Uniden ATLANTIS 270 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Atlantis 270
RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE
GUIDE D’UTILISATION
FLOATING VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9-TRI key again until it does.)
3. Press the Push to Talk key and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
5. Repeat “MAYDAY
{name of your boat}
” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to ooding or re).
11. Briey describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End the message by saying “THIS IS
{name or call sign of
your boat}
, OVER.
14. Release the Push to Talk key and listen.
If you do not get an answer aer 30 seconds, repeat your call
beginning at step 3 above.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom
et l’indicatif d’appel de votre bateau:
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche 16/9-TRI an de commuter au canal 16 (156,8
MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’afchage, appuyez de nouveau sur
la touche 16/9-TRI jusqu’à ce qu’il soit afché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone Push to Talk et dites:“MAYDAY
-- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau
(trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identication de votre bateau
(une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la
navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de
latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en
train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous
sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il
y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le
degré de l’urgence par rapport une inondation, et une incendie.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du
bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds,
avec une coque blanche et un roufe bleu.).
12. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre
bateau}, À VOUS”.
14. Relâchez le bouton Push to Talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez
l’appel encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
Table des maères
Faire un appel
de détresse.....(couverture
avant)
Introduction ......................F-1
Caractéristiques.................F-1
Spécications d’étanchéité . F-2
Comment débuter ............F-3
Accessoires inclus ............. F-3
Nomenclature des pièces
de la radio Atlantis 270 .... F-4
Vue avant .........................F-4
Vue arrière ........................F-4
Chargeur ..........................F-6
Lecture de l’afchage ........F-6
Icônes à l’afchage et ce
qu’elles signient ...........F-6
Comment fonctionne la
radio ...............................F-7
Mode de balayage ........... F-10
Utiliser la radio en mode de
balayage .................... F-11
Mode météorologique ......F-12
Utiliser la radio en mode
météorologique ...........F-12
Installation du matériel .F-13
Installer le bloc-piles ........ F-13
Installation du chargeur ...F-14
Recharge de la pile..........F-14
Fixer et retirer l’attache-
ceinture .........................F-15
Utiliser votre radio .........F-16
Changer le volume .........F-16
Activer ou désactiver le
verrouillage des
touches ..........................F-18
Mettre la tonalité des
touches en/hors
fonction ..........................F-19
Sauvegarder un canal en
mémoire ........................F-19
Balayage des canaux en
mémoire ........................F-19
Fonction d’économie
d’énergie de la pile ........F-19
Entretien et dépannage .F-20
Questions fréquentes ......F-20
Spécications ................F-22
Canaux et fréquences .....F-24
Fréquences des canaux
météorologiques .........F-29
Réglements et
avertissements
relatifs à la sécurité .....F-30
Fonctionnement des
services de la radio
maritime ........................F-30
Directives de base
de la radio .....................F-30
Garantie limitée
de trois ans ..................F-34
F-1
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
INTRODUCTION
Caractérisques
x Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les
surveiller en succession rapide.
x Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplier la puissance du trans metteur de
L (faible = 1 watt) à M (moyen = 2,5 watts) ou H (élevé =
6 watts) ce qui vous procure une plus grande portée de
transmission.
x Afchage du niveau de la pile.
x Économie de la pile
L’alimentation de réception “RX” se mettra hors fonction
après 3 secondes sans transmissions de réception “RX” ou
de sortie “TX”.
x Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un
maximum de deux canaux de détresse/appel à la voix de
la garde côtière et d’un canal météo, et un canal maritime
standard.
x Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-
Unis, du Canada et internationales.
x Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
x Mise en ou hors fonction du verrouillage des touches
Permet de verrouiller les touches et d’empêcher les
pressions accidentelles des touches.
x 9 canaux météorologiques intégrés.
F-2
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Spécicaons d’étanchéité
La radio Atlantis 270 est une radio submersible conforme
aux normes d’étanchéité JIS7/IPX7, ce qui signie que la
radio peut être submergée dans 1 mètre d’eau pendant 30
minutes sans être endommagée.
MISE EN GARDE! La radio sera conforme à cee norme
uniquement si elle est complètement assemblée et si tous les
joints d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus
et assemblés. Ceci signie que la bonde du haut-parleur
microphone et le le bloc-piles (ou le boîer) ainsi que l’antenne
sont xés correctement.
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous pourriez
eemarquer que le son est distorsionné. Ceci est causé
par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur et du
microphone. Secouez simplement la radio pour vider l’excès
d’eau et le son devrait revenir à la normale.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond
avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en
fonction.
Le chargeur n’est pas hydrofuge.
F-3
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
COMMENT DÉBUTER
Accessoires inclus
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec le département du service à la clientèle
d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées.) Pour plus de détails concernant les accessoires
disponibles, visitez notre site Web www.uniden.com.
Radio Atlantis 270
Chargeur
CHARGE
Adaptateur CA
Adaptateur CC
Bloc-piles
au lithium-ion
Attache-ceinture
Quaincaillerie de fixation
F-4
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Nomenclature des pièces de la radio Atlans 270
Vue avant
Vue arrière
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
Canal haut/
bas
Déplacements vers le haut
ou le bas, un canal à la fois.
Permet de vous déplacer
rapidement vrs le haut ou le
bas à travers les canaux.
Push to
Talk
ND Transmettre sur un canal.
6W/Boost ND
Amplier la transmission à 6
watts.
Antenne
Achage ACL
Touche
Power
Touche Canal
haut/bas
Touche
VOL-SQL
(volume suppression
du bruit)
Microphone
Touche 16/9-TRI
(16/9-surveillance
tripe)
Touche WX-ALERT
(Alerte
météorologique)
Touche SCAN-DUAL
(balayage-surveillance
jumelée)
Touche
Push-to-Talk
Haut-parleur
Touche
LOCK-UIC
Touche L/M/H-MEM
(mémoire)
Touche 6W-Boost
F-5
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
16/9-TRI
1re pression : Aller au canal
16.
2e pression : Aller au canal
9.
3e pression : Revenir au
canal d’origine.
Activer ou désactiver la
surveillance triple.
L/M/H-MEM
Changer la puissance de
transmission (voir la page
F-8).
Sauvegarder un canal en
mémoire ou effacer un canal
de la mémoire.
WX ALERT
Écouter les canaux
météorologiques.
Activer ou désactiver la
surveillance des alertes
météorologiques.
VOL-SQL
Accéder au mode de
réglage du volume. Utilisez
les touches Canal haut et
Canal bas pour augmenter
et diminuer le niveau de
volume (Niveaux = 0 - 15).
Accéder au réglage de la
suppression du bruit de
fonction. Utilisez les touches
Canal haut et Canal bas
pour augmenter ou diminuer
le réglage de la suppression
du bruit (Niveaux = 0 - 3).
Power ND
Mise en et hors fonction de
la radio.
SCAN-
DUAL
Lancer le balayage des
canaux sauvegardés en
mémoire.
Activer et désactiver la
surveillance jumelée.
3 bornes de
charge
(une en dessous)
Attache-ceinture
Vis du couvercle des piles
(sous l’attache-ceinture)
F-6
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
LOCK-UIC
Appuyez pour verrouiller
les touches. Appuyez
à nouveau pour les
déverrouiller.
Permuter entre les canaux
américains, canadiens et
internationaux.
Chargeur
Lecture de l’achage
L’écran ACL afche
des informations
différentes selon
ce que vous faites.
Ceci est un
exemple. Le
tableau ci-dessous
représente toutes
les icônes et ce
qu’elles signient.
Icônes à l’achage et ce qu’elles signient
Icône Ce qu’elles signient
, , ou
La puissance de transmission est réglée à 6 watts,
MID (2,5 watts), ou 1 watt.
Vous êtes en train de transmettre.
, , ou
La radio est réglée pour utiliser les canaux
américains, canadiens ou internationaux.
ou
La surveillance triple ou jumelée est activée.
CHARGE
Bornes de
charge
Trous de vis pour
le montage
VOYANT À DEL
DE CHARGE
Surveillance
jumelée ou tripe
activée
Icône du
statut de la
pile
La radio est en
cours de
transmission
Niveau de
puissance de
transmission (1,
2,5, ou 6 watts)
Mode du canal UIC
(USA, CANada, ou
INTernational)
Verrouillage des
touches activé
Ce canal est
sauvegardé en
mémoire
Mode météorologique activé
Alerte météo
activée
VOL et SQL apparaissent lorsque les
modes Volume et Squelch
(suppression du bruit)
sont activés
Numéro du canal
sélectionné
F-7
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Icône Ce qu’elles signient
Les touches sont verrouillées (la fonction de
verrouillage des touches est activée).
La radio est en mode météorologique.
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
La radio est en mode de balayage.
La fonction d’alerte météo est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée.
Afché lorsque le mode du volume est activé.
Afché lorsque le mode de suppression du bruit
“Squelch” est activé.
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode À quoi il sert Utilisez le pour...:
Activer/
désactiver
Normal
Surveille un seul
canal maritime et vous
permet de parler sur
ce canal.
Vous désirez
surveiller un canal
ou parler à une
autre radio.
(Mode par
défaut)
Balayage
Surveille tous les
canaux sauvegardés
dans la mémoire.
Vous désirez
surveiller un petit
groupe de canaux
que vous utilisez
plus souvent et
dont vous désirez
surveiller le trac.
Appuyez sur
SCAN-DUAL.
F-8
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Météo
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Vous désirez
entendre la météo
et les prévisions.
Appuyez sur
WX-ALERT.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio vous procure également quatre modes de surveillance
distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez
l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la radio
vérie brièvement l’activité d’un canal spécique et retourne
à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Utilisez-le pour
Pour l’activer/le
désactiver
Surveillance
des alertes
météo
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que
vous avez utilisé toutes les 7
secondes.
Maintenez enfoncée
la touche WX-ALERT
pendant 2 secondes.
Surveillance
jumelée
Vérie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les 2
secondes.
Maintenez enfoncée la
touche SCAN-DUAL
pendant 2 secondes.
Surveillance
triple
Vérie la présence d’activité
sur les canaux 16 et 9 toutes
les 2 secondes.
Maintenez enfoncée la
touche 16/9-TRI pendant
2 secondes.
# Remarque : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que
navigue votre bateau. Vous devriez acver la surveillance
triple ou jumelée en tout temps lorsque votre bateau est en
route.
Mode de fonctionnement normal
Pour transmettre, maintenez le bouton Push-To-Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de
parler.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche Canal haut de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
F-9
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers les
canaux vers le haut.
Appuyez sur la touche Canal bas de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers les
canaux vers le bas.
Pour changer la puissance de transmission, appuyez sur la
touche L/M/H-MEM. La puissance de transmission permute
au prochain réglage à chaque pression de la touche.
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous
utilisez la radio en
mode normal,
celle-ci surveille le
canal météo que vous
avez utilisé le plus
récemment toutes les
sept secondes. Si une
alerte météo ou une
alerte d’autres
dangers est détectée,
il changera le canal
au dernier canal
météo utilisé. (Si vous êtes en cours de transmission, la
radio attend que vous ayez terminé de transmettre avant de
surveiller le canal météo.)
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 9 et 16
toutes les deux secondes; lorsque la surveillance double est
activée, la radio surveille uniquement le canal 16.
La radio ne surveillera pas les canaux 9 ou 16 pendant que
wx
Toutes les 7
secondes, la
radio surveille
le dernier canal
météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
Surveillance du canal 25
F-10
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
vous transmettez activement; elle attend que votre
transmission soit terminée, puis elle recommence à surveiller
les canaux.
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
continue le balayage.
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
11
1008 1312
14
17
15
La radio eectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Lorsquelle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
Canal haut ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
F-11
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Utiliser la radio en mode de balayage
x Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche
SCAN-DUAL.
x Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour
lancer un balayage.
x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
x Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez
ce canal, et maintenez enfoncée la touche L/M/H MEM.
L’icône
MEM
apparaîtra lorsque vous syntoniserez ce
canal.
x Pour retirer un canal de la mémoire, réglez la radio à
ce canal, et maintenez enfoncée la touche L/M/H MEM.
L’icône MEM ne sera plus afchée.
x Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la
touche d’augmentation des canaux Canal haut pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
x Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur SCAN-
DUAL; la radio demeure sur le dernier canal balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille le
canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
Lalerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-12
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 9
et 16 toutes les deux secondes, puis continue à balayer le
prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Mode météorologique
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers
en plus des dangers météorologiques (les enlèvements
d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.).
En mode météo, la radio surveille l’un des neuf canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue, la
radio émet une tonalité et l’afchage clignote.
Uliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo.
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche
WX-ALERT.
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX-ALERT.
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-13
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Mode météorologique avec surveillance des
alertes météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller
le canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en
“mode de veille” : la radio demeure sur le canal météo et
coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la
radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en
fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous
jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e)
des dangers potentiels.
Mode météorologique avec surveillance triple ou
jumelée
Si vous activez la
surveillance triple
pendant que vous
utilisez la radio en
mode météo, celle-ci
surveille les canaux 9
et 16 toutes les deux
secondes; lorsque la
surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le
canal 16.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
Installer le bloc-piles
Votre radio possède un bloc-piles rechargeable au lithium-
Ion. Pour installer le bloc-piles au lithium-ion :
1. Retirez l’attache-ceinture si celle-ci a été installée.
16
09
16
09
16
09
Toutes les 2 secondes, la radio surveille
le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple est en fonction
Surveillance du canal météo WX08
F-14
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle du
compartiment des piles en dévissant dans le sens
antihoraire et en soulevant le couvercle pour le retirer.
3. Alignez le connecteur de la pile avec les prises à
l’intérieur du compartiment (le connecteur ne s’insère
que d’une manière).
4. Appuyez fermement sur le connecteur. Tirez sur les ls
du bloc-piles an de vérier la connexion.
5. Avant de replacer le couvercle du compartiment, vériez
le caoutchouc situé à l’endos du couvercle an de vous
assurer qu’il n’ait pas de saleté sur le joint d’étanchéité.
# Remarque : SI le joint d’étanchéité en caoutchouc est usé,
pincé ou s’il est sec et friable, vous devrez le remplacer. Vous
pourrez vous procurer des nouveaux joints d’étanchéité par
l’entremise de notre département des pièces (consultez la
couverture arrière pour les coordonnées).
6. Replacez le couvercle du compartiment. Serrez les vis
avec soin.
Installaon du chargeur
Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane.
1. Utilisez les deux trous sous le
chargeur en tant que gabarit pour
les trous de perceuse.
2. Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou
3 mm) an de faire des trous d’une
profondeur de 1/2 de po. (13 mm).
3. Utilisez les vis incluses pour xer
le chargeur à la surface.
Recharge de la pile
Votre radio comprend un chargeur et un e pile rechargeable.
Déposez votre radio sur le chargeur en plaçant les touches
face à vous. Assurez-vous que le voyant à DEL CHARGE du
chargeur s’allume en orange.
F-15
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
Mises en garde :
x N’utilisez que le bloc-piles et le chargeur inclus avec
cette radio. L’utilisation d’un chargeur ou d’un bloc-
piles différent peut endommager la radio et provoquer
un incendie.
x Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur
tombe à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de
l’eau. Après avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez
contacter le département de soutien à la clientèle (les
coordonnées se trouvent sur la couverture arrière).
x Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.
Remarques importantes relaves à la charge de la pile
Chargez le bloc-piles complètement avant l’utilisation.
Lorsque la pile est pleinement chargée, le voyant à DEL
CHARGE deviendra vert.
N’utilisez pas le chargeur si la température ambiante est
sous 5º C (41º F) ou supérieur à 40º C (104º F).
La radio se recharge en trois heures et demie lorsque la
radio est hors fonction. (Si en fonction, la recharge sera
plus longue.)
Fixer et rerer l’aache-ceinture
Pour xer l’attache-ceinture :
Glissez l’attache-ceinture sur le couvercle du compartiment
des piles en appuyant vers le bas jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Pour retirer l’attache-ceinture :
1. Soulevez l’encoche plate.
2. Glissez l’attache-ceinture jusqu’à ce
qu’elle se libère de l’ancrage.
F-16
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 270 d’Uniden
UTILISER VOTRE RADIO
Changer le volume
Pour augmenter le niveau de volume du haut-parleur,
appuyez sur la touche VOL SQL. L’écran afchera
VOL
et le chiffre correspondant au niveau de volume.Utilisez
les touches Canal haut et Canal bas pour augmenter ou
diminuer le niveau de volume. Appuyez de nouveau sur
VOL SQL pour régler le niveau de volume et retourner
à l’afchage principal. Vous disposez de 16 niveaux de
volume, de 0 (sourdine) à 15.
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de
suppression du bruit
de fond permet de
réduire le niveau de
parasites en ltrant le
bruit de fond au sein
du canal. Au niveau
de suppression le plus
bas, le haut-parleur
joue tous les signaux
de la radio, y compris
les bruits que contient
le canal. En réglant la
suppression de bruit de fond au niveau le plus élevé, le bruit
du canal est ltré, laissant passer uniquement les
transmissions radio.
Pour régler le niveau de suppression du bruit, maintenez
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Uniden ATLANTIS 270 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire