Jane RIDER REVERSE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
3
figures
1 2
5
figures
5
6
“CLACK”
7
figures
8 8.a
8.a
PRO-FIX
9
figures
12 12.a
11
figures
1615
13
figures
2120
32
RIDER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Important – Conserver ces instructions
pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclenchés
avant utilisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute bles-
sure, maintenir votre enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre en-
fant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas
à des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le sys-
tème de retenue.
AVERTISSEMENT Vérifier que les disposi-
tifs de fixation de la nacelle, du siège ou
du siège-auto sont correctement enclen-
chés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient
pas pour faire du jogging ou des prome-
nades en rollers.
Ce véhicule est conçu pour des enfants
âgés de 6 mois à 15 kg.
français
33
Utilisable pour des enfants de moins de
6 mois uniquement avec des accessoires
approuves par JANÉ
Le dispositif de stationnement doit être
activé pour installer ou retirer les enfants
du véhicule.
Une charge quelconque suspendue au gui-
don, et/ou à la partie arrière du dossier, et/
ou sur les côtés latéraux du véhicule peut
affecter la stabilité de ce dernier.
Ce véhicule a été conçu pour un seul en-
fant, ne pas l’utiliser avec plusieurs enfants
à la fois.
N’utilisez jamais des accessoires qui nont
pas été approuvés par JANE, S.A.
Pour les sièges auto utilisés conjointement
avec un châssis, ce véhicule ne remplace
pas un berceau ou un lit. Si l’enfant a be-
soin de dormir, il faut l’installer dans une
nacelle, un berceau ou un lit adéquat.
On doit utiliser uniquement les pièces de
rechange fournies ou recommandées par
JANE.
Le poids maximum autorisé dans le filet du
panier ne doit pas être supérieur à celui
qui est indiqué dans le filet (4 kg).
34
RIDER
Le châssis de votre poussette inclut le sysme PRO-FIX, il peut
recevoir les difrents éléments conçus pour l’automobile:
Micro, Transporter, Matrix Light et Strata. 8-8.a . Le sysme
PRO-FIX vous facilitera la fixation et le déblocage de ces élé-
ments sur le châssis, d’une façon rapide, simple et fiable, ces
derniers restant ancrés sur le châssis. Pour cela, suivez scru-
puleusement les instructions de ces éléments.
AVERTISSEMENT: Il est indispensable de s’assurer que l’enfant se
tient bien éloigné de la poussette pendant le pliage et le déplia-
ge. Lors de ces opérations il y a inévitablement un risque de se
couper, de se coincer ou de se pincer.
1. – MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES
Votre RIDER est équipé du système Pro-Fix, grâce à ce sysme
le hamac RIDER peut se fixer à la perfection sur le châssis. De
plus, vous pouvez installez le hamac face ou dos à la route, car
il s’agit d’un hamac réversible. 8-8.a Pour enlever le hamac,
tirez simultament sur les manettes de déblocage situées des
deux côs de ce même hamac. 9
4.- MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC
2.- PLIAGE ET DÉPLIAGE
3.- SYSTÈME PRO-FIX
AVERTISSEMENT: Il faut imrativement démonter le hamac de
la poussette pour pouvoir installer un élément scialement
adapté à l’automobile.
Avant d’utiliser pour la première fois la poussette RIDER, il
faut monter les roues arrière. Pour monter les roues, appuyez
sur le bouton central de la roue et introduisez l’essieu dans
le porte-roue arrière, puis poussez à fond pour l’emboiter
fermement. 1
Si vous avez besoin de démonter les roues, appuyez sur le
bouton central et démontez la roue. 2
Pour déplier votre RIDER, appuyez doucement avec votre pied sur
la barre site sur la partie postérieure de la poussette et faciliter
ainsi sa manipulation. 3
Ensuite, tenez le guidon avec une main tout en appuyant avec le
pied sur la pédale de blocage situé sur la partie inférieure de droite.
4 Tirez sur le guidon et terminez de déplier la poussette jusqu’à ce
qu’elle soit bloqe et que vous entendiez un “click”. 5
Pour plier votre RIDER installez le hamac en position de pliage (P)
(voir RÉGLAGE INCLINAISON DU HAMAC). 6 Puis, tirez sur les deux
chettes latérales et poussez le guidon vers l’avant jusqu’à ce que
la poussette soit totalement ple. 7- 7.a
Lorsque vous pliez la poussette le hamac doit être dans le sens de
la marche, vous obtiendrez ainsi un pliage beaucoup plus compact.
français
35
L e garde-corps a été cou pour s’emboiter dans les empla-
cements situés sur le hamac.
Si vous le désirez vous pouvez libérez simplement un côté et le
garde-corps restera totalement articulé de l’autre cô. Il existe
des boutons sur la partie inférieure prévue à cet effet. 12-12a
6.- UTILISATION DU GARDE-CORPS
Pour fixer la capote sur le cadre de la poussette, faites la glis-
ser à partir du haut jusqu’aux emplacements situés vers la
partie centrale. Utilisez la fermeture éclair de la capote pour
la fixer au cadre. 13-13a
Recommencer ces opérations en sens inverse pour la libérer.
7.- UTILISATION DE LA CAPOTE
Vous pouvez incliner le hamac par rapport au sol, pour trans-
porter votre bébé à tout moment dans la position la plus
confortable. Tirez la poignée située sur la partie surieure
du hamac et réglez l’inclinaison sur une des 3 positions pos-
sibles. 10
5.- RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU HAMAC
Le guidon peut se régler dans 7 positions différentes. Appu-
yez simultanément sur les boutons situés des deux côs du
guidon. 14
8.- RÉGLAGE DU GUIDON
ATTENTION: La position P sert uniquement pour faciliter
le pliage, il n’est pas permis de l’utiliser pour transporter
votre bébé. 11
AVERTISSEMENT: L’enfant doit se tenir éloigné des parties mobi-
les lorsque celles-ci sont manipulées par un adulte responsable. Il
y a des risques de coupures, de compression, de se trouver coin
qui sont inévitables lors de ces orations.
Vous pouvez réglez le repose-jambes dans 5 positions. Appu-
yez simultanément avec le pouce sur les deux boutons situés
sur la partie à l’inrieure du hamac. 16
10.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES
Votre poussette dispose d’un harnais de sécurité pour que
votre enfant soit toujours en sécurité. Ajustez la ceinture à
l’enfant dès que vous utilisez la poussette. 15
9.- CEINTURE DE SÉCURITÉ
36
RIDER
ACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. 17
DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.a
Pour régler le frein:
Si un réglage plus pcis s’avère nécessaire suivez
les indications de la figure. 18
11.- UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour bloquer les roues avant, appuyez sur le bouton situé à
l’arrre de chaque porte-roue avant. 20
13.- BLOCAGE DES ROUES AVANT
N’exposez pas la housse aux rayons du soleil durant une lon-
gue période. Lavez les parties en plastique avec de l’eau t-
de et du savon, pour terminer séchez consciencieusement les
différentes parties.
Vérifiez régulièrement les freins, harnais et fixations pouvant
s’abîmer à l’usage.
N’oubliez pas de contrôler périodiquement votre frein en sui-
vant la méthode indiquée sur le schéma. 18
Pour votre sécurité comme pour la bonne conservation de ce
produit, il est très important que vous effectuiez un contle
riodique dans un de nos ateliers.
14.- ENTRETIEN
12.- RÉGLAGE FERMETÉ DE LA SUSPENSION
Pour augmenter la fermeté de la suspension, tournez la poig-
e dans le sens des aiguilles d’une montre. 19
Pour la diminuer, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. 19 a
15.- HABILLAGE DE PLUIE
L’habillage de pluie de votre RIDER est ts facile à installer, il
vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur
le châssis pour le fixer. Ce dernier possède une petite fetre
qui peut s’enrouler et être maintenue par des velcros afin que
l’enfant puisse voir en toute liberté tout ce qui l’entoure. 21
AVERTISSEMENT: Une fois le frein activé vérifiez que la pous-
sette est correctement stope. Il peut être nécessaire de roder
rement la poussette afin de pouvoir enclencher le frein de
façon optimale.
français
37
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Cet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi
23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le ticket de caisse, sa
présentation dans le magasin où vous avez acquis le produit
est indispensable pour justifier toute réclamation.
Sont exclues de la psente garantie les défectuosités et les
pannes dues à une utilisation inadéquate du produit, ou ls
à un manquement aux normes de sécurité ou d’entretien
crites dans les pages d’instructions et sur les étiquettes de
lavage, de même que les éléments usés par une utilisation
normale et journalière.
L’étiquette qui contient le numéro du châssis de votre mo-
le, ne doit être arrachée sous aucun prétexte, elle contient
des informations très importantes.
Attention:
Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est
très important que vous remplissiez la carte d’enregistre-
ment que vous trouverez sur la page www.jane.es
L’enregistrement vous permettra de vous informer, si né-
cessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De
me, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer
sur les nouveaux modèles et les informations pouvant vous
intéresser.
JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01272,05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Jane RIDER REVERSE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire