Uniden VHF75 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
VHF 75
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
FLOATING TWO-WAY MARINE RADIO
RADIO MARITIME BIDIRECTIONNELLE FLOTTANTE
MODEL / MODÈLE : 15155781
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9-TRI key again until it does.)
3. Press the Push to Talk key and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
5. Repeat “MAYDAY
{name of your boat}
” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to ooding or re).
11. Briey describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End the message by saying “THIS IS
{name or call sign of
your boat}
, OVER.
14. Release the Push to Talk key and listen.


FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et
l’indicatif d’appel de votre bateau :
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche 16/9-TRI du microphone an de
commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît
pas à l’afchage, appuyez de nouveau sur la touche 16/9-TRI
jusqu’à ce qu’il soit afché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone Push to Talk et
dites:“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre
bateau (trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identication
de votre bateau (une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une
fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou
aides à la navigation près de vous ou lisez les coordonnées de
longitude et de latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes
en train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un
incendie, nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage,
essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des
blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel
que le degré de l’urgence par rapport une inondation, et une
incendie.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom
du bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de
32 pieds, avec une coque blanche et un roufe bleu.).
12. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de
votre bateau}, À VOUS”.
14. Relâchez le bouton Push to Talk du microphone et écoutez.


CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO
Para acordarse en el futuro, escriba el nombre y la señal de su nave
aquí:
Hable despacio - claro - y con calma.
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En la radio, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16
(156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima
el botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón Push to Talk (Oprima para hablar) en el
micrófono y diga: “MAYDAY --- MAYDAY--- MAYDAY.”
4. Diga “ESTE ES
{nombre de su nave (tres veces) y la señal/
número de registración de la nave (una vez)}
.”
5. Diga “MAYDAY
{nombre o señal de su nave}” una vez
.
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia
médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Decriba el tipo de asistencia que necesita (atención médica,
remolque, bombas, etc.).
9. Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de
cualquier persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su nave, ej., cuanto de
inmediato es el peligro de inundación o de incendio o proximidad
a la costa.
11. Describa brevemente su nave (ej., “Blue Duck es un yate de 32
pies, casco blanco, cabina azul”).
12. Diga: “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES
{nombre o señal de su
nave}
, OVER.”
14. Suelte el botón Push to Talk y escuche.



Introduction .................................F-1
Caractéristiques ............................F-1
Spécications d’étanchéité ...........F-2
Comment débuter .......................F-3
Accessoires inclus ........................F-3
Nomenclature des pièces de la
radio VHF75 ...............................F-5
Vue avant ....................................F-5
Vue arrière...................................F-5
Chargeur .....................................F-7
Lecture de l’afchage ...................F-7
Icônes à l’afchage et ce qu’elles
signient ..................................F-7
Comment fonctionne la radio ....F-8
Mode de balayage ......................F-11
Utiliser la radio en mode
de balayage .........................F-11
Mode météorologique .................F-13
Utiliser la radio en mode
météorologique .....................F-13
Installation du matériel ............F-14
Installer le bloc-piles ...................F-14
Installation du chargeur ..............F-15
Recharge de la pile .....................F-16
Fixez et retirer l’attache-ceinture F-17
Pour xer l’attache-ceinture : ......F-17
Utiliser votre Radio ...................F-17
Changer le volume ....................F-17
Activer ou désactiver le
verrouillage des touches ..........F-19
Mettre la tonalité des touches en/
hors fonction ............................F-20
Sauvegarder un canal en
mémoire ...................................F-20
Balayage des canaux en
mémoire ...................................F-20
Fonction d’économie d’énergie
de la pile ..................................F-20
Entretien et dépannage ............F-21
Questions fréquentes .................F-21
Spécications ...........................F-23
Canaux et fréquences ................F-24
Fréquences des canaux
météorologiques ...................F-30
Réglements et avertissements
relatifs à la sécurité ...............F-31
Fonctionnement des services de la
radio maritime ..........................F-31
Directives de base de la radio ....F-31
Garantie limitée de trois ans F-35
Faire un appel de détresse
Call ..................(couverture avant)
F-1
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
INTRODUCTION

x Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les
surveiller en succession rapide.
x Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplier la puissance du trans metteur de
L (faible = 1 watt) à M (moyen = 2,5 watts) ou H (élevé =
6 watts) ce qui vous procure une plus grande portée de
transmission.
x Afchage du niveau de la pile.
x Économie de la pile
L’alimentation de réception “RX” se mettra hors fonction
après 3 secondes sans transmissions de réception “RX” ou
de sortie “TX”.
x Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un
maximum de deux canaux de détresse/appel à la voix de
la garde côtière et d’un canal météo, et un canal maritime
standard.
x Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-
Unis, du Canada et internationales.
x Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
x Mise en ou hors fonction du verrouillage des touches
Permet de verrouiller les touches et d’empêcher les
pressions accidentelles des touches.
x 9 canaux météorologiques intégrés.
F-2
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine

La radio VHF75 est une radio submersible conforme aux
normes d’étanchéité JIS7/IPX7, ce qui signie que la radio
peut être submergée dans 1,0 mètre d’eau pendant 30
minutes sans être endommagée.
MISE EN GARDE! 





Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous pourriez
eemarquer que le son est distorsionné. Ceci est causé
par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur et du
microphone. Secouez simplement la radio pour vider l’excès
d’eau et le son devrait revenir à la normale.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond
avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en
fonction.
Le chargeur n’est pas hydrofuge.
F-3
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
COMMENT DÉBUTER

Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec départment du service à la clientèle de
West Marine (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées.) Pour plus de détails concernant les accessoires
disponibles, visitez notre site Web www.westmatine.com.
Radio VHF75
Chargeur
CHARGE
Adaptateur CA
Adaptateur CC
Pile au
lithium-ion
Attache-ceinture
Quincaillerie
de fixation du chargeur
F-4
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine

Vue avant
Vue arrière
Antenne
Achage ACL
Touche
Power
Touche Canal
haut/bas
Touche
VOL-SQL
(volume suppression
du bruit)
Microphone
Touche 16/9-TRI
(16/9-surveillance
tripe)
Touche WX-ALERT
(Alerte
météorologique)
Touche SCAN-DUAL
(balayage-surveillance
jumelée)
Touche
Push-to-Talk
Haut-parleur
Touche
LOCK-UIC
Touche L/M/H-MEM
(mémoire)
Touche 6W-Boost
Bornes
de
charge
de la pile
Attache-ceinture
Vis du couvercle des piles
(sous l’attache-ceinture)
F-5
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
Canal haut/
bas
Déplacements vers le haut
ou le bas, un canal à la fois.
Permet de vous déplacer
rapidement vrs le haut ou le
bas à travers les canaux.
Push to
Talk
ND Transmettre sur un canal.
6W/Boost ND
Amplier la transmission à 6
watts.
16/9-TRI
1re pression : Aller au canal
16.
2e pression : Aller au canal
9.
3e pression : Revenir au
canal d’origine.
Activer ou désactiver la
surveillance triple.
L/M/H-MEM
Changer la puissance de
transmission (voir la page
F-18).
Sauvegarder un canal en
mémoire ou effacer un canal
de la mémoire.
WX ALERT
Écouter les canaux
météorologiques.
Activer ou désactiver la
surveillance des alertes
météorologiques.
VOL-SQL
Accéder au mode de
réglage du volume. Utilisez
les touches Canal haut et
Canal bas pour augmenter
et diminuer le niveau de
volume (Niveaux = 0 - 15).
Accéder au réglage de la
suppression du bruit de
fonction. Utilisez les touches
Canal haut et Canal bas
pour augmenter ou diminuer
le réglage de la suppression
du bruit (Niveaux = 0 - 3).
Power ND
Mise en et hors fonction de
la radio.
SCAN-
DUAL
Lancer le balayage des
canaux sauvegardés en
mémoire.
Activer et désactiver la
surveillance jumelée.
LOCK-UIC
Appuyez pour verrouiller
les touches. Appuyez
à nouveau pour les
déverrouiller.
Permuter entre les canaux
américains, canadiens et
internationaux.
F-6
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Chargeur

L’écran ACL afche
des informations
différentes selon
ce que vous faites.
Ceci est un
exemble. Le
tableau ci-dessous
représente toutes
les icônes et ce
qu’elles signient.
Icônes à l’achage et ce qu’elles signient
Icône Ce qu’elles signient
, , ou
La puissance de transmission est réglée à 6 watts,
MID (2,5 watts), ou 1 watt.
Vous êtes en train de transmettre.
, , ou
La radio est réglée pour utiliser les canaux
américains, canadiens ou internationaux.
ou
La surveillance triple ou jumelée est activée.
Les touches sont verrouillées (la fonction de
verrouillage des touches est activée).
La radio est en mode météorologique.
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
CHARGE
Bornes de
charge
Trous de vis pour
le montage
VOYANT À DEL
DE CHARGE
Surveillance
jumelée ou tripe
activée
Icône du
statut de la
pile
La radio est en
cours de
transmission
Niveau de
puissance de
transmission (1,
2,5, ou 6 watts)
Mode du canal UIC
(USA, CANada, ou
INTernational)
Verrouillage des
touches activé
Ce canal est
sauvegardé en
mémoire
Mode météorologique activé
Alerte météo
activée
VOL et SQL apparaissent lorsque les
modes Volume et Squelch
(suppression du bruit)
sont activés
Numéro du canal
sélectionné
F-7
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Icône Ce qu’elles signient
La radio est en mode de balayage.
La fonction d’alerte météo est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée.
Afché lorsque le mode du volume est activé.
Afché lorsque le mode de suppression du bruit
“Squelch” est activé.
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode À quoi il sert Utilisez le pour...:
Activer/
désactiver
Normal
Surveille un seul
canal maritime et vous
permet de parler sur
ce canal.
Vous désirez
surveiller un canal
ou parler à une
autre radio.
(Mode par
défaut)
Balayage
Surveille tous les
canaux sauvegardés
dans la mémoire.
Vous désirez
surveiller un petit
groupe de canaux
que vous utilisez
plus souvent et
dont vous désirez
surveiller le trac.
Appuyez sur
SCAN-DUAL.
Météo
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Vous désirez
entendre la météo
et les prévisions.
Appuyez sur
WX-ALERT.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio vous procure également quatre modes de surveillance
F-8
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez
l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la radio
vérie brièvement l’activité d’un canal spécique et retourne
à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Utilisez-le pour
Pour l’activer/le
désactiver
Surveillance
des alertes
météo
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que
vous avez utilisé toutes les 7
secondes.
Maintenez enfoncée
la touche WX-ALERT
pendant 2 secondes.
Surveillance
jumelée
Vérie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les 2
secondes.
Maintenez enfoncée la
touche SCAN-DUAL
pendant 2 secondes.
Surveillance
triple
Vérie la présence d’activité
sur les canaux 9 et 16 toutes
les 2 secondes.
Maintenez enfoncée la
touche 16/9-TRI pendant
2 secondes.
# 


route
Mode de fonctionnement normal
Pour transmettre, maintenez le bouton Push-To-Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de
parler.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche Canal haut de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers les
canaux vers le haut.
Appuyez sur la touche Canal bas de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers les
canaux vers le bas.
F-9
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Pour changer la puissance de transmission, appuyez sur la
touche L/M/H-MEM. La puissance de transmission permute
au prochain réglage à chaque pression de la touche.
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous
utilisez la radio en
mode normal,
celle-ci surveille le
canal météo que vous
avez utilisé le plus
récemment toutes les
sept secondes. Si une
alerte météo ou une
alerte d’autres
dangers est détectée,
il changera le canal
au dernier canal
météo utilisé. (Si vous êtes en cours de transmission, la
radio attend que vous ayez terminé de transmettre avant de
surveiller le canal météo.)
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 9 et 16
toutes les deux secondes; lorsque la surveillance double est
activée, la radio surveille uniquement le canal 16.
La radio ne surveillera pas les canaux 9 et 16 pendant
que vous transmettez activement; elle attend que votre
transmission soit terminée, puis elle recommence à surveiller
les canaux.
wx
Toutes les 7
secondes, la
radio surveille
le dernier canal
météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
Surveillance du canal 25
F-10
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine

Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
continue le balayage.
11
1008 1312
14
17
15
La radio eectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Lorsquelle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
Canal haut ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
F-11
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Utiliser la radio en mode de balayage
x Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche
Scan-Dual.
x Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour
lancer un balayagea scan.
x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
x Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez
ce canal, et maintenez enfoncée la touche L/M/H MEM.
L’icône
MEM
apparaîtra lorsque vous syntoniserez ce canal.
x Pour retirer un canal de la mémoire, réglez la radio à
ce canal, et maintenez enfoncée la touche L/M/H MEM.
L’icône MEM ne sera plus afchée.
x Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la
touche d’augmentation des canaux Canal haut pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
x Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
SCAN-DUAL; la radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille le
canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-12
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 9
et 16 toutes les deux secondes, puis continue à balayer le
prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :

Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers
en plus des dangers météorologiques (les enlèvements
d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.).
En mode météo, la radio surveille l’un des neuf canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue, la
radio émet une tonalité et l’afchage clignote.
Uliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo.
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche
WX-ALERT.
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX-ALERT.
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-13
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
Mode météorologique avec surveillance des
alertes météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le
canal météo à toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en
“mode de veille” : la radio demeure sur le canal météo et
coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la
radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en
fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous
jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e)
des dangers potentiels.
Mode météorologique avec surveillance triple ou
jumelée
Si vous activez la
surveillance triple
pendant que vous
utilisez la radio en
mode météo, celle-ci
surveille les canaux
16 et 9 toutes les
deux secondes;
lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne
surveille que le canal 16.
INSTALLATION DU MATÉRIEL

Votre radio possède une bloc-piles rechargeable au lithium-
Ion. Pour installer le bloc-piles au lithium-ion :
1. Retirez l’attache-ceinture si celle-ci a été installée.
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle du
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio surveille
le canal 9, puis le canal 16.
Surveillance du canal météo WX08
F-14
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine
compartiment des piles en dévisant dans le sens
antihoraire et en soulevant le couvercle pour le retirer.
3. Alignez le connecteur de la pile avec les prises à
l’intérieur du compartiment (le connecteur ne s’insère
que d’une manière).
4. Appuyez fermement sur le connecteur. Tirez sur les ls
du bloc-piles an de vérier la connexion.
5. Avant de replacer le couvercle du compartiment, vériez
le caoutchouc situé à l’endos du couvercle an de vous
assurer qu’il n’ait pas de saleté sur le joint d’étanchéité.
# 




6. Replacez le couvercle du compartiment. Serrez les vis
avec soin.

Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane.
1. Utilisez les deux trous sous le
chargeur en tant que gabarit pour
les trous de perçeuse.
2. Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou
3 mm) an de faire des trous d’une
profondeur de 1/2 de po. (13 mm).
3. Utilisez les vis incluses pour xer
le chargeur à la surface.

Votre radio comprend un chargeur et un e pile rechargeable.
Déposez votre radio sur le chargeur en plaçant les touches
face à vous. Assurez-vous que le voyant à DEL CHARGE du
chargeur s’allume en orange.
F-15
Guide d’utilisation de la radio VHF75 de West Marine

x N’utilisez que le bloc-piles et le chargeur inclus avec
cette radio. L’utilisation d’un chargeur ou d’un bloc-
piles différent peut endommager la radio et provoquer
un incendie.
x Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur
tombe à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de
l’eau. Après avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez
contacter le département de soutien à la clientèle (les
coordonnées se trouvent sur la couverture arrière).
x Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.
Remarques importantes relaves à la charge de la pile
Chargez le bloc-piles complètement avant l’utillisation.
Lorsque la pile est pleinement chargée, le voyant à DEL
CHARGE deviendra vert.
N’utilisez pas le chargeur si la température ambiante est
sous 5º C (41º F) ou supérieur à 40º C (104º F).
La radio se recharge en trois heures et demi lorsque la
radio est hors fonction. (Si en fonction, la recharge sera
plus longue.)

Pour xer l’attache-ceinture :
Glissez l’attache-ceinture sur le couvercle du compartiment
des piles en appuyant vers le bas jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Uniden VHF75 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire