERROUILLAGE DU CLAVIER en
page 10.
- Vous devez peut-être réinitialiser la radio.
Éteignez puis rallumez la radio.
L’affichage est faible. - Rechargez ou remplacez les piles.
Le chargeur ne fonc-
tionne pas.
- Assurez-vous que le chargeur est branché dans
une prise de courant qui fonctionne.
- Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé
dans la radio.
UTILISATION ET ENTRETIEN
1. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la radio.
2. N’utilisez pas d’alcool ou de produits nettoyants pour nettoyer la radio.
3. Ne plongez pas la radio dans l’eau.
4. Si la radio est mouillée, séchez-la avec un chiffon sec non pelucheux.
5. Éteignez la radio et enlevez les piles si vous la remisez pour une
longue période de temps
Lorsque vous rencontrez un problème, veuillez d’abord appeler
et parler à un technicien en entretien avant de faire réparer votre
appareil. Plusieurs problèmes peuvent être réglés par téléphone
sans que vous ayiez à retourner l’appareil pour le faire réparer.
Model NT3 Series
Page 14
midlandusa.com
SPÉCIFICATIONS
Canaux 57 US, 61 CAN, 57 INT
10 NOAA Weather (WX) Band Channels
Fréquence de fonctionnement VHF 156.025 ~ 162.550 MHz
Source d’alimentation 4 piles AA ou un bloc-piles NiMH rechargeable 6.0V
TABLEAU DES FRÉQUENCES (MHz)
Numéro du canal Fréquence MHz
INT CAN US TX RX MODE NOTE
01 01 156.050 160.650 D
01A 156.050 156.050 S
02 02 156.100 160.700 D
03 03 156.150 160.750 D
04 156.200 160.800 D
04A 156.200 156.200 S
05 156.250 160.850 D
05A 05A 156.250 156.250 S
06 06 06 156.300 156.300 S
07 156.350 160.950 D
07A 07A 156.350 156.350 S
08 08 08 156.400 156.400 S
09 09 09 156.450 156.450 S
10 10 10 156.500 156.500 S
11 11 11 156.550 156.550 S
12 12 12 156.600 156.600 S
13 13 13 156.650 156.650 S
14 14 14 156.700 156.700 S
15 15 156.750 156.750 S
*
15 156.750 R
16 16 16 156.800 156.800 S
17 17 17 156.850 156.850 S
*
18 156.900 161.500 D
18A 18A 156.900 156.900 S
19 156.950 161.550 D
Model NT3 Series
Page 15
midlandusa.com
Numéro du canal Fréquence MHz
INT CAN US TX RX MODE NOTE
19A 19A 156.950 156.950 S
20 20* 20 157.000 161.600 D
21 157.050 161.650 D
21A 21A 157.050 157.050 S
21B 161.650 R
22 157.100 161.700 D
22A 22A 157.100 157.100 S
23 23 157.150 161.750 D
23A 157.150 157.150 S
24 24 24 157.200 161.800 D
25 25 25 157.250 161.850 D
26 26 26 157.300 161.900 D
27 27 27 157.350 161.950 D
28 28 28 157.400 162.000 D
60 60 156.025 160.625 D
61 156.075 160.675 D
61A 156.075 156.075 S
62 156.125 160.725 D
62A 156.125 156.125 S
63 156.175 160.775 D
63A 156.175 156.175 S
64 64 156.225 160.825 D
64A 156.225 156.225 S
65 156.275 160.875 D
65A 65A 156.275 156.275 S
66 156.325 160.925 D
66A* 66A 156.325 156.325 S
67 67 67 156.375 156.375 S
68 68 68 156.425 156.425 S
69 69 69 156.475 156.475 S
70 70 70 156.525 R **
71 71 71 156.575 156.575 S
72 72 72 156.625 156.625 S
Model NT3 Series
Page 16
midlandusa.com
Numéro du canal Fréquence MHz
INT CAN US TX RX MODE NOTE
73 73 73 156.675 156.675 S
74 74 74 156.725 156.725 S
75 156.775 156.775 S *
76 156.825 156.825 S *
77 77* 77* 156.875 156.875 S
78 156.925 161.525 D
78A 78A 156.925 156.925 S
79 156.975 161.575 D
79A 79A 156.975 156.975 S
80 157.025 161.625 D
80A 80A 157.025 157.025 S
81 157.075 161.675 D
81A 81A 157.075 157.075 S
82 157.125 161.725 D
82A 82A 157.125 157.125 S
83 83 157.175 161.775 D
83A 83A 157.175 157.175 S
84 84 84 157.225 161.825 D
85 85 85 157.275 161.875 D
86 86 86 157.325 161.925 D
87 157.375 161.975 D
87 157.375 157.375 S
88 157.425 162.025 D
88 88A 157.425 157.425 S
S= Simplex, D= Duplex, *= puissance de transmission basse de 1 Watt obligatoire
**= réservé aux communications DSC
TABLEAU DES FRÉQUENCES (MHz) NOAA (WX)
CH. No CH. Freq CH No. CH. Freq
1 162.550 6 162.500
2 162.400 7 162.525
3 162.475 8 161.650
4 162.425 9 161.775
5 162.450 10 163.275
Model NT3 Series
Page 17
midlandusa.com
GARANTIE LIMITÉE
(United States and Canada)
Subject to the exclusions set forth below, Midland Radio Corporation will repair
or replace, at its option without charge, any Midland VHF Marine Radio which
fails due to a defect in material or workmanship within THREE year following the
initial consumer purchase. This warranty does not apply to accidents of any kind,
exposure to pressure, extreme temperatures, submersion water damage as this
product is water resistant but not waterproof, battery leak or abuse, or misuse,
use of unauthorized accessories, unauthorized services or modification or altered
products. Accessories have a 90 day warranty from date of purchase, including
any antennas, chargers, or earphone. This warranty does not include the cost of
labor for removal or re-installation of the product in a vehicle or other mounting.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, SHALL BE LIMITED AS SET FORTH HEREIN AND TO THE
DURATION OF THE LIMITED WARRANTY, OTHERWISE THE REPAIR OR
REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY
IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER AND IS PROVIDED IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL
MIDLAND BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO NEGLIGENCE, GROSS NEGLIGENCE, BODILY INJURY,
PROPERTY DAMAGE AND DEATH) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT OR ACCESSORY, OR FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
KIND, OR LOSS OF REVENUE OR PROFITS, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF
INFORMATION OR DATA OR OTHER FINANCIAL LOSS ARISING OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE ABILITY OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS
OR ACCESSORIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE
DISCLAIMED BY LAW.
States of America or any of the territories or possessions thereof, or from a U.S.
Military exchange.
For product purchased in Canada: Performance of any obligation under this
warranty may be obtained by returning the warranted product, along with proof of
purchase, to your place of purchase in Canada. This warranty gives you specific
legal rights. Additional warranty rights may be provided by law in some areas within
Canada.
Model NT3 Series
Page 18
midlandusa.com
Service
Si après avoir parlé au support technique vous pensez toujours que votre unité
devrait être retournée pour du service, suivez les instructions suivantes:
Mettre en paquet l’unité dans sa boîte et emballage d’origine. Ensuite, emballez
la boîte d’origine dans un carton d’expédition approprié. Attention: Un paquet
incorrectement emballé pourrait résulter en des dommages pendant l’expédition.
Inclure les éléments suivants:
a. Description complète de tous les problèmes
b. Numéro de téléphone de jour, nom et adresse
Pour le service de garantie, inclure une photocopie de la facture de vente ou autre
preuve d’achat montrant la date de la vente
Vous n’avez pas besoin de retourner les accessoires (Câble USB, Montures, Piles
et Guide d’Utilisateur) sauf s’ils sont directement liés au problème.
Un taux fixe de 40.00$ s’appliquera aux réparations non couvertes par la garantie
ou sur les unités datant de plus d’un an. Envoyer seulement un chèque de banque,
mandat poste ou numéro de carte Master Card ou Visa
Midland Radio Corporation
5900 Parretta Drive
Kansas City, Missouri 64120
Tel: (816) 241-8500
Fax: (816) 241-5713
Site web:midlandusa.com
Model NT3 Series
Page 19
midlandusa.com
Weather Radios
Bluetooth Headsets
HD Wearable Video Cameras
CB Radios
Emergency Crank Radios
Marine Radios
Check out these and other great products @
www.midlandusa.com
2-Way Radios
Model NT3 Series
Page 20
midlandusa.com
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires sur le site midlandusa.com
AVP-1 AVP-H4
- 2 Over the Ear Mic.
Headsets w/ PTT
- $19.99
- 2 Ear Wrap
Headset
- $39.99
AVP-H1 AVP-H5
- 1 Open Face Helmet
Microphone Kit
- $49.99
- 2 Behind the Head
Headset
- $39.99
AVP-H2 AVP-7
- 1 Closed Face
Helmet Microphone
Kit
- $49.99
- 2 Rechargeable
battery packs
- $19.99
AVP-H3
- 2 Surveillance
Headset
- $39.99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Midland NT3 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à