Nilfisk ATTIX 200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ATTIX 200
11/2008
1
C329
I
GB
F
D
E
Index
Mode d’emploi ................................................................................................................................................................ 2
Sécurité de l’opérateur ................................................................................................................................. 2
Utilisations prévues ...................................................................................................................................... 2
Versions et variantes de construction .......................................................................................................... 2
Classication conforme à la norme EN 60335-2-69 - An. AA ....................................................................... 3
Emissions de poussières dans l’environnement .......................................................................................... 3
Recommandations générales ...................................................................................................................... 3
Description de l'aspirateur - Plaques ........................................................................................................... 4
Options de transformation ............................................................................................................................ 4
Accessoires .................................................................................................................................................. 4
Emballage et déballage................................................................................................................................ 5
Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique .......................................................... 5
Rallonges ..................................................................................................................................................... 5
Aspiration de substances sèches................................................................................................................. 6
Entretien et réparation.................................................................................................................................. 6
Caractéristiques techniques - Dimensions ................................................................................................... 7
Commandes, indicateurs et connexions ...................................................................................................... 8
Contrôles avant la mise en marche.............................................................................................................. 8
Mise en marche............................................................................................................................................ 8
Fonctionnement ........................................................................................................................................... 8
Secouage du ltre primaire .......................................................................................................................... 8
Arrêt - arrêt d’urgence .................................................................................................................................. 9
Vidange de la cuve à poussières ................................................................................................................. 9
En n de poste ............................................................................................................................................. 9
Entretien, nettoyage et décontamination ................................................................................................... 10
Démontage et remplacement des ltres primaire et absolu ....................................................................... 10
Remplacement du ltre primaire ................................................................................................................ 10
Remplacement du ltre absolu....................................................................................................................11
Contrôle et nettoyage du ventilateur de refroidissement du moteur ...........................................................11
Contrôle des étanchéités ............................................................................................................................11
Nettoyage et remplacement du cyclone ......................................................................................................11
Elimination machine ....................................................................................................................................11
Schémas électriques .................................................................................................................................. 12
Pièces détachées conseillées .................................................................................................................... 13
Recherche des pannes .............................................................................................................................. 13
Informations additionnelles pour les exécutions Type 22 ........................................................................... 14
ATTIX 200
C329
2
11/2008
I
GB
F
D
E
Mode d’emploi
Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par :
ATTENTION DANGER !
Sécurité de l’opérateur
ATTENTION DANGER !
Avant de mettre l’appareil en service, lire
absolument le mode d’emploi et le tenir à portée
de la main pour pouvoir le consulter en cas de
besoin.
L’utilisation de l’aspirateur est réservée seulement aux
personnes connaissant le fonctionnement qui ont reçu une
formation adéquate et auxquelles a été coné l’appareil.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits et
formés à l’utilisation de l’appareil et des substances pour
lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre
d’évacuation et d’élimination de la matière recueillie.
ATTENTION DANGER !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) présentant des troubles psychiques,
sensoriels ou mentaux ou ayant un degré d’instruction et
de connaissance insufsant, à moins qu'ils soient toujours
surveillées par des personnes compétentes ou qu'ils aient
reçu d'elles les instructions d'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés an qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Informations générales sur l’utilisation de
l’aspirateur
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes
internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements
en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des
accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques
pour un travail sûr et correct (Législation relative à la sécurité
sur le lieu de travail Directive Communautaire 89 / 391 / CE et
suivant).
Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des
personnes, des choses et de l’environnement.
Observer les informations et les prescriptions de sécurité
contenues dans ce manuel d’instructions.
Utilisations prévues
Cet appareil est indiqué pour l’usage collectif, par exemple
dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et
résidences.
Les aspirateurs décrits dans les présentes instructions
d’utilisation sont des appareils à usage industriel, produits en
différentes versions et variantes (exécutions).
La machine a été conçue pour être utilisée par un seul
opérateur.
Versions et variantes de construction
VersionsA.
ATTENTION DANGER !
Classes d’empoussiérage.
Cet aspirateur est produit en :
version pour poussières nuisibles à la santé : classes 1.
M et H, dans ce cas il est adapté à l’aspiration
de poussières dangereuses non combustibles /
explosives conformément à la norme EN 60335-2-69,
par. AA. 2. 202 b), c).
Contrôler sur la plaque et sur l’étiquette apposée sur
l’aspirateur la classe de risque de la poussière admise
: M (risque moyen), H (risque élevé).
Variantes (exécutions)B.
B11.
Cet aspirateur peut être produit aussi dans la variante
(exécution) “Type 22”, conformément à la norme
EN60335-2-69 - Annexe AA pour l’aspiration de poussières
qui présentent un danger d’explosion (poussières sèches
et inammables).
ATTIX 200
11/2008
3
C329
I
GB
F
D
E
Classication conforme à la norme EN 60335-2-
69 - An. AA
Les appareils pour poussières nuisibles à la santé sont classés
suivants les classes de poussière suivantes :
M (risque moyen) pour séparer la poussière avec une 1.
valeur limite d’exposition en fonction du volume occupé
supérieur à 0,1 mg/m
3
;
H (risque élevé) pour séparer toutes les poussières avec 2.
une valeur limite d’exposition en fonction du volume
occupé inférieur à 0,1 mg/m
3
incluant les poussières
cancérigènes et pathogènes.
Emissions de poussières dans l’environnement
Valeurs indicatives des performances des :
versions pour poussières nuisibles à la santé • (Classes
L - M - H) :
L : retient au moins 99,1 % des particules de dimension ≥
de 3 μm ;
M : retient au moins 99,9 % des particules de dimension ≥
de 3 μm ;
H : ltre absolu classe H14 conforme à la norme EN1822.
Recommandations générales
ATTENTION DANGER !
Risque d’incendie et d’explosions.
Les aspirateurs peuvent être utilisés seulement si
l'on est sûr qu’ils n’aspirent pas de sources actives
d’allumage.
Il est interdit d’aspirer les matières suivantes :
matières ardentes (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.), liquides inammables,
combustibles agressifs (par ex. essence, solvants,
acides, solutions alcalines, etc.).
Il est interdit d’aspirer les matières suivantes :
poussières explosives et à allumage spontané (comme
les poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.).
Les aspirateurs ne sont pas adaptés pour aspirer des
substances explosives ou similaires à celles-ci aux
termes de la législation sur les substances explosives,
en particulier : liquides combustibles et mélanges de
poussières inammables et liquides.
ATTENTION DANGER !
Emergence
En cas d’émergence :
rupture du ltre ;
incendie ;
court-circuit ;
blocage du moteur ;
choc électrique ;
etc. ;
arrêter l’aspirateur, débrancher la che et demander
l’intervention de personnel spécialisé.
Remarque
Vérier les substances éventuellement admises et la zone de
travail en cas d'aspirateur dans la version (exécution) Type 22.
ATTENTION DANGER !
Les aspirateurs ne doivent pas être utilisés ou
emmagasinés en plein air ou en présence d’humidité.
L'aspirateur n'est pas adapté à l'aspiration des liquides,
mais seulement à l'aspiration à sec.
ATTIX 200
C329
4
11/2008
I
GB
F
D
E
Description de l'aspirateur - Plaques
Figure 1
Plaque d’identication :A.
Code modèle incluant la classe d'utilisation (M - H),
caractéristiques techniques, matricule, marquage CE,
année de fabrication.
Cuve de récupération poussièreB.
Crochets de fermeturesC.
Interrupteur appareilD.
PoignéeE.
EmbouchureF.
Bouchon de fermeture embouchure (pour aspirateurs G.
Classe M - H)
Etiquette d’avertissement (pour aspirateurs Classe M - H)H.
Plaque d’attentionI.
Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la
nécessité de secouer le ltre, l’appareil étant éteint (voir
aussi le paragraphe “Secouage du ltre primaire”).
RefoulementL.
Plaque du tableau sous tensionM.
Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à
l’intérieur du tableau.
Plaque d’attention (tension)N.
Pour cette raison l’accès au tableau doit être permis
uniquement au personnel expressément autorisé qui, avant
d’accéder aux composants électriques, doit toujours couper
l’alimentation à la machine en mettant l’interrupteur général
“D” sur la position -0- (off) et débrancher la che de la prise de
courant.
Cet aspirateur produit un ux d’air important qui est aspiré
par la bouche d’aspiration “F” et sort par le rejet “L” ; après
avoir positionné le tuyau et les accessoires, vérier la rotation
correcte du moteur.
Avant de démarrer l’aspirateur, brancher le tuyau d’aspiration
dans l’embout spécial et monter l’accessoire adapté au travail
à effectuer sur l'extrémité du tuyau ; veuillez consulter le
catalogue des accessoires ou au Service Après-Vente et, en
particulier, pour la variante de l’aspirateur “Type 22”, utiliser
seulement des accessoires antistatiques d'origine.
Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau
des caractéristiques techniques.
Cet aspirateur est doté de déecteur interne qui, en imprimant
un mouvement circulaire aux substances aspirées, favorise leur
retombée dans la cuve.
L’aspirateur est équipé d’un ltre primaire qui permet le
fonctionnement de la plupart des applications de la Classe M
pour poussières nuisibles à la santé.
En plus du ltre primaire qui retient les poussières ordinaires,
un ltre secondaire (absolu H) à haut pouvoir ltrant peut être
monté pour les poussières nes et nuisibles à la santé.
Options de transformation
Différents types d’option de transformation de l’aspirateur sont
disponibles :
cyclone extractible ;
étrier et enveloppe ;
ltre absolu en soufage ;
grille et dépresseur ;
grille de décantation ;
ltre à cartouche ;
secoueur de ltre électrique ;
Les options peuvent être demandées déjà installées lors de
la commande, en alternative elles peuvent être installées
successivement.
Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial.
Les instructions pour l'utilisation et le manuel d'emploi et
d'entretien sont livrés avec les options.
ATTENTION DANGER !
Utiliser uniquement des options d’origine.
Accessoires
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le
catalogue des accessoires.
ATTENTION DANGER !
Variante (exécution) Type 22 : contacter le réseau
commercial.
ATTENTION DANGER !
Les variantes Type 22 sont équipées d' un embout
spécial de sécurité qui permet l’utilisation seulement des
accessoires d’origine.
Ne pas modier l’embout.
ATTENTION DANGER !
Utiliser seulement des accessoires d’origine.
ATTIX 200
11/2008
5
C329
I
GB
F
D
E
Emballage et déballage
Eliminer les matériaux de l’emballage conformément à la législation en vigueur.
Figure 2
Emballage en nylon
Modèle
ATTIX200 - M
ATTIX200 - H
A (mm) 1.700
B (mm) 900
C (mm) 1.950
Poids en kg 333
Rallonges
Si l'on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit
être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de
l’aspirateur.
ATTENTION DANGER !
Variante Type 22 : quand on aspire des poussières
inammables on ne peut pas utiliser de rallonges, ni
dispositifs électriques à brancher et adaptateurs.
Section minimum des câbles de la rallonge L = 20 m max.
Câble = HO7 RN - F.
P. max (kW) 3 5 15 22
Section minimum (mm
2
) 2,5 4 10 16
ATTENTION DANGER !
Les prises, les ches, les connecteurs et la pose du câble
de la rallonge doivent être tels à maintenir le degré de
protection IP indiqué sur la plaque de l’aspirateur.
ATTENTION DANGER !
La prise d’alimentation de courant de l’aspirateur doit
être protégée par un disjoncteur différentiel à limitation
du courant de défaut, qui coupe l’alimentation quand le
courant dispersé vers la terre dépasse 30 mA pendant 30
msec. ou par un circuit de protection équivalent.
ATTENTION DANGER !
Ne jamais éclabousser l’aspirateur d'eau : ceci est
dangereux pour les personnes et risque de créer un court-
circuit de l’alimentation.
Observer la dernière édition des Directives
Communautaires, des Lois Nationales, des Normes en
vigueur (UNI - CEI - EN), en particulier la norme européenne
EN60335-2-69.
Mise en service - raccordement au réseau
d’alimentation électrique
ATTENTION DANGER !
Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur se
trouve en conditions parfaites.
Avant de brancher l’aspirateur au réseau s’assurer que
la tension indiquée sur la plaque correspond à celle du
réseau.
Brancher la che du câble de connexion dans une
prise avec contact / raccordement de mise à la terre
installé correctement. S’assurer que l’aspirateur soit
éteint.
Les ches et les connecteurs des câbles de
raccordement au réseau doivent être protégés des
projections d’eau.
Contrôler le raccordement correct au réseau électrique
et la che.
Utiliser seulement des aspirateurs dont les câbles
d’alimentation au réseau électrique sont en parfait
état (si le câble est endommagé, il y a risque
d’électrocution !).
Vérier régulièrement l’absence de dommages et de
signes d’usure, déchirures ou vieillissement du câble
d’alimentation au réseau.
ATTENTION DANGER !
Pendant le fonctionnement éviter de :
Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de
connexion au réseau électrique.
Débrancher le câble simplement en retirant la che (ne
pas tirer sur le câble électrique).
En cas de remplacement du câble d’alimentation
électrique, le remplacer par un câble d’origine du
même type : HO7 RN-F, la même règle est valable si
l'on utilise une rallonge.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par le
Service Après-Vente du constructeur ou par du
personnel qualié équivalent.
ATTIX 200
C329
6
11/2008
I
GB
F
D
E
Aspiration de substances sèches
Remarque
Les ltres fournis et la cuve de sécurité, s’ils sont prévus, 1.
doivent être mis en place correctement.
ATTENTION DANGER !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières
aspirées.
Utilisation en tant qu'extracteur de
poussière
(uniquement pour classes M et H)
ATTENTION !
L'aspirateur de classe M et H peut être utilisé en tant
qu'extracteur de poussière conformément à la norme
EN60335-2-69 : 2003-08 – par AA.22.202. Ces versions sont
équipées d'un avertisseur sonore qui informe l'utilisateur si
la vitesse est inférieure à 20 m/s.
L'avertisseur sonore a été conçu pour fonctionner
correctement quand l'aspirateur est connecté à un
tuyau de 3 mètres de longueur et avec un diamètre
nominal conforme à la valeur indiquée dans le tableau
“Caractéristiques Techniques” (page 7). Pour les autres
congurationsdel'aspirateur,contacterleréseau
commercial du constructeur.
ATTENTION !
Quand l'aspirateur est utilisé en tant qu'extracteur de
poussière, il faut garantir un rechange d'air adéquat
dans l'endroit pour faire sortir l'air déchargé. Procéder
conformément aux Lois Nationales.
Entretien et réparation
ATTENTION DANGER !
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage
et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion
d’appareil à une autre exécution / variante, débrancher
l’aspirateur de la source d’alimentation ; la che doit être
enlevée de la prise.
Effectuer seulement les travaux d’entretien décrits
dans le présent manuel.
Utiliser seulement des pièces détachées d’origine.
Ne pas apporter de modications à l’aspirateur.
Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité
peut être compromise et la déclaration CE de conformité
émise avec la machine n’est plus valable.
ATTENTION DANGER !
Pour les travaux d’entretien non décrits dans ce manuel et
pour les réparations s’adresser à l’assistance technique ou
au réseau de vente !
ATTIX 200
11/2008
7
C329
I
GB
F
D
E
Caractéristiques techniques - Dimensions
Données techniques
Paramètre Unité de mesure
ATTIX 200 - M
ATTIX 200 - H
Tension (50 Hz) V 400
Puissance kW 7,5
Puissance (EN 60335-2-69) kW 5
Poids kg 305
Niveau sonore dB(A) 78
Protection IP 55
Isolation Classe F
Capacité L 175
Aspiration mm Ø 100
Dépression maxi mm H
2
0 2.500
Débit d’air maxi sans tuyau et réductions L/m' 13.500
Débit d’air maxi (m 3 tuyau Ø 50 mm) L/m' 9.100
Tuyaux autorisés pour classes “M” et “H” mm Ø 70
Surface ltre primaire (N) m
2
3,5
Surface ltre absolu H à l’aspiration
(code 17050)
m
2
12
Surface ltre absolu en soufage (code
17092)
m
2
17
Efcacité ltre absolu selon la méthode
MPPS (EN 1822)
% 99,995 (H14)
Remarque
Conditions d’emmagasinage : T : -10 ...+40°C Humidité : ≤ 85%1.
Conditions de fonctionnement : Altitude maximum 800 m (jusqu’à 2.000 m avec performances réduites) T : -10 ...+40°C 2.
Humidité : ≤ 85%
Dimensions
Figure 3
Modèle
ATTIX 200 - M
ATTIX 200 - H
A (mm) 1.600
B (mm) 800
C (mm) 1.810
Poids en kg 305
ATTIX 200
C329
8
11/2008
I
GB
F
D
E
Commandes, indicateurs et connexions
Figure 4
VacuomètreA.
Interrupteur général (allumé “I” – éteint “0”)B.
Indicateur lumineux d’inversion de phase (versions M - H)C.
Indicateur lumineux d’interventions des thermistancesD.
Indicateur lumineux de machine alimentée électriquementE.
Inverseur de phaseF.
Bouton d'actionnement du secoueur de ltre électrique G.
(option)
Bouton d'arrêtH.
Bouton de marcheI.
Compteur horaireL.
Indicateur visuel du niveau de remplissageM.
Freins de blocage des rouesN.
Embout d'aspirationO.
Levier de décrochage conteneur à poussièreP.
Chambre ltranteQ.
Cuve à poussièresR.
Pommeau de secouage du ltre primaireS.
Avertisseur sonore pour vitesses inférieures à 20 m/sT.
Connecteur de branchement au micro-interrupteur U.
bouches
Contrôles avant la mise en marche
Avant la mise en marche, contrôler :
La présence des ltres ;
Que les serrages sont bloqués ;
Que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont montés
correctement dans l’embout d’aspiration “F” (Fig. 5) ;
La présence du sac ou de la cuve de récupération, s’ils
sont prévus.
Ne pas aspirer avec un élément ltrant défectueux.
Mise en marche
Avant de démarrer l’aspirateur, bloquer les freins “E” (Fig.
6) des roues ;
Pour câbler le commande déporté d'activation /
désactivation des bouches (si équipées), enlever
le connecteur “V” (Fig. 6) sur le tableau et utiliser le
connecteur “Z” (Fig. 6) livré avec l'aspirateur.
Actionner l’interrupteur “B” (Fig. 6) en le positionnant sur
“I”.
Appuyer sur le bouton-poussoir “1” pour la mise en
marche.
Activer les bouches (si équipées).
Appuyer sur le bouton-poussoir “H” pour l'arrêt.
Tourner l'interrupteur général “B” sur “0” pour l'arrêt.
Si l'aspirateur ne fonctionne pas et si le voyant “C” (Fig. 4)
s’allume, tourner l’inverseur “F” dans le sens inverse.
Fonctionnement
Figure 7
ZONE ROUGE1.
ZONE VERTE2.
Vérier le contrôle du débit :
Pendant la marche l’aiguille du vacuomètre “A” (Fig. 7)
doit rester dans la zone verte (OK) an de garantir que la
vitesse de l’air aspiré ne descende pas sous la valeur de
sécurité de 20 m/s ;
Si elle se trouve dans la zone rouge (STOP), cela signie
que la vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration est
inférieure à 20 m/s et qu'on ne travaille pas en conditions
de sécurité ; dans ces conditions, l'avertisseur sonore
émet un son intermittent. Il faut nettoyer ou remplacer les
ltres.
Après le nettoyage ou le remplacement du ltre, l'aiguille
du vacuomètre doit retourner dans la zone verte et le son
intermittent doit cesser.
Fermer le tuyau d’aspiration ; l’aiguille du vacuomètre doit
passer de la zone verte (OK) à la zone rouge (STOP) et
l'avertisseur sonore doit émettre un son intermittent.
ATTENTION DANGER !
Utiliser seulement des tuyaux dont le diamètre est
en accord avec ce qui est indiqué dans le tableau
“Caractéristiques Techniques”, an d’éviter que la vitesse
de l’air descende sous les 20 m/s.
ATTENTION DANGER !
Pendant le fonctionnement contrôler toujours que l’aiguille
du vacuomètre reste dans la zone verte (OK).
En cas de problème voir le chapitre “Recherche des
pannes”.
Secouage du ltre primaire
En fonction de la quantité de matière aspirée, si l’aiguille
du vacuomètre “A” (Fig. 7) passe de la zone verte (OK) à la
zone rouge (STOP) et / ou l'avertisseur sonore émet un son
intermittent, il faut secouer le ltre primaire en actionnant le
pommeau “J” (Fig. 8).
ATTENTION DANGER !
Arrêter la machine avant de secouer.
Ne pas secouer quand la machine est en marche, le ltre
peut s’endommager.
Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le
temps de se déposer.
Si, malgré le secouage, l’aiguille reste dans la zone rouge
(STOP), il faut remplacer l’élément ltrant (voir le paragraphe
“Remplacement du ltre primaire”).
ATTIX 200
11/2008
9
C329
I
GB
F
D
E
Arrêt - arrêt d’urgence
Appuyer sur le bouton d’arrêt “H” (Fig. 4).
Vidange de la cuve à poussières
ATTENTION DANGER !
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine
et débrancher la che de la prise de courant.
Contrôler la classe de l’aspirateur.
Avant d'effectuer la vidange, il est conseillé de nettoyer le ltre
(voir le paragraphe “Secouage du ltre primaire”).
Versions pour poussières nuisibles à la santé : Classes M A.
- H adaptées à l’aspiration de poussières nuisibles et / ou
cancérigènes (classe H).
ATTENTION DANGER !
Ces opérations peuvent être effectuées, dans le
respect des lois en vigueur, uniquement par du
personnel formé et spécialisé qui doit porter des
vêtements de protection appropriés.
Pendant ces travaux faire attention à ne pas soulever
de poussière. Porter un masque de protection P3.
En cas de poussières dangereuses et / ou nuisibles
à la santé, utiliser un sac en plastique (notre code
40100).
Dans le cas de l’Amiante l’utilisation d’un récipient de
sécurité est admise ; dans ce cas la machine doit être
équipée de notre récipient de sécurité en ABS (notre
code 8 30202 - 8 31365 - Fig. 10) pour l’élimination des
poussières.
L’élimination du récipient et / ou du sac de récolte doit
être fait par du personnel formé et dans le respect des
lois en vigueur.
Mode de remplacement du récipient de sécurité :
Placer le tuyau d’aspiration dans un endroit sûr et sans
poussière ;
Décrocher la cuve à poussières “I” (Fig. 10) ;
Fermer le récipient de sécurité avec le couvercle fourni
et l’extraire de la cuve à poussières “I” (Fig. 10), puis le
remplacer par un récipient vide.
Remettre le moteur en marche pour éviter d’éparpiller la
poussière.
Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du joint
d’étanchéité.
Eteindre le moteur, remettre la cuve vide en position et la
raccrocher.
En n de poste
Eteindre l’aspirateur et débrancher la che de la prise.1.
Enrouler le câble de connexion (Fig. 11).2.
Vider la cuve de récupération en suivant les instructions 3.
indiquées au paragraphe “Vidange de la cuve à
poussières”.
Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe
“Entretien, nettoyage et décontamination”.
Si des substances agressives sont aspirées, laver la cuve 5.
à l’eau propre.
Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée de 6.
personnes non autorisées.
Pour le transport et quand l’aspirateur n’est pas utilisé 7.
(en particulier dans le cas d’aspirateur M - H), fermer
l’ouverture d’aspiration avec le bouchon prévu “A” (Fig.
11).
ATTIX 200
C329
10
11/2008
I
GB
F
D
E
Entretien, nettoyage et décontamination
ATTENTION DANGER !
Remarque : Les précautions décrites ci-dessous doivent
être appliquées pendant toutes les opérations d’entretien,
y compris le nettoyage et le remplacement des ltres
primaire et absolu.
Pour l’entretien à la charge de l’utilisateur, l’appareil A.
doit être démonté, nettoyé et révisé, pour autant que
cela soit raisonnablement applicable, sans comporter
de risques au personnel d’entretien et aux autres
personnes. Les précautions appropriées incluent la
décontamination avant le démontage, les conditions
de ventilation ltrée de l’air déchargé dans l'endroit
où est monté l’appareil, le nettoyage de la zone
d’entretien et une protection adéquate du personnel.
Dans le cas d’appareils de classe H et de classe M, B.
l’extérieur de l’appareil doit être décontaminé en
utilisant des méthodes de nettoyage par aspiration,
dépoussiéré ou traité avec scellement avant d’être
porté hors d’une zone dangereuse.
Toutes les parties de l’appareil doivent être
considérées contaminées quand elles sont
enlevées de la zone dangereuse et il faut prendre
des précautions pour prévenir la dispersion de la
poussière.
Quand on effectue des opérations d’entretien ou
de réparation, tous les éléments contaminés qui ne
peuvent pas être nettoyés correctement doivent être
éliminés.
Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets
imperméables conformément aux règlements
applicables dans le respect des lois locales pour
l’élimination de ces matières.
Cette procédure doit être respectée pour l’élimination
des ltres (primaire, absolu et en soufage).
Remarque : Les compartiments qui ne sont pas étanches
à la poussière doivent être ouverts avec des outils
appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement
nettoyés.
Faire exécuter un contrôle technique au moins une C.
fois par an, par exemple : contrôle des ltres à la
recherche des dégâts sur l’étanchéité à l’air de
l’appareil et du fonctionnement correct du boîtier
électrique de commande. Ce contrôle doit être effectué
par le fabricant ou par une personne compétente.
ATTENTION DANGER !
Utiliser seulement des pièces détachées d’origine.
Démontage et remplacement des ltres primaire
et absolu
ATTENTION DANGER !
Quand la machine aspire des substances dangereuses, les
ltres sont contaminés, il faut par conséquent :
procéder avec prudence pour éviter la dispersion de
poussière et / ou de la matière aspirée ;
placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un sac
imperméable en plastique ;
le refermer hermétiquement ;
éliminer le ltre dans le respect des lois en vigueur.
ATTENTION DANGER !
Le remplacement du ltre ne doit pas être effectué avec
imprudence. Il faut le remplacer par un ltre ayant les
mêmes caractéristiques, une surface ltrante identique et
appartenant à la même catégorie.
Dans le cas contraire, on risque de compromettre le
fonctionnement correct de l’aspirateur.
Remplacement du ltre primaire
ATTENTION DANGER !
Contrôler la Classe de l’aspirateur (M - H).
Pendant ces travaux faire attention à ne pas soulever de
poussière.
Porter un masque P3 et autres vêtements et gants de
protection (EPI) adaptés au niveau de danger de la
poussière recueillie, se référer à la législation en vigueur.
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine et
débrancher la che de la prise de courant.
Démontage
Retirer le tuyau “A” (Fig. 12) de l’embout inférieur.
Décrocher l’arrêt “B” (Fig. 12) et dévisser le pommeau de
secouage “C” du ltre.
Décrocher les deux crochets de fermeture “D” (Fig. 12) et
enlever le couvercle “E”.
Soulever le ltre “F” (Fig. 12), dévisser le collier “G” et
enlever la bague “H”.
Enlever la cage “I” (Fig. 12) et renverser le ltre.
Couper les colliers “L” (Fig. 12) et détacher la cage du
ltre.
Montage
Installer la bague d’appui et la bague de xation sur le
nouveau ltre.
Monter la cage “I” (Fig. 12) et la xer au ltre au moyen
des colliers “L” placés sur le fond du ltre.
Insérer le ltre dans la chambre ltrante, puis monter le
couvercle (Fig. 12) et le xer à l'aide des deux crochets de
fermeture “D”.
Installer le pommeau du secoueur et le xer en position
abaissée, de façon à maintenir le ltre toujours étendu.
Reposer le tuyau d'aspiration sur l'embout inférieur.
Eliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
ATTIX 200
11/2008
11
C329
I
GB
F
D
E
Remplacement du ltre absolu
Version pour poussières nuisibles à la santé : Classe H.
ATTENTION DANGER !
Pendant ces travaux faire attention à ne pas soulever de
poussière.
Porter un masque P3 et autres vêtements et gants de
protection (EPI) adaptés au niveau de danger de la
poussière recueillie, se référer à la législation en vigueur.
Remplacement du ltre absolu à l’aspiration
Dévisser le pommeau “A” (Fig. 13) ;
Enlever le couvercle “B” (Fig. 13) ;
Débloquer le pommeau “C” (Fig. 13) du ltre, recouvrir le
ltre “D” avec un sac de plastique et enlever le tout ;
Fermer le sac hermétiquement, introduire une nouvelle
unité ltrante conforme aux normes en vigueur et refermer
le couvercle hermétiquement.
Remarque
Aspirateur Type 22 : effectuer les contrôles de continuité
galvanique conformément aux normes de prévention des
accidents (par ex. : VBG4 et suivant DIN VDE 0701 partie 1 et
partie 3).
La norme EN 60335-2-69 prescrit des contrôles à intervalles
réguliers ou après chaque travail de réparation ou modication.
Contrôle et nettoyage du ventilateur de
refroidissement du moteur
An d’éviter la surchauffe du moteur électrique, en particulier
quand on travaille dans des zones poussiéreuses, effectuer
périodiquement le nettoyage du ventilateur de refroidissement
du moteur.
Contrôle des étanchéités
Contrôle des tuyauteries
Il faut contrôler en particulier le bon état et la bonne xation des
tuyaux “A”, “B” et “C” (Fig. 14).
En cas de déchirures, ruptures ou d’accouplement anormal du
tuyau sur les embouts de raccord, remplacer les tuyaux.
En cas d’aspiration de matières collantes, contrôler le long
du tuyau “C” (Fig. 14), dans l’embout et sur le déecteur de la
chambre ltrante car ils auront tendance à s’obstruer.
Pour le nettoyage racler l’intérieur de l’embout et enlever la
matière qui s’est déposée comme indiqué dans la g. 14.
Vérication de l'étanchéité du couvercle
Si le joint d'étanchéité “A” (Fig. 15) sous le couvercle “D” a
cédé, dévisser les vis de blocage “B” qui xent les crochets de
blocage “C” et glisser les crochets vers le bas jusqu'à obtenir
la fermeture optimale du couvercle “D”. Puis, serrer les vis de
blocage “B” (Fig. 15).
Si même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite étanchéité,
remplacer le joint “A” (Fig. 15).
Vérication de l'étanchéité de la chambre ltrante
Si le joint d’étanchéité “A” (Fig. 16) entre la cuve et la chambre
ltrante “C” ne garantit pas l’étanchéité :
Desserrer les quatre vis “B” (Fig. 16) qui xent la chambre
ltrante “C” à la structure de l’aspirateur.
Faire descendre la chambre ltrante “C” (Fig. 16) en
utilisant les rainures et atteindre la position d’étanchéité,
puis bloquer à nouveau les vis “B”.
Si le joint est déchiré, ssuré etc., il faut le remplacer.
Si même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite étanchéité,
remplacer le joint “A” (Fig. 16).
Nettoyage et remplacement du cyclone
Remarque
Si le cyclone “D” (Fig. 17) a seulement un dépôt de poussière il
faut l’évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone “D” (Fig. 17) il
faut le démonter :
Débloquer les crochets de fermeture “A” (Fig. 17) du
couvercle “B” et déposer le couvercle.
Enlever le ltre.
Dévisser les deux vis “C” (Fig. 17) et le retirer de la cuve.
S’il est trop usé le remplacer.
Remonter le cyclone “D” (Fig. 17).
Le bloquer en position en remontant les deux vis “C” (Fig.
17).
Remonter le ltre et refermer le couvercle “B” (Fig. 17) en
le bloquant avec les deux crochets de fermeture “A”.
Elimination machine
Eliminer la machine conformément à la législation en vigueur.
Mise au rebut correcte du produit (déchets électriques
et électroniques) (applicable dans les pays de l'Union
Européenne et dans les pays pourvus d'un système de
collecte sélective)
Le symbole, présent sur le produit ou sur sa documentation,
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets domestiques à la n de son cycle de vie. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se
débarrasser de ce produit an qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets
commerciaux.
ATTIX 200
C329
12
11/2008
I
GB
F
D
E
Schémas électriques
Figure 18
INTERRUPTEUR GENERAL1.
INVERSEUR2.
PORTE-FUSIBLES TRIPOLAIRE3.
RELAIS SEQUENCE PHASES4.
RELAIS THERMIQUE5.
ASPIRATEUR6.
PORTE-FUSIBLES TRANSFORMATEUR7.
Modèle Type de fusibles “F1”
ATTIX 200 3 x 35 A
Figure 19
TRANSFORMATEUR1.
SIGNALISATION TENSION (TÉMOIN LUMINEUX 2.
BLANC)
SIGNALISATION THERMIQUE (TÉMOIN LUMINEUX 3.
ROUGE)
SIGNALISATION SÉQUENCE PHASES INCORRECTE 4.
(TÉMOIN LUMINEUX JAUNE)
Figure 20
BOUTON D'ARRET1.
BOUTON DE MARCHE2.
TELERUPTEUR LIGNE3.
COMPTEUR HORAIRE4.
MINUTEUR ETOILE TRIANGLE5.
TELERUPTEUR ETOILE6.
TELERUPTEUR TRIANGLE7.
MINUTEUR DE DELAI ARRET ASPIRATEUR8.
BRANCHEMENT BOUCHES9.
Figure 21
ALIMENTATION RESEAU ELECTRIQUE1.
ASPIRATEUR2.
KIT CARTOUCHES3.
AVERTISSEUR SONORE4.
CAPTEUR VITESSE AIR5.
PORTE-FUSIBLES6.
BRANCHEMENT BOUCHES7.
Figure 22
Pos. Description Q.té
H1 Témoin lumineux blanc 1
H2 Témoin lumineux rouge 1
H3 Témoin lumineux jaune 1
KM1 Télérupteur ligne kW11 1
KM2 Télérupteur étoile kW11 1
KM3 Télérupteur triangle kW11 1
KT1 Minuteur étoile / triangle 1
KT2 Minuteur 24 Vac 1
K1 Relais 24 Vac 1
K2 Relais 24 Vac 1
MH1 Compteur horaire 24 Vac 1
PA Bouton-poussoir rouge 1
PM Bouton-poussoir vert 1
Q1 Interrupteur général 32 A 1
Q2 Inverseur 32 A 1
SF1 Séquence des phases 1
TR1 Transformateur 63 VA 400 / 24 V 1
F1 Porte-fusibles tripolaire 63 A 1
F10 Relais thermique 7 - 10 A 1
XC1 Connecteur 3 pôles + T 1
Kit cartouches (1/1)
Figure 23
SEQUENCE MINUTEUR TS21.
ELECTROVANNE NETTOYAGE FILTRE 12.
ELECTROVANNE NETTOYAGE FILTRE 23.
ELECTROVANNE NETTOYAGE FILTRE 34.
ELECTROVANNE NETTOYAGE FILTRE 45.
T3 / P2 = TEMPS ENTRE CYCLES DE NETTOYAGE6.
T1 / WORK = TEMPS DE NETTOYAGE DU FILTRE7.
T2 / P1 = TEMPS DE PAUSE TRAVAIL8.
ATTIX 200
11/2008
13
C329
I
GB
F
D
E
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces
détachées indiquées ci-dessous pour rendre les interventions
d’entretien plus rapides.
Légende pièces détachées conseillées
Figure 24
Pos. Désignation Mod. Dimensions N° code
1 Filtre étoile “L” Ø 560 8 17081
2 Filtre étoile “M” Ø 560 8 17246
3 Bague porte-ltre Ø 560 8 15005
4
Joint d'étanchéité
bague porte-ltre
Ø 560 8 17027
5
Collier de serrage
ltre
Ø 560 8 18081
6
Filtre absolu “H” à
l’aspiration
Ø 400x400 8 17264
7
Filtre absolu en
soufage
475x610x292 8 17093
8 Cuve / couvercle Ø 460 8 40275
Recherche des pannes
Inconvénient Cause Remède
L’aspirateur s’est
soudainement arrêté
Filtre primaire colmaté Secouer le ltre. Si
cela ne suft pas, le
remplacer
Tuyau d’aspiration
bouché
Contrôler le conduit
d’aspiration et le
nettoyer
Intervention du
coupe-circuit
Contrôler le réglage.
Contrôler l’absorption
du moteur. Si
nécessaire, contacter
un Service après-
vente autorisé.
Fuite de poussière de
l’aspirateur
Le ltre est déchiré Remplacer par un
ltre de la même
catégorie
Le ltre n’est pas
approprié
Remplacer par un
ltre de catégorie
adéquate et vérier
L’aspirateur soufe au
lieu d'aspirer
Mauvais
raccordement au
réseau électrique
Démonter la che et
inverser deux des
câbles de phase
Electricité statique sur
l’aspirateur
Mise à la terre
absente ou mauvaise
Vérier toutes les
mises à la terre. En
particulier le raccord à
l’embout d’aspiration.
Utiliser un tuyau
antistatique.
ATTIX 200
C329
14
11/2008
I
GB
F
D
E
Informations additionnelles pour les exécutions
Type 22
Aspirateurs industriels Type 22 - Zone 22A.
AVERTISSEMENTS !
Seulement l’utilisation de tuyaux et accessoires agréés 1.
d’origine est autorisée.
L’utilisation de câbles de rallonge, adaptateurs ou 2.
réducteurs de la che électrique est interdite.
Les aspirateurs industriels Type 22 sont techniquement 3.
appropriés pour l’aspiration de poussières sèches
inammables dans la Zone 22.
Les poussières à énergie d’inammabilité extrêmement
basse (MZE < 1mJ) sont exclues.
L’utilisation en présence de ces poussières exige un
contrôle de sécurité spécique associé éventuellement
à d’autres mesures. Par conséquent, ils ne sont pas
appropriés pour l’aspiration sur des machines sans
opérateur.
La cuve de récupération des poussières doit être vidée en 4.
cas de nécessité et toujours après l’emploi.
En cas de rotation du moteur dans le sens inverse, par ex. 5.
à la suite d’une polarité incorrecte des phases du réseau,
arrêter immédiatement le fonctionnement pour éviter des
conditions critiques qui peuvent se vérier à cause du
soufage dans le sens inverse, à cause de surchauffes
supercielles ou du soufage.
Pendant le fonctionnement tant en conditions normales 6.
qu’anormales, certaines parties de l’aspirateur peuvent
atteindre une température de 135°C (ex. : Moteur).
Les aspirateurs Type 22 ne sont pas adaptés à aspirer 7.
ou extraire de poussières explosives ou de substances
équivalentes, comme déni dans le paragraphe 1 de la
“Loi allemande sur les substances explosives”, ou de
liquides comme les mélanges de poussières combustibles
avec les liquides.
Pour éviter les charges électrostatiques toutes les parties 8.
de l’aspirateur sont reliées à la masse.
Contrôler périodiquement pendant l’entretien et lors du 9.
remplacement du ltre que les câbles PE de masse sont
en bon état et les xations serrées correctement.
ATTIX 200
11/2008
1
C329
A
D
F
G
E
B
C
L
ATTENZIONE: Questo apparecchio
contiene polvere pericolosa per la
salute.
Le operazioni di svuotamanto e di
manutenzione, compresa la rimozione
dei mezzi di raccolta della
polvere, devono essere eseguite
soltanto da personale
autorizzato che indossi abiti di
protezione personale adeguati.
Non azionare senza il completo
sistema filtrante in posizione.
WARNING: This appliance
contains dust hazardous to
health.Emptyng and maintenance
operations, including removal of the
dust collecting means, must only be
carried out by authorised
personnel wearing suitable
personal protection. Do not
operate without the full
filtration system fitted.
ATTENTION: Cet apparei contiet
des poudres dangereuses.
La vidange et l'entretien da la
machine, ainsi que le deplacement des
moyens de collection de la poudre,
doivent être effectués par du
personnel exrimenté, qui doit
porter des tement protecteurs.
Ne pas démarrer l'appareil
avant que le complet
système de filtration soit
bien installé ni avant que
le côntrole d'une correcte
aspiration ait été effectué.
WARNUNG: Dieses Geraet enthaelt
gesundheitsgefaerliche Staeube.
Entleerung und Wartung,
einschliesslich der Entfernung de
Staubbeutels, duerfen nur von
sachkundigen Personen
vorgenommen werden, die
geeignete persoenliche
Schutzausruestung tragen.
Nicht einschalten, bevor das
komplette Filtersystem
installiert ist und die
Funktion der
Volumenstromkontrolle
ueberprueft wurde.
400 VOLT
I
M
N
H
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Nilfisk ATTIX 200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à