Uniden MHS126 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur
MHS126
RADIO VHF MARITIME
GUIDE D’UTILISATION
VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
Making a Distress Call
Speak slowly - clearly - calmly.
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
1. Make sure your radio is on.
2. On the radio, press the
16/9-Tri button to switch to Channel 16
(156.8 MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the
16/9-Tri button again until it does.)
3. Press the
push to talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY --
MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/boat
registration number (once)}.
5. Say “MAYDAY
{name or call sign of your boat}.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near,
or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress, (e.g. are you sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.
8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps,
etc.).
9. Give number of persons aboard and conditions of any injured
persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is
the danger due to ooding or re or proximity to shore).
11. Briey describe your ship, giving the ship name (e.g. “Blue Duck is
32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
13. End message by saying “THIS IS
{name or call sign of your boat}
,
OVER.”
14. Release the
push to talk button and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call,
beginning at step 3, above.
Faire un appel de détresse
Faire un appel de détresse vocal
Parlez lentement – clairement – calmement.
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif
d’appel de votre bateau :
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche
16/9-Tri de la radio an de commuter au canal 16 (156,8
MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’afchage, appuyez de nouveau sur la
touche
16/9-Tri jusqu’à ce qu’il soit afché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone
push to talk et dites :“MAYDAY - MAYDAY
– MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “
ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou
indicatif d’appel et le numéro d’identication de votre bateau (une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation
près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur
votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en train de couler,
urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’assistance désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de
l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la côte.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du bateau (par
exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche
et un roufe bleu.”).
12. Dites : “
JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “
ICI {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}, À
VOUS”.
14. Relâchez le bouton
push to talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel
encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
Table des matières
Introduction .............................. F-1
Caractéristiques ..........................F-1
Comment débuter .................... F-4
Ce qui est inclus ......................... F-4
Disposition des touches de la
radio MHS126 ........................F-5
Vue avant ..................................F-5
Vue arrière.................................F-5
Chargeur ...................................F-7
Lecture de l’afchage .................F-8
Fonctionnement ..................... F-10
Mode normal avec surveillance
des alertes
météorologiques .................F-12
Mode normal avec surveillance
jumelée ou triple ..................F-12
Mode de balayage ....................F-13
Utiliser la radio en mode de
balayage ............................F-13
Mode de balayage avec
surveillance des alertes
météorologiques .................F-14
Mode de balayage avec
surveillance triple/jumelée ...F-15
Mode météorologique ...............F-16
Installation du matériel ......... F-18
Fixer l’antenne ..........................F-18
Installer la pile ...........................F-18
Utilisation du boîtier des piles
alcalines ...............................F-19
Installation du chargeur ............ F-20
Recharge de la pile ...................F-21
Remarques importantes
relatives à la recharge de la
pile ......................................F-21
Fixer l’attache-ceinture ............. F-22
Utilisation de votre radio ...... F-23
Mise en fonction ......................F-23
Réglages de la radio .................F-23
Changer le niveau de volume F-23
Réglage du niveau de
suppression du bruit
de fond ................................F-23
Réglage du mode des canaux
(US/CAN/INT) .....................F-25
Utilisation du mode d’alerte
météorologique .....................F-25
Effectuer une transmission ....... F-26
Sélection d’un canal ................ F-26
Effectuer une transmission ......F-26
Sauvegarde des canaux en
mémoire ...............................F-28
Caractéristiques spéciales ........F-28
Utilisation du voyant à DEL
SOS stroboscopique/lampe
de poche .............................F-28
Activer ou désactiver la tonalité
des touches .........................F-29
Réglage du verrouillage des
touches ...............................F-29
Utilisation de la prise pour haut-
parleur/microphone externe F-30
Faire un appel de détresse .....
(couverture avant)
F-1
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Introduction
Caractéristiques
Votre radio vous offre les fonctions principales suivantes:
Conception submersible
Conforme aux normes d’étanchéité JIS8/IPX8, ce
qui signie que la radio peut être submergée dans
un mètre et demi d’eau pendant une heure sans être
endommagée.
# Remarques :
La radio sera conforme à cette norme uniquement si
elle est complètement assemblée et si tous les joints
d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus
et assemblés. Ceci signie que la bonde du haut-parleur
microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier) ainsi que
l’antenne sont xés correctement
.
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous
pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci est
causé par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur
et du microphone. Secouez simplement la radio pour vider
Utilisation de la fonction
d’économie d’énergie
de la pile ..............................F-30
Entretien et
dépannage ........................... F-31
Questions fréquentes .............. F-31
Spécications ...........................F-33
Canaux et fréquences (MHz) ....F-35
Fréquences des canaux
météorologiques .................F-41
Règlements et
avertissements relatifs à
la sécurité ..........................F-42
Fonctionnement des services
de la radio maritime ..............F-42
Directives de base de la radio .. F-42
F-2
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
l’excès d’eau et le son devrait revenir à la normale
.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à
fond avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre
en fonction
.
Le chargeur n’est pas étanche.
Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les
surveiller en succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplier la puissance du transmetteur de
1 W à 2,5 W ou 6 W, ce qui vous procure une plus grande
portée de transmission.
Afchage du niveau de la pile et tonalité d’alerte de pile
faible.
Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un
maximum d’un canal de détresse/appel à la voix de la garde
côtière et d’un canal météo, et un canal maritime standard.
Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des
États-Unis, du Canada et internationales.
Économie des piles. La fonction d’économie des piles
désactive automatiquement la puissance de réception (RX)
à intervalles réguliers an d’économiser l’énergie des piles.
Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
F-3
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Stroboscope SOS/Lampe de poche. Un voyant à
DEL stroboscopique peut être réglée an de clignoter
un SOS ou d’être allumé en feu xe.
Surveillance des canaux 16/9. Réglez l’unité pour
balayer on ou deux de ces canaux d’urgence de
manière régulière pendant les cycles de balayage
normaux.
Verrouillage des touches. Permet de verrouiller les
touches an d’empêcher de changer les canaux ou de
saisir des données par inadvertance.
Volume à sélectionner (0 - 9) et niveaux de
suppression du bruit de fond (0 - 3).
F-4
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Comment débuter
Ce qui est inclus
Antenne Chargeur
Pile au lithium-ion
polymère
Boîtier des piles
alcalines (piles non
incluses)
Radio MHS126 Adaptateur DC Adaptateur du
chargeur CA-CC
Vis pour le chargeur Dragonne Attache-ceinture
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec le département du service à la clientèle
d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées)
.
F-5
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Disposition des touches de la radio MHS126
Vue avant
Vue arrière
Antenne
Écran ACL
L/M/H
Channel Up
Haut-parleur et
microphone externes
Microphone
16/9-TRI (16/9-
surveillance triple)
WX/ALERT
(alerte météo)
SCAN/DUAL
(balayage/
surveillance
jumelée
Bouton
Push to talk
Haut-parleur
Ancrange pour
dragonne
Channel Down
UIC/LOCK
MEM/SOS
(mémoire/SOS)
SOS
(voyant
stroboscopique)
Bouton Power
Bouton
Boost
Bouton
VOL/SQ
Attache-ceinturePileBornes de chargeLoquet
de la
pile
F-6
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Bouton Appuyez pour....
Maintenez enfoncée
pour...
Power
NA
Mettre la radio en ou hors
fonction.
PTT (Push
to Talk)
NA
Parler/transmettre sur un
canal.
Boost
NA
Transmettre à une
puissance plus élevée.
16/9/TRI
1re pression : Aller au
canal 16.
2e pression : Aller au
canal 9.
3e pression : Revenir au
canal d’origine.
Activer ou désactiver la
surveillance triple.
MEM/SOS
Sauvegarder un canal
en mémoire ou retirer un
canal de la mémoire.
Activer le signal SOS.
Appuyez à nouveau et
maintenez enfoncée
pour activer la lampe de
poche.
Appuyez à nouveau et
maintenez enfoncée pour
mettre le voyant à DEL
hors fonction.
WX/
ALERT
Activer le mode météo
an de vous permettre
d’écouter les canaux
météorologiques.
Activer ou désactiver la
surveillance météo.
F-7
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Bouton Appuyez pour....
Maintenez enfoncée
pour...
Channel
Up
Déplacer vers le haut d’un
canal ou d’un échelon de
suppression du bruit de
fond/volume.
Déplacer rapidement
à travers les canaux/
suppression du bruit de
fond/volume d’un échelon
à la fois vers le haut.
UIC/LOCK
Permuter entre les canaux
des États-Unis, du Canada
ou internationaux.
Verrouiller les touches,
appuyez et maintenez
enfoncé à nouveau pour
déverrouiller.
L/M/H
Changer la puissance de
transmission (voir page
F-8).
N/D
Channel
Down
Déplacer vers le bas d’un
canal ou d’un échelon de
suppression du bruit de
fond/volume.
Déplacer rapidement
à travers les canaux/
suppression du bruit de
fond/volume d’un échelon
à la fois vers le bas.
SCAN/
DUAL
Débuter le balayage des
canaux en mémoire.
Activer et désactiver la
surveillance jumelée
VOL/SQ
Augmenter ou diminuer le
niveau de volume.
Augmenter ou diminuer
le niveau de suppression
du bruit de fond.
Chargeur
Bornes de
charge
DEL DE CHARGE
Vis pour la
xation
Prise d’alimentation
[allume-cigarette (CC)
ou wrise muraleA (CA)]
Loquets
de charge
F-8
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Lecture de l’afchage
L’écran ACL afche des informations différentes selon ce
que vous faites. Ceci est un exemple. Le tableau ci-
dessous représente toutes les icônes et ce qu’elles
signient.
Icônes afchées et ce qu’elles signient
Icône Ce qu’elle signie
Vous êtes en cours de transmission.
LO, MID, HI
La puissance de transmission est réglée à LO
(faible - 1W), MID (moyen - 2.5W), ou H (HIGH
- 6W).
LOCK
Les touches sont verrouillées.
US, CAN, ou INT
Indique que la radio est réglée pour les canaux
US (États-Unis), les canaux CANadiensou
INTernationaux.
TRI ou DUAL
La surveillance TRIple ou DUAL (jumelée) est
activée.
MEM
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
Niveau de
transmission
Canal entré en
mémoire
Mode de
surveillance
Radio est en mode
de balayage
Verrouillage
des touches
activé
Radio est en
cours de
transmission
Numéro
du canal
actuel
Mode des
canaux UIC
Alerte
météo
activée
Icône de
statut de
la pile
F-9
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Icône Ce qu’elle signie
SCAN
La radio est en mode de balayage.
WX
La radio est en mode météo.
La surveillance météorologique est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée
.
88A
Numéro du canal sélectionné.
F-10
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Fonctionnement
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode À quoi il sert Utilisez le pour...
Activer/
désactiver
Normal
Surveille un seul canal
maritime et vous permet
de parler sur ce canal.
Vous désirez
surveiller un canal
ou parler à une autre
radio.
(Mode par
défaut)
Balayage
Surveille tous les canaux
sauvegardés dans la
mémoire.
Vous désirez
surveiller un petit
groupe de canaux
que vous utilisez plus
souvent et dont vous
désirez surveiller le
trac.
Appuyez
sur SCAN/
DUAL.
Météo
Surveille le canal météo
de la NOAA sélectionné.
Vous désirez
entendre la météo et
les prévisions.
Appuyez
sur WX/
ALERT.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio vous procure également trois modes de surveillance
distincts, que vous pouvez activer pendant que vous
utilisez l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la
radio vérie brièvement l’activité d’un canal spécique et
retourne à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Utilisez-le pour
Pour l’activer/le
désactiver
Surveillance
des alertes
météo
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que
vous avez utilisé toutes les
sept secondes.
Maintenez enfoncée
la touche WX/ALERT
pendant deux secondes.
F-11
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Mode de
surveillance
Utilisez-le pour
Pour l’activer/le
désactiver
Surveillance
jumelée
Vérie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les deux
secondes.
Maintenez enfoncée la
touche SCAN/DUAL
pendant deux secondes.
Surveillance
triple
Vérie la présence d’activité
sur les canaux 16 et 9 toutes
les deux secondes.
Maintenez enfoncée la
touche 16/9-TRI pendant
deux secondes.
# Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue
votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou
jumelée en tout temps lorsque votre bateau est en route.
Mode de fonctionnement normal
Pour transmettre, maintenez le bouton Push-To-Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez
terminé de parler.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche
Channel Up de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers
les canaux vers le haut.
Appuyez sur la touche
Channel Down de la radio
pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas.
Maintenez enfoncée la touche pour déler rapidement
à travers les canaux vers le bas.
Pour changer la puissance de transmission, appuyez
sur la touche
L/M/H. La puissance de transmission
permute au prochain réglage à chaque pression de
cette touche.
F-12
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la
surveillance des
alertes météorologiques
pendant que vous utilisez
la radio en mode normal,
celle-ci surveille le canal
météo que vous avez
utilisé le plus récemment
toutes les quelques
secondes. Si une alerte
météo ou une alerte d’autres dangers est détectée, il
changera le canal au dernier canal météo utilisé. (Si vous
êtes en cours de transmission, la radio attend que vous
ayez terminé de transmettre avant de surveiller le canal
météo.)
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 16
et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance
double est activée, la radio surveille uniquement le
canal 16. La radio ne surveillera pas les canaux 16 ou 9
pendant que vous transmettez activement; elle attend que
votre transmission soit terminée, puis elle recommence à
surveiller les canaux.
wx
Toutes les quelques
secondes, la radio surveille
le dernier canal météo
utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
Surveillance du canal 25
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
F-13
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire
et ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller
ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un
canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute
la durée de réception du signal; lorsque la transmission
cesse, la radio continue le balayage.
Utiliser la radio en mode de balayage
Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la
touche SCAN/DUAL.
Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire
pour lancer un balayage.
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
Pour sauvegarder un canal dans la mémoire,
choisissez le canal, puis appuyez sur la touche MEM/
SOS. L’indication MEM apparaît à l’afchage chaque
fois que vous syntonisez ce canal.
Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la
radio à ce canal, puis appuyez sur la touche MEM/SOS.
L’indication MEM n’apparaîtra plus à l’afchage.
11
1008 1312
14
17
15
La radio eectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Lorsquelle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
Channel Up ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
F-14
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur
la touche d’augmentation des canaux Channel Up pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
SCAN/DUAL; la radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille
le canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
(7) secondes, puis continue à balayer le prochain canal
en mémoire :
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-15
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux
16 et 9 toutes les deux (2) secondes, puis continue
à balayer le prochain canal en mémoire; lorsque la
surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que
le canal 16 :
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple/jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des
alertes météo et de la surveillance triple/jumelée. La radio
exécute les deux surveillances au moment programmé :
Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur
la touche d’augmentation des canaux Channel Up pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
SCAN/DUAL; la radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille
le canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
(7) secondes, puis continue à balayer le prochain canal
en mémoire :
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
T
outes les 2 secondes,
la radio sur
veille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivan
t.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
T
outes les 2 secondes,
la radio sur
veille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivan
t.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-16
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Mode météorologique
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres
dangers en plus des dangers météorologiques (les
enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces
biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un
des dix canaux météorologiques de la NOAA. Si une
alerte est reçue, la radio émet une tonalité et l’afchage
clignote.
Utiliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo. Pour entrer en mode météo, appuyez sur la
touche
WX/ALERT. Pour mettre la tonalité d’alerte de la
radio hors fonction, appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX/ALERT.
# Vous ne pourrez transmettre en mode météorologique.
Lorsque la radio détecte des signaux d’alerte météo
(WX), elle émettra trois tonalités. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour déactiver ces tonalités.
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller
le canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Uniden MHS126 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur