Uniden MHS550 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION
FRANÇAIS
Un monde sans fils
RADIO
MARITIME
VHF
UNIDEN
MHS550
MHS550
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
Faire un appel de détresse
Parlez lentement – clairement – calmement.
Vériez si votre radio est en marche.
Appuyez sur la touche 16/9/TRI an de commuter au
canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas
dans le coin de l’afchage, appuyez de nouveau sur
16/9/TRI jusqu’à ce qu’il soit afché.)
Appuyez sur le bouton PUSH TO TALK et dites :
“MAYDAY – MAYDAY – MAYDAY”.
Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom
ou indicatif d’appel de votre bateau}.”
Dites : “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre
bateau}. Donnez votre emplacement : (quels sont
les points de repère ou aides à la navigation qui
se trouvent près de vous ou lisez les coordonnées
de longitude et de latitude apparaissant sur votre
dispositif GPS).
Révélez la nature de votre détresse, par exemple,
êtes-vous en train de couler, est-ce une urgence
médicale, y a-t-il un homme à la mer, êtes-vous aux
prises avec un incendie, êtes-vous à la dérive, etc.?
Donnez le nombre de personnes à bord et les
conditions des blessés, s’il y en a.
Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre
navire, en l’occurrence, quel est le degré de l’urgence
par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre
proximité de la côte?
Donnez une brève description de votre navire
(métrage, type, couleur, coque).
Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif
d’appel de votre bateau} À VOUS.”
Relâchez le bouton PUSH TO TALK et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30
secondes, répétez l’appel en commençant à
l’étape 3 ci-dessus.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pour touteférence ultérieure, transcrivez ci-dessous le
nom et l’indicatif d’appel de votre bateau :
Pour touteférence ultérieure, transcrivez ci-dessous le
nom et l’indicatif d’appel de votre bateau :
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
1
Table des matières
Faire un appel de détresse .....(intérieur de la couverture avant)
Introduction ....................................................................................4
Caractéristiques ...........................................................................4
Conventions du guide ..................................................................5
Comment débuter ..........................................................................5
Accessoires inclus .......................................................................5
Nomenclature des pièces de la radio MHS550 ...........................6
Vue avant ...............................................................................6
Vue arrière ..............................................................................8
Nomenclature des pièces du chargeur ...................................9
Utiliser les menus ...................................................................9
Comment fonctionne la radio .....................................................10
Mode de fonctionnement normal ...............................................11
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques ...................................................................12
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée .................12
Mode normal avec surveillance simultanée des
alertes météorologiques et de la surveillance
triple/jumelée ........................................................................13
Mode de balayage .....................................................................13
Utiliser la radio en mode de balayage .................................14
Mode de balayage avec surveillance des
alertes météorologiques .......................................................15
Mode de balayage avec surveillance triple/
jumelée .................................................................................15
Mode de balayage avec surveillance simultanée des
alertes météorologiques et de la surveillance
triple/jumelée ........................................................................16
Mode météorologique ................................................................16
Utiliser la radio en mode météorologique .............................16
Mode météorologique avec surveillance des
alertes météorologiques .......................................................17
Mode météorologique avec surveillance triple ou
jumelée .................................................................................17
Installer le matériel ......................................................................18
Installer la pile ............................................................................18
Utiliser l’étui des piles alcalines ............................................19
Fixer l’attache-ceinture ..............................................................21
Installation du chargeur ............................................................21
Installation sur une surface plate ..........................................21
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
2
Installation murale ................................................................22
Utiliser votre radio (Fonctionnement général) ..........................23
Régler le volume ........................................................................23
Régler le niveau de suppression de bruit de fond .....................23
Changer le canal........................................................................24
Contraste ...................................................................................24
Ajustement de la luminosité .......................................................24
Activer/désactiver le bip à la
pression des touches .................................................................25
Utiliser la prise de haut-parleur/microphone externe ................25
Utiliser la bande VHF maritime...................................................26
Lire l’écran de la bande maritime...............................................26
Messages du statut de la bande maritime .................................26
Options du menu de la bande VHF maritime ............................27
Effectuer une transmission ........................................................29
Amplier la puissance de transmission ................................29
Choisir la surveillance triple ou jumelée ....................................30
Régler le mode des canaux UIC
(États-Unis/CAN/INT) ................................................................31
Changer les noms des canaux ..................................................31
Utiliser les codes FIPS pour les alertes
météorologiques ........................................................................32
Utiliser la bande du service radio familial (SRF) .....................34
Lire l’écran de la bande du service de la radio familiale SRF ....34
Messages du statut de la bande SRF .......................................35
Options du menu de la bande SRF ...........................................35
Régler les codes de condentialié (CTCSS) ............................36
Utiliser la bande AM ....................................................................38
Lire l’écran de la bande AM .......................................................38
Références du menu de la bande AM .......................................39
Utiliser la bande FM.....................................................................40
Lire l’écran de la bande FM .......................................................40
Options du menu de la bande FM .............................................40
Utiliser la bande aéronautique ...................................................41
Lire l’écran de la bande aéronautique .......................................42
Options du menu de la bande aéronautique .............................42
Entretien et dépannage ...............................................................43
Questions fréquentes.................................................................43
Spécications ..............................................................................45
Spécications générales ............................................................45
Spécications du récepteur .......................................................46
Spécications du transmetteur ..................................................47
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
3
Canaux et fréquences................................................................49
Fréquences et désignations des canaux
des États-Unis ......................................................................50
Fréquences et désignations des canaux
du Canada ............................................................................51
Fréquences et désignations des canaux
internationaux .......................................................................53
Fréquences et désignations des canaux
météorologiques ...................................................................55
Fréquences des canaux du service radio familial (SRF) .....55
Codes de condentialité du service radio familial (SRF) (codes
CTCSS et Contrôle numérique du silencieux ‘DSC’) ................56
Codes d’événements ‘SAME’ CEA2009 ....................................58
Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité........61
Fonctionnement des services de la radio maritime ...................61
Directives de base de la radio ...................................................62
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada ...................63
Renseignements de la FCC sur l’exposition aux
fréquences RF ............................................................................63
Avertissement relatif aux piles au lithium-ion .............................64
Garantie limitée de trois ans ......................................................65
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
4
Introduction
Caractéristiques
La radio MHS550 procure les fonctions principales suivantes:
Conception submersible
Conforme aux normes d’étanchéité JIS8, ce qui
signie que la radio peut être submergée dans un
mètre et demi d’eau pendant trente minutes sans être
endommagée.
Service radio familial (SRF) avec codes de
condentialité (CTCSS)
Procure une communication à deux voies par
l’entremise des quatorze canaux du service radio
familial (SRF) et des codes de condentialité du
système de silencieux de sous-porteuse (CTCSS)/
contrôle numérique du silencieux ‘DSC’), permettant de
réduire les interférences provenant d’autres appareils
SRF se trouvant à proximité.
Bandes de radiodiffusion AM et FM standard
Réception des radiodiffusions aéronautiques (108-
137 MHz)
Vous permet d’écouter les communications air-sol.
Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et
les surveiller en succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la
transmission
Vous permet d’amplier la puissance du transmetteur
de 1 watt à 2,5 ou 5 watts, ce qui vous procure une
plus grande portée de transmission.
Afchage du niveau de la pile et tonalité d’alerte de
pile faible.
Fonction de surveillance triple ou jumelée
Permet de surveiller les canaux de détresse de la
garde côtière et d’interpellation 16 et 9 en arrière-plan.
Procure tous les canaux VHF maritimes pour les
eaux des États-Unis, du Canada et internationales.
Surveillance des canaux météorologiques de la
NOAA
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
5
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte
de danger est émise pour votre région.
Conventions du guide
Ce guide utilise différents styles de caractères pour vous
aider à distinguer les différentes parties de la radio :
LETTRES MAJUSCULES EN CARACTÈRES GRAS
DE PETITE TAILLE indiquant une touche ou un bouton
se trouvant directement sur la radio ou le microphone.
Lettres en italique indiquant un texte sur l’afchage, tel
que les options du menu, des invitations à entrer une
commande et des messages de conrmation.
Comment débuter
Accessoires inclus
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec Uniden (voir la couverture arrière pour
connaître les coordonnées).
Radio
MHS550
Socle de charge
(RSC550)
Adaptateur CA
(AD-0007)
Adaptateur CC
(DC550)
Étui des piles
alcalines
(BT550)
(piles non
incluses)
Pile au
lithium-ion
(BP550LI)
Attache-
ceinture
(CLIP550)
Dragonne
Quincaillerie de montage
Radio
MHS550
Socle de charge
(RSC550)
Adaptateur CA
(AD-0007)
Adaptateur CC
(DC550)
Étui des piles
alcalines
(BT550)
(piles non
incluses)
Pile au
lithium-ion
(BP550LI)
Attache-
ceinture
(CLIP550)
Dragonne
Quincaillerie de montage
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
6
Nomenclature des pièces de la radio MHS550
Vue avant
Antenne
Écran
ACL
Touche
BAND
-
1/2.5/5
W
Touches
CHANNEL UP
&
DOWN
Bouton
VOLUME
-
POWER
(tournez dans
le sens horaire
pour
augmenter le
volume.)
Microphone
Touche
16/9
-
TRI
(balayage
triple/
double)
Touche
WX-
ALERT
(weather-alert)
Touche
SCAN
-
MEM
(Balayage-
mémoire)
Touche
MENU
Bouton
SQUELCH
(tournez dans
le sens horaire
pour diminuer
Touche
ENTER
Touche
PUSH TO
TALK
Haut-
parleur
Prise du
microphone
ou haut-
parleur
externe
Ancrage de
la dragonne
Antenne
Écran
ACL
Touche
BAND
-
1/2.5/5
W
Touches
CHANNEL UP
&
DOWN
Bouton
VOLUME
-
POWER
(tournez dans
le sens horaire
pour
augmenter le
volume.)
Microphone
Touche
16/9
-
TRI
(balayage
triple/
double)
Touche
WX-
ALERT
(weather-alert)
Touche
SCAN
-
MEM
(Balayage-
mémoire)
Touche
MENU
Bouton
SQUELCH
(tournez dans
le sens horaire
pour diminuer
Touche
ENTER
Touche
PUSH TO
TALK
Haut-
parleur
Prise du
microphone
ou haut-
parleur
externe
Ancrage de
la dragonne
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
7
TOUCHE Appuyez pour...
Maintenez enfoncée
pour...
PUSH TO TALK
Transmettre sur un canal.
Remarque : Vous ne
pouvez pas transmettre
pendant que la radio est
sur le chargeur.
16/9-TRI
1
re
pression : Aller au canal 16.
2
e
pression : Aller au canal 9.
3
e
pression : Revenir au canal
d’origine.
Aller au mode de
surveillance triple ou
jumelée (voir à la page
30).
MENU
Afcher le menu de la radio.
ENTER
Choisir l’option d’un menu.
CHANNEL UP
Augmenter d’un canal à la fois
ou vous déplacer d’une option
à la fois au sein de l’écran d’un
menu, vers le haut.
Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le haut.
CHANNEL
DOWN
Diminuer d’un canal à la fois
ou vous déplacer d’une option
à la fois au sein de l’écran d’un
menu, vers le bas.
Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le bas.
WX-ALERT
Écouter les conditions
météorologiques actuelles dans
votre région.
Surveiller les canaux
météorologiques pour
entendre les alertes (dans
n’importe quelle région).
SCAN-MEM
Lancer le balayage des canaux
sauvegardés en mémoire.
Sauvegarder un canal
en mémoire ou retirer un
canal de la mémoire.
BAND-1/2.5/5W
Permuter entre les bandes de la
radio : maritime/VHF, SRF, AM,
FM et aéronautiques.
Changer la puissance de
transmission (voir à la
page 29).
BOUTON
Tournez dans le sens
horaire pour...:
Tournez dans le sens antihoraire
pour…...:
VOLUME-
POWER
Mettre la radio en marche
ou augmenter le volume.
Diminuer le volume ou mettre la
radio hors fonction.
SQUELCH
Augmenter le niveau du
suppresseur de bruit de
fond pour réduire les bruits
parasites sur le canal.
Diminuer le niveau du suppresseur
de bruit de fond pour entendre les
signaux plus faibles.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
8
Vue arrière
TOUCHE
Appuyez pour... Maintenez enfoncée pour...
PUSH TO
TALK
Transmettre sur un canal.
Remarque : Vous ne pouvez
pas transmettre pendant que
la radio est sur le chargeur.
BACKLIGHT/
KEY LOCK
Activer l’écran ACL et le
rétroéclairage du clavier
des touches.
Verrouiller et déverrouiller le
clavier des touches.
(RÉTROÉCLAIRAGE/
VERROUILLAGE DES
TOUCHES)
Bouton
PUSH TO TALK
Loquet des piles
Attache-ceinture
Bornes de
charge
des piles
(RÉTROÉCLAIRAGE/
VERROUILLAGE DES
TOUCHES)
Bouton
PUSH TO TALK
Loquet des piles
Attache-ceinture
Bornes de
charge
des piles
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
9
Nomenclature des pièces du chargeur
Voyant de CHARGE
avant
S’allume pendant la recharge du bloc-piles et s’éteint
lorsque le bloc-piles est pleinement chargé. Si le
bloc-piles est complètement chargé lorsque la radio
est déposée sur le socle de charge, le voyant à DEL
ne s’allumera pas.
Prise d’entrée
DC 12V-13.8V
(CC 12 V - 13,8 V)
Utilisez SEULEMENT l’adaptateur CA ou CC fourni
avec la radio! L’adaptateur CA doit être branché à
une source d’alimentation de 12-13,8 V avec mise à
la masse négative.
Utiliser les menus
Voici quelques conseils relatifs à l’utilisation des écrans de
menu de la radio MHS550. Les écrans et les options de
menu spéciques diffèrent pour chacune des bandes de
radio. Pour plus de détails, consultez les instructions se
rapportant à chacune des bandes radio, débutant à la page
26.
L’option actuelle est mise en surbrillance, en format un
texte inversé.
Utilisez la touche d’augmentation des canaux
CHANNEL UP pour vous déplacer d’une ligne au sein
Prise d’entrée
DC 12V-13.8V
(CC 12 V - 13,8 V)
Voyant à DEL
de charge
Loquet de
charge
Trous de vis pour
le montage sur
un mur
Trous de vis pour
le montage sur
une surface plate
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
10
du menu, vers le haut.
Utilisez la touche de diminution des canaux CHANNEL
DOWN pour vous déplacer d’une ligne au sein du
menu, vers le bas.
Appuyez sur la touche de validation d’entrée ENTER
pour choisir l’option sélectionnée.
Sélectionnez Exit (quitter) pour fermer le menu.
Comment fonctionne la radio
La radio MHS550 possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
de météorologie.
Mode Ce qu’il fait : Utilisez-le quand :...:
Pour l’activer/
le désactiver
Mode
normal
Surveille un seul canal.
Dans les bandes maritimes
et SRF, il vous permet de
parler sur ce canal.
Vous désirez surveiller
un canal ou parler à une
autre radio.
(Mode par
défaut pour
chaque bande
de radio)
Mode de
balayage
Surveille tous les canaux
sauvegardés dans la
mémoire.
Vous désirez surveiller
un petit groupe de
canaux que vous utilisez
plus souvent et dont
vous désirez surveiller
le trac.
Appuyez sur
SCAN-MEM.
Mode
météo
Surveille le canal météo de
la NOAA sélectionné.
Vous désirez entendre
la météo actuelle et les
prévisions dans votre
région.
Appuyez sur
WX-ALERT.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux,
la radio MHS550 vous procure également trois modes de
surveillance distincts, que vous pouvez activer pendant que
vous utilisez l’un des trois modes de base. Dans les modes
de surveillance, la radio recherche brièvement la présence
d’activité sur un canal spécique, puis revient au mode
précédent.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
11
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait : Pour l’activer/le désactiver
Surveillance des
alertes météo
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que
vous avez utilisé toutes les
sept secondes.
Maintenez enfoncée la touche
WX-ALERT pendant deux
secondes.
Surveillance triple
Vérie la présence d’activité
sur les canaux 16 et 9 toutes
les deux secondes.
Maintenez enfoncée la touche
16/9-TRI pendant deux
secondes
Surveillance
jumelée
Vérie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les deux
secondes
Changez le mode de
surveillance triple à celui de
surveillance jumelée dans
le menu des réglages, puis
maintenez enfoncée la touche
16/9-TRI pendant deux
secondes
Remarque : Vous devez surveiller le canal 16 chaque
fois que navigue votre bateau. Vous devriez activer
la surveillance triple ou jumelée en tout temps lorsque
votre bateau est en route.
Mode de fonctionnement normal
Appuyez sur la touche CHANNEL UP de la radio
pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut.
Maintenez enfoncée la touche pour déler rapidement
à travers les canaux vers le haut.
Appuyez sur la touche de CHANNEL DOWN de la radio
pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas.
Maintenez enfoncée la touche pour déler rapidement
à travers les canaux vers le bas.
Vous pouvez écouter toutes les bandes radio
disponibles. Vous pouvez transmettre sur les canaux
SRF et la plupart des canaux VHF maritimes.
Pour transmettre, maintenez enfoncée la touche PUSH
TO TALK. Relâchez la touche lorsque vous avez ni de
parler.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
12
Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
Pour changer la puissance de transmission, maintenez
enfoncée la touche BAND-1/2.5/5W pendant deux
secondes. La puissance de transmission change à la
capacité de puissance suivante chaque fois que vous
maintenez enfoncée la touche BAND-1/2.5/5W.
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci
surveille le canal météo que vous avez utilisé le plus
récemment toutes les sept secondes. S’il détecte une alerte
météo pour votre région, il changera le canal au dernier
canal météo utilisé. (Si vous êtes en cours de transmission,
la radio attend que vous ayez terminé de transmettre avant
de surveiller le canal météo.
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille les canaux
16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance
jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. La
radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous
transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée,
wx
L’alerte météo
est en fonction
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
Surveillance du canal 25
wx
L’alerte météo
est en fonction
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
Surveillance du canal 25
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
13
puis surveille les canaux.
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée
Vous pouvez activer la surveillance des alertes
météorologiques et de la surveillance triple/simultanée en
même temps. La radio exécute les deux surveillances au
moment programmé :
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
09
16
09
16
09
16
La surveillance triple
est en fonction
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
Surveillance du canal 25
09
16
09
16
09
16
La surveillance triple
est en fonction
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
Surveillance du canal 25
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
14
continue le balayage. Lorsqu’elle détecte un signal, la radio
demeure sur ce canal jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche.
Utiliser la radio en mode de balayage
Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la
touche SCAN-MEM.
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire
pour lancer un balayage.
Pour sauvegarder un canal dans la mémoire,
choisissez le canal, puis maintenez la touche SCAN-
MEM enfoncée pendant deux secondes. L’indication
Memory apparaît à l’afchage chaque fois que vous
syntonisez ce canal.
Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la
radio à ce canal, puis maintenez la touche SCAN-
MEM enfoncée pendant deux secondes. L’indication
Memory n’apparaîtra plus à l’afchage.
Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la
touche d’augmentation des canaux CHANNEL UP pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
la touche SCAN-MEM; la radio demeure sur le dernier
canal balayé.
11
1008 1312
17
15
20
14
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 0.5 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
CHANNEL UP ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
11
1008 1312
17
15
20
14
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 0.5 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
CHANNEL UP ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
15
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille le
canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept (7)
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 16
et 9 toutes les deux (2) secondes, puis continue à balayer le
prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue le
balayage du canal
suivant.
wx
La surveillance des alertes
météo est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue le
balayage du canal
suivant.
wx
La surveillance des alertes
météo est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
09 16
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
09 16
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
16
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes
téorologiques et de la surveillance triple/jumee
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes
météo et de la surveillance triple/jumelée. La radio exécute
les deux surveillances au moment programmé :
Mode météorologique
Les canauxorologiques de la NOAA coopèrent maintenant
avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers en plus des
dangerstéorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes
nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode téo,
la radio surveille l’un des dix canaux météorologiques de la
NOAA. Si une alerte est reçue pour votre région, la radio émet
une tonaliet afche le type d’alerte.
Utiliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo.
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche WX-
ALERT.
Le mode météorologique peut ltrer les alertes qui
n’affectent pas votre région, si le code de localisation
(FIPS) de l’alerte est entré dans votre radio (voir à la
page 32). Si vous n’avez pas programmé de codes
FIPS dans votre radio, celle-ci vous avertira de toutes
les alertes dans votre région.
09 16
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue le
balayage du canal
suivant.
wx
L’alerte météo est
en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
09 16
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue le
balayage du canal
suivant.
wx
L’alerte météo est
en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
17
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX-ALERT.
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le
canal météo à toutes les sept secondes. Si vous activez la
surveillance des alertes météorologiques pendant que vous
utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode
de veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le
son du haut-parleur. Si une alerte est détectée pour votre
région, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-
parleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile
lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer
informé(e) des dangers potentiels dans votre région
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez la radio en mode météo, celle-ci surveille les canaux
16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance
jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16.
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple est en fonction
Surveillance du canal météo WX08
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple est en fonction
Surveillance du canal météo WX08
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS550 de Uniden
18
Installer le matériel
Installer la pile
Votre radio MHS550 possède une pile rechargeable au
lithium-ion. Pour des raisons de sécurité lors de l’expédition,
la pile n’est pas installée à l’usine. L’étui vide des piles
alcalines est installé en guise de substitut.
Remarque : Chargez pleinement la pile avant
d’utiliser la radio.
Déverrouillez le loquet situé
à la base de la radio et
retirez l’étui des piles
alcalines.
Insérez les crochets de la
pile dans les encoches se
trouvant dans le haut du
compartiment de la pile.
Remarque : Chaque fois que vous retirez la pile,
vériez le joint d’étanchéité autour du compartiment
de la pile. Assurez-vous que le joint d’étanchéité
repose correctement dans la rainure et qu’il n’y a
pas de saleté ni de matières polluantes sur celui-ci.
Si le joint d’étanchéité semble usé ou endommagé,
communiquez avec le centre de service à la
clientèle an de commander un joint de rechange
1.
2.
1
2
1
2
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Uniden MHS550 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire