Proteco Advantage Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATION FOR SWING GATES
AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BATIENTES
Manuale d’Installazione e d’Uso
Manuel d’Installation et Utilisation
Installation and user manual
Installations- und Betriebshandbuch
Manual de Uso y Instalación
ADVANTAGE
COMPOSIZIONE - COMPOSITION - COMPOSITION - KOMPOSITION - COMPOSICIÓN
1
Attuatore sinistro Sx o destro Dx
Moteur gauche Sx ou droite Dx RH
Motor Dx or LH motor SX
Motor izquierdo Sx o derecho Dx
Linker Aktuator SX oder rechter Aktuator DX
1
2Piastra di ancoraggio - Plaque de xation
Anchor plate - Placa de anclaje - Bügel 1
3Braccio curvo - Bras curvé
Bent arm - Brazo curvo - Gebogener Arm 1
4Braccio diritto - Bras droit - Upright arm
Brazo recto - Gerader Arm 2
5S3 Staffa - S3 Support - S3 Bracket
S3 Soporte - S3 Halterung 2
6
Coperchietto tondo per braccio articolato - Coperchietto
quadrato per braccio articolato
Capot rond pour bras articulé - Capot carré pour bras articulé
Round cap for articulated arm - Squared cap for articulated arm
Tapa redonda para brazo aticulado - Tapa cuadrada para brazo
articulado
Runde Abdeckung für Gelenkarm - Quadratische Abdeckung
für Gelenkarm
2
7
Vite T.E. 8x16 - Rondella 8x32 - Rondella dentellata Ø 8
Vis T.E. 8x16 - Rondelle 8x32 - Rondelle Ø 8
Screw T.E. 8x16 - Washer 8x32 - Washer Ø 8
Tornillo T.E. 8x16 - Rondana 8x32 - Rondana Ø 8
Schraub T.E. 8x32 - Ringschraub 8x32 - Zahnringschraub Ø 8
1
8Tappi Ø 20 - Bouchon Ø 20 - Cap Ø 20 - Tapón Ø 20 - Kappe Ø 20 1
9
Bulloni T.E. 8x70 e dadi autobloccanti M8
Boulons T.E. 8x70 et Écrous M8
Bolts T.E. 8x70 and Screws M8
Pernos T.E. 8x70 y Tuercas M8
T.E. Schrauben 8x70 und selbstsichernde Muttern M8
2
10
Bulloni T.E. 8x25 e dadi autobloccanto M8
Boulons T.E. 8x25 et Écrous M8
Bolts T.E. 8x25 and Screws M8
Pernos T.E. 8x25 y Tuercas M8
Schrauben T.E. 8x25 und selbstsichernde Muttern M8
2
11 Viti TC 5x10 - Vis TC 5x10 - Screw TC 5x10
Tornillo TC 5x10 - Schrauben TC 5x10 4
12 Bulloni T.E. 12x35 - Boulons T.E. 12x35 - Galvanized T.E. 12x35
Bolts T.E. 12x35 - Schlossschrauben T.E. 12x35 2
12 Dadi autobloccanti M12 - Écrous M12 - Screws M12
Tuercas M12 - Selbstsichernde Muttern M12 2
12 Ø 12 Rondelle - Rondelles - Washer - Arandelas - Unterlegscheibe 1
13 Chiave di sblocco - Clé de deblocage
Release key - Llave de desbloqueo - Entriegelunsschlussel
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS TECNICAS
IT FR ADVANTAGE ADVANTAGE 115 ADVANTAGE 24 GB ES DEASTER 3
Alimentazione Power supply 230V ~ 50Hz 115V ~ 60Hz 24V dc Alimentation Alimentación Anschluss Motor
Assorbimento MAX Current 1.2 - 1.7A 2 - 2.3 A 0.5 - 0.75A Consommation Absorción Stromaufnahme
Potenza Motor power 300 W 300 W 50 W Puissance moteur Potencia consumida Motorleistung
Condensatore Capacitor 10 μF -- -- Condensateur Capacitor Kondensator
Protezione termica Thermic protection 150°C -- -- Protection thérmique Temperatura de servicio Thermoschutz
Spinta massima Max thrust 280 Nm 280Nm 200 Nm Poussée Fuerza máxima Drehmoment
Protezione IP IP class protection 44 44 44 Classe IP Grado de protección IP Schutzart IP
Giri motore Revolution speed 1400 rpm 1700 rpm 1600 rpm Vitesse moteur (tours/min) Revoluciones motor Motordrehzahl
Angolo max di apertura Max opening angle 130° 130* 1130° Ouverture maxi Apertura máxima Max. Öffnungswinkel
Tempo apertura 90° 90° opening time 18’’ 14” 14’’ Temps d’ouverture 90° Tiempo de apertura 90° Öffnungszeit
Peso anta massima Max leaf max. weight 250 Kg 250 Kg 200 Kg Poids maxi par vantail Máx. peso de puerta Max. Flügelgewicht
Lunghezza anta max. Max leaf max. length 2 m 2 m 2 m Longueur maxi par vantail Longitud máx. de hoja Max. Flügellänge
Ciclo di lavoro Duty cycle 40% 40% 80% Cycle de travail Uso Benutzungshäugkeit
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS
RAUMBEDARF - DIMENSIONES
1
3
2
4
5
7
68
9
10
11 12
13
2Advantage - rev. 14_06_2022
IT FR GB ES DE 230V/115V 24V
A Motoriduttore Motoreducteur Gear motor Motorreductor Antrieb 3 x 1,5 mm² + Terra 2 x 1,5 mm²
B Centrale elettronica Centrale électronique Control unit Central eléctronica Platine 2 x 1,5 mm² + Terra 2 x 1,5 mm² + Terra
C Fotocellule RX Photocellules RX Photocells RX Fotocélulas RX Lichtschrank RX 4 x 0,5 mm² 4 x 0,5 mm²
Fotocellule TX Photocellules TX Photocells TX Fotocélulas TX Lichtschrank TX 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm²
D Selettore a chiave Contacteur a clé Key switch Selector de llave Schlüsselschalter 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm²
E Antenna Antenne Aerial Antena Antenne RG58 RG58
F Lampeggiatore Clignotant Warning light Luz Intermitente Blinkleuchte 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm²
G Ricevitore radio Récepteur radio Radio Receiver Receptor radio Funkempfänger 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm²
Figura A
SCHEMA FUNZIONALE - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT
OPERATIONAL DIAGRAM - FUNKTIONSPLAIN - ESQUEMA FUNCIONAL
Figura CFigura DFigura E
2
1
Figura B
Centrale - Electronic
Control unit
Elektroschrank
Platine
Central
Centrale
Electronic
Control unit
Platine
Central
B = Fermi meccanici
Butés mécaniques
Mechanical stop
Tope mecánico
Mechanische sperren
3
Advantage - rev. 14_06_2022
D = 14 mm
1
2
33
Figura FFigura HFigura I
Piastra di ancoraggio
Plaque de xation
Anchor plate
Placa de anclaje
Bügel
Figura GFigura L
Chiave di sblocco
Clé de deblocage
Release key
Llave de desbloqueo
Entriegelungsschlüssel
Braccio curvo
Bras curvé
Bent arm
Brazo curvo
Gebogener Arm
Braccio diritto
Bras droit
Upright arm
Brazo derecho
Gerader recto
Figura M
S3
Figura NFigura OFigura PFigura Q
Figura R
grigio
gris
grey
gris
grau
giallo / verde
jaune / vert
yellow / green
amarillo / verde
gelb / grün
marrone
marron
brown
marrón
braun
giallo / verde
jaune / vert
yellow / green
amarillo / verde
gelb / grün
Centrale elettronica
Centrale électronique
Control unit
Central eléctronica
Platine
grigio
gris
gray
gris
grau
bianco condensatore
blanc condensateurs
white capacitor
blanco condensador
Weiß Kondensatoren
marrone
marron
brown
marrón
braun
Finecorsa APERTURA
Fin de course OUVERTURE
OPENING limit-switch
Final de carrera en apertura
Endanschlag ÖFFNUNG
Finecorsa CHIUSURA
Fin de course en FERMETURE
CLOSING limit-switch
Final de carrera en cierre
Endanschlag SCHLIEßUNG
4Advantage - rev. 14_06_2022
CRITERI DI SICUREZZA
1 Prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione è assolutamente
necessario leggere tutto il presente manuale.
2 Vericarecheleprestazionidell’attuatoreacquistatocorrispondano
alle vostre esigenze d’ installazione.
3 Inoltrevericareche:
- Le cerniere del cancello siano in buono stato e perfettamente
ingrassate.
- Il cancello sia dotato di fermi meccanici in apertura ed in chiusura.
CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
Collegamenti:
Vedere “Schema funzionale” e fare riferimento agli schemi dalla
centrale di comando.
Il cavo elettrico in uscita dall’attuatore non deve essere teso,
ma fare unampia curva verso il basso onde evitare il riflusso di
acqua all’interno dellattuatore stesso. (Fig. Q)
Tutti i collegamenti devono essere effettuati in assenza di
alimentazione.
Prevedere un dispositivo di sezionamento onnipolare nelle vicinanze
dell’apparecchio (i contatti devono essere di almeno 3 mm).
Proteggere sempre l’alimentazione per mezzo di un interruttore
automatico da 6A, oppure per mezzo di un interruttore monofase
da 16A completo di fusibili.
Le linee di alimentazione ai motori, alla centrale e le linee di
collegamento agli accessori devono essere separate onde
evitare disturbi che potrebbero generare mal funzionamenti
dell’impianto.
Qualsiasi apparecchiatura (di comando o sicurezza) eventualmente
asservita alla centrale deve essere libera da tensione (contatti
puliti).
Parti di ricambio:
Utilizzare solamente parti di ricambio originali.
• Noneliminarelebatterieconiriutiurbanimasmaltirlecome
riutiindustriali(Leggen°475/88).
Modalità di installazione:
Per un uso proprio del prodotto e per escludere ogni possibilità
di danneggiamenti a persone, animali o cose, fare riferimento al
foglio “Generalità” allegato che fa parte integrante del presente
manuale.
L’impiego di questa apparecchiatura deve rispettare le norme
di sicurezza vigenti nel paese di installazione oltre alle norme
di buona installazione.
In allegato alle presenti istruzioni troverete un adesivo (indicativo
del nome prodotto e produttore) da apporre in un punto visibile
del prodotto.
Garanzia:
La garanzia fornita dal costruttore decade in caso di manomissione,
incuria, uso improprio, fulmini, sovratensioni o utilizzo da parte
dipersonalenonprofessionalmentequalicato.
• Fainoltredecaderequalsiasidirittoallagaranzia:nonrispettare
le istruzioni riportate sui manuali allegati ai prodotti, l’applicazione
anche di un solo particolare in modo non rispondente alla
legislazione vigente o l’utilizzo di parti di ricambio non congeniali
e/ononespressamenteapprovatedalladittacostruttrice.
Il costruttore non può considerarsi responsabile per eventuali
danni causati da usi impropri ed irragionevoli.
SEQUENZA DI INSTALLAZIONE
1 Prima di iniziare la messa in opera, effettuare sull’installazione
l’analisi dei rischi facendo riferimento al foglio “Generalità” che
fa parte integrante del presente manuale, riempire le tabella
tecnica ed eliminare i rischi rilevati.
Nel caso in cui vi siano rischi residui, prevedere l’installazione
con sistemi di sicurezza a completamento.
2 Vericarelenormedisicurezzacitatenei“CRITERIDISICUREZZA”.
3 Identicarel’attuatoredestroelattuatoresinistro.
4 Vericaretuttiicomponenti.
5 Identicareilpuntodiancoraggiosulcancelloediconseguenza
sul pilastrino.
6 Fissare la piastra di ancoraggio sul pilastrino.
7 Fissare il motore sulla piastra di ancoraggio.
8 Sbloccare l’attuatore
9 Posizionare il braccio articolato.
10 Fissare la staffa S3 sul cancello.
11 Stendere i cavi come da “Schema funzionale”.
12 Collegare centrale e tutti gli accessori
13 Programmare il ricevitore radio.
14 Eseguire la programmazione dei “Tempi di funzionamento”.
In caso di mal funzionamento, fare riferimento alla tabella “Anomalie
e consigli”.
Nel caso in cui non riusciate a trovare alcuna soluzione telefonare
al più vicino centro di assistenza.
ELETTRO SERRATURA
Lelettroserratura deve essere installata sull’anta che si apre per
prima e deve essere collegata ai relativi morsetti della centrale.
Posizionedell’elettroserratura:(Fig.B)
Posizione 1:Scroccodichiusuranellabattuta
(inquestocasoènecessarioutilizzareilpalettomodelloRT15sulla
seconda anta).
Posizione 2:Scroccodichiusuraapavimento.
(in questa posizione l’utilizzo del paletto non è indispensabile)
Ricordarsidieliminarelaserraturaoquantomenorenderlainattiva
bloccando lo scrocco in posizione aperta ed eliminare tutti i paletti
di chiusura.
ATTUATORE DESTRO O SINISTRO (Fig. A)
Gli attuatori sono forniti in versione destra e sinistra.
PerstabiliresesinecessitadiunattuatoreDestrooSinistroguardare
il cancello dal lato in cui è installato lattuatore, se le cerniere sono
sulla destra l’attuatore è destro, se sono sulla sinistra l’attuatore è
sinistro.
Diconseguenzal’attuatoredovràessereinstallatoconilpernodi
uscita posizionato verso le cerniere de cancello.
DETERMINAZIONE QUOTE DI FISSAGGIO
Perdeterminareilpuntodiancoraggioèbenetenerepresente:
A = 300 mm (Fig. C)
 Dimensionemax.tral’assedelcancelloelospigolodelpilastrino.
B = 30 mm (Fig. C)
 Dimensioneminimadallapiastradiancoraggioallospigolodel
pilastrino. (per evitare la possibile rottura dello spigolo)
D = 14 mm (Fig. F)
 Distanzaverticaledall’asseorizzontaledellastaffaS3sulcancello
(puntodiancoraggio),alloinferioredellapiastradiancoraggio
sul pilastrino.
Cancello ssato al centro del piastrino (Fig. D)
Inquestocasol’angolomax.diaperturadelcancelloèdi90°.
Cancello ssato sullo spigolo del pilastrino (Fig. E)
Inquestocasoilcancellopuòaprireconunangolomaggioredi90°.
Tenere presente che aumentando la distanza dall’attuatore allo spigolo
del pilastrino misura B, aumenta langolo di apertura del cancello.
ALTEZZA DI FISSAGGIO (Fig. G)
Determinare l’altezza di ssaggio dell’attuatore in funzione dalla
formadelcancelloedallepossibilitàdissaggiosudiesso.
a) Se la struttura del cancello è robusta si può posizionare a qualsiasi
altezza senza limitazioni.
b) Se la struttura è leggera occorre tenere lattuatore più vicino
possibile alla mezzeria del cancello (in altezza).
Posizione 1 Traversa centrale del cancello
Posizione 2 Rinforzodelcancello.
FISSAGGIO DELLA PIASTRA DI ANCORAGGIO
Tassellare o saldare sul pilastrino a lato del cancello la piastra di
ancoraggio tenendo presente le quote sopra indicate.
Nelcasodissaggiopermezzoditasselliadespansioneutilizzare
tasselli metallici Ø 13 mm e tenere presente che il tassello deve
essereposizionatoanonmenodi30÷35mm.dallospigolodel
pilastrino per evitare la possibile rottura di esso.
Nel caso di pilastrini in muratura utilizzare tasselli chimici o in resina
oppure una staffa opportunamente murata.
E’ possibile utilizzare la piastra posizionandola in due diversi modi,
sia per l’attuatore destro che per il sinistro, a seconda delle esigenze.
(Fig.H/I)
IT
5
Advantage - rev. 14_06_2022
CRITÈRE DE SÉCURITÉ
1 Avant de commencer quelconque operation d’installation est
absolutament indispensable de lire tout cet manuel.
2 Vérierl’actionneurenfonctiondelalargeurduvantail.
3 Vérierque:
- Les charnières du portail soient en bon état.
- Le portail doit avoir de butes mécaniques
CONSIGNE POUR L’INSTALLATION
Raccordements:
• Regarderle “Schéma defunctionnement”etle schémadela
centrale éléctronique.
Le cable electrique en sortie du moteur ne doit pas être tendu,
mais faire une courbe vers le bas pour empecher que l’eau
suinte a l’interieur du moteur. (Fig. Q)
Tous les branchements doivent être effectués en absence
d’alimentation électrique.
Prevoir un dispositif de sectionnement omnipolaire dans les
voisinages de lappareil. (les contacts doivent etre de aumoins 3 mm)
Protéger toujours l’alimentation parmi un interructeur automatique
de 6A, ou parmi d’un interructeur monofase de 16A complet de
fusibles.
• Leslignesd’alimentationauxmoteurs,àlacentraletleslignes
denclenchementsauxaccessoiresdoiventêtresèparèespourèviter
tous dèrangement qui pourraient causer des fonctionnements
dèfectueuxdel’installation.
N’importe quel appareil (de contrôle ou de sûretè) eventuellement
asservit à la central doit être libre de tension.
Parties de récharge:
Utiliser seulement parties de récharge originelles.
Ne detruisez pas les battries commes des dechés qui sont
habituellement enlevés par le ramassage municipale, mais
traitez-lescommedesdechézindustrielles.(loisn.475/88).
Modalité d’installation:
• Pouruneutilisationappropriéeduproduitetpourexcluretoute
possibilitédedommagesauxpersonnes,animauxouchoses,
faireréférenceàlafeuille“Généralités”enannexequifaitpartie
intégrante de ce manuel.
Lemploi de ce dispositif doit respecter les normes de sécurité
en vigueur dans le pays d’installation ainsi que les normes de
bonne installation.
Avec cette notice vous trouverez une étiquette indiquante le
nome du fabricant et le code du produit, SVP collez-le sur en
position visible sur le moteur pour toute référence future.
Garantie:
La garantie fournie par le constructeur est annulée en cas
d’altération, de manque d’entretien, d’utilisation impropre, de
foudre, de surtension ou dutilisation de la part de personnel
nonqualiéprofessionnellement.
• Toutdroitàlagaranties’annuleraégalementencasde:Non
respect des instructions reportées sur les manuels fournis avec
les produits.
Lapplication même d’une seule pièce suivant une modalité non
conforme à la législation en vigueur ou l’utilisation de pièces de
rechangenonconformeset/ounonexpressémentapprouvées
par le fabricant.
Le constructeur ne pourra être tenu responsable des dommages
éventuels occasionnés suite suite utilisation impropre et
inappropriée
SEQUENCE D’INSTALLATION
1 Avant de commencer quelconque operation d’installation est
absolutament indispensable de lire tout cet manuel.
2 Le“CRETÉREDESÉCURITÉ
3 Identierlesactionneursdroiteetgauche.
4 Vérierlacomposition.
5 Déterminerlapositionpourlaxationdeslespattes
6 Fixerla“Pattedemoillage”surlepillier.
7 Fixerlemoteursurla“Pattedemoillage”.
8 Débloquerl’actionneur
9 Positionner le bras.
10 Fixerlapatte“S3“surleportaill.
11 Posittionneirlelcommeda“Schémadefunctionnementportail
à battant”.
POSIZIONAMENTO MOTORE
e BRACCIO ARTICOLATO
1 Posizionare il motore sulla piastra di ancoraggio, tenendo presente
che il perno d’uscita del motore deve esse rivolto verso l’nterno
del cancello.
2 Assemblare le tre parti del braccio articolato come compare in
Fig. M.
Unire il braccio diritto con il braccio curvo, ed il braccio curvo
conlastaffaS3mediantebulloniT.E12x35,dadiautobloccanti
M12 e rondelle Ø12.
3 Sbloccare il motore utilizzando l’apposita chiave. (Fig. L)
4 Inserire il braccio articolato sull’albero di uscita del motore (Fig. L)
essaremediantebulloneT.E.8x16eappositarondellaØ32.
5 Stendere il braccio Articolato sino a posizionare la staffa S3 di
ssaggiosulcancello.
La situazione ottimale si ottiene quando il braccio forma un pic-
colo anglo come compare in Fig. C.
6 Saldare o imbullonare la staffa S3 al cancello.
REGOLAZIONE MICRO FINECORSA (g. R)
1 Regolarelaspintadelmotore.
2 Dareimpulsod’apertura.
3 Quando le ante hanno raggiunto i fermi meccanici di apertura e
si sono appoggiate delicatamente su di essi bisogna posizionare
laCAMdeimicronecorsae ssarlaavvitando lavitesenza
forzare.
4 Dareimpulsodichiusura.
6 Quando le ante hanno raggiunto il fermi meccanico di chiusura e
si sono appoggiate delicatamente su di essi bisogna posizionare
laCAMdeimicronecorsaessarlaavvitandolavitesenzaforzare
6 RegolarelaSpintadeimotori(comemeglioindicatonelleistruzioni
della centrale).
 Deveesserepossibilefermarel’antaduranteilsuomovimento
opponendounaforzadimax150N(circa15Kg)
N.B.: Questi motoriduttori sono stati progettati per essere utilizzati
conmicronecorsa.Senonsiutilizzanoimicronecorsalosbloccaggio
delmotoresaràpiù difcoltosoesi avràun deperimentodegli
organi meccanici più veloce.
FERMI MECCANICI (g.A)
A questo punto occorre posizionare i fremi meccanici per effettuare
il fermo in apertura e chiusura dell’anta.
CANCELLO CHE APRE ALL’ESTERNO
Nel caso il cancello apre verso lasterno è possibile posizionare
l’attuatore o gli attuatori all’interno, fra i due pilastrini.
Cancello ssato al centro del pilastrino (Fig. N)
Inquestocasol’angolomassimodiaperturaèdi90°.
Cancello ssato sullo spigolo del pilastrino (Fig. O)
o all’asterno del pilastrino (Fig. P)
Inquesticasoilcancellopuòaprireconunangolomaggioredi90°.
Tenere presente che diminuendo la distanza dall’attuatore allo
spigolo del pilastrino misura A, aumenta langolo di apertura del
cancello.
SBLOCCO DELLATTUATORE
- Estrarre il tappo posizionato nella parte anteriore della copertu-
ra del motore. (Fig. L)
- Inserire e ruotare di 90° in senso orario l’apposita chiave di
sblocco fornita in dotazione.
A questo punto è possibile aprire e chiudere manualmente il
cancello.
- Per riagganciare l’attuatore ruotare in senso inverso la chiave di
sblocco.
Nonènecessariocheilcancellosiainunaposizionespecicain
quanto al prossimo comando si ripristineranno tutti i valori.
IT gb
6Advantage - rev. 14_06_2022
FR
12 Brancher la centrale a toutes les accessoires.
13 Programmez les télécommandes.
14 Programmez le “Temps de fonctionnement”.
Au cas de dysfonctionnement regarder “Anomalies et conseils”.
Au cas ou ce tableau ne repondrait pas a vos questions et ne
resoudrait pas votre disfonctionnement appler notreservice
technique.
L’ÉLECTROSERRURE
Lélectroserrure doit être installée sur le vantail qui s’ ouvre en premier
et doit être reliée à la barrette de raccordement de la centrale.
Position de la serrure electrique. (Fig. B)
Position 1:Serruredanslabattue.
(danscecasestnecessaireutiliserleverroumodelRT15surle
deuxiemevantail)
Position 2:Serrureausol.(danscecasnestpaindispensableutiliser
le verrou).
Il faut se rappeler d’éliminer la serrure d’origine ou au moins en la
bloquand en position ouverte et éliminer tous les verrous de fermeture.
ACTIONNEUR DROITE OU GAUCHE (Fig. A)
Les actionneurs sont fournis en version droite ou gauche.
OnétablitquelevérinestDroitouGaucheenregardantleportail
du côté où lactionneur est installé; si les charnières sont à droite
l’actionneur est droite, si les charnières sont à gauche lactionneur
est gauche.
Par consequence lactionneur doit etre installé avec le pivot de sortie
positionné vers la charniere du portail.
DETERMINATION DES COTES DE FIXATION
Pourdeterminerlepointdemoillageilfautsavoir:
A = 300 mm (Fig. C)
 Dimensioneminimeentrel’axeduportaiiletl’angledupillier.
B = 30 mm (Fig. C)
 Dimensionminimedelapattedemoillageàlangledupillier.
(pour eviter la ropture possible avec l’angle)
D = 14 mm (Fig. F)
 Distanceverticaleducentredutrou(pointdemoillage)dela
patte S3 sur le portail, à la patte de moillage sur le pillier.
Portail xe’ au centre du pillier (Fig.D)
Danscecasl’anglemaximedeouvertureduportailestde90°.
Portail xe’ sur l’angle du pillier (Fig E)
Danscecasleportailpeutouvrirunanglesupérieure90°.
Tenir en compte que en augmentant la distance de lactionneur à
l’angle du pillier mesure B augmente l’angle de ouverture du portail.
HAUTEUR DE FIXATION (Fig. G)
Déterminerlahauteurdexationdemoteurenfonctiondelaforme
duportailetdespossibilitésdexationsurcelle-ci.
a) Si la structure du portail est robuste vous pouvez placer le moteur
à n’importe quelle hauteur.
b) Si la structure du portail est fragile il faut placer le moteur le
plus prés possible de la mi-hauteur du portail.
Position 1 Traverse centrale du portail
Position 2Renfortduportail
FIXATION DE LA PATTE DE MOILLAGE
Tasseller ou soulder sur le pillier à coté du portail la “Patte de moillage“
en tenant compte le meausures au dessous indiqués.
Danslecasdexationparmilevisàexpansionutilisérchevilles
metalliques Ø 13 mm et tenir en compte que le chevilledoit etrê
positionnéàmoinsde30/35mmdel’angledupillierpoureviterla
possible rupture de celui-ci.
Danslescasdepilliersenmuratureutiliserchevilleschimiquesou
en résine ou une patte soigneusement murée.
Ilestdoncpossibleutiliserunepatteenlapositionnantendeux
differentes facons, soit pour l’actionneur droit que gauche selons
lesexigences.(FigH/I)
POSITIONNEMENT MOTEUR
et BRAS ARTICULE
1 Positionner le moteur sur la “Patte de moillage”, en tenant
compte que le pivot de sortie du moteur doit etre revolté vers le
bas.
2 Assemblerlestroispartiesdubrasarticulé:(Fig.M)Lebras
droit avec le bras curvé et le bras curvé avec la patte S3 parmi
boulonsT.E.12x35.
Les écrous autoblocants M12 et les rondelles Ø 12.
3 Débloquélemoteurenutilisantlacléendotation.
4 Fixez la bielle à l’axe de rotation du moteur (gure L) par le
boulonTE8x16etlarondelleØ32.
5 Etenidrelebrasarticuléjusqu’àpositionnerlapatteS3dexation
du portail.
La situation optimale s’obtient quand le bras forme un petit angle
comme se voit dans la Fig. C.
6 Soulder ou boulonner la patte S3 àu portail.
RÉGLAGE DES MICRO FIN DE COURSES(g.R)
1 Réglerlapousséedesmoteurs.(power)
2 Donnerl’impulsionpourl’ouverture.
3 Quandlesvanteauxenndel’ouvertures’appuyentauxnde
courses,ilfautpositionnerlaCamedesndecoursesetlaxer
sans la forcer.
4 Donnerl’impulsiondefermeture.
5 Quandlesvanteauxenndelafermetures’appuyentauxmicro
nde courses,positionnerla Camedesn decourseset la
xersanstropforcer.
6 Réglerlapousséedesmoteurs“power”(voirlesinstructions
de la centrale électronique ).
Il doit etre possible de fermer le vanteau pendant son mouvement
enluiopposantuneforcedemaximum150N(15Kgenviron)
N.B.: Ces moteurs ont été étudiés pour être utilisés avec les
camedendecourses.
 Sionn’utilisepaslescamesndecoursesledéblocagedes
moteursserabeaucoupplusdifcileetceladonnerlieuàune
térioration plus rapide des mechanismes internes.
BUTES MÉCANIQUES (Fig A)
Il faut alors positionnerles butes mécaniques pour effectuer
respectivament l’arrêt en fermature et larrêt en ouverture du portail.
PORTAIL A OUVERTURE VERS L’INTERIEUR
En cas le portail s ouvre vers l’interieur il est possible de positionner
le actuateur à l’interieur du pilier.
Danscecasleportailpeutouvrirunanglesupérieure90°.
Portail xe’ au centre du pillier (Fig. N)
Danscecasl’anglemaximedeouvertureduportailestde90°.
Portail xe’ sur l’angle du pillier (Fig. O)
Ou portail xe’ a l’interieur (Fig. P)
Danscecasleportailpeutouvrirunanglesupérieure90°.
Tenir en compte que en reduissant la distance de l’actionneur à
l’angle du pillier mesure A augmente l’angle de ouverture du portail.
DEBLOCAGE ACTUATEUR
- Enlever le bouchon dans la partier anterieure du moteur. (Fig. L)
- Insererettournerde90°insensoorariolacléendotation.
A cet point ce n’est pas possible ouvrir manuellement le portail.
- Pour débloquer lactionneur tourner dans le sens contraire la
clé en dotation.
Cenestpasnecessairqueleportailsoitdansunepositionspécique
puisque à la prochaine impulsion retournent touts les valeurs.
7
Advantage - rev. 14_06_2022
SAFETY CRITERIA
1 Attention:beforebeginninganykindofprocedureofinstallation
is absolutely necessary to read all this manuall.
2 Test/Controlthattheperformancesof the actuatorauswerto
your installation needs.
3 Besidescontrolthat:
• The gare hinges are in good conditions and perfectly fattened.
• The gate has mechanicall stops in the opening and the closing.
INSTALLATION ADVICE
Connections:
See the “Scheme functional ” and refer to the control central
scheme.
• Theelectriccableintheexitfromtheactuatormustbetight,
butdoanamplecurvetowardsthebottominordertoavoidthe
refluxintheinsideoftheactuatoritself.(Fig.Q)
• The adjustment must be effected when the device has no
powersupply.
Foresee a omnipolar breaking device near to the apparatus (the
contact must measure at least 3 mm).
 Alwaysprotectthepowersupplyusinga6Aautomaticswitch,
ora16Asingle-phaseswitchses.
• Thepowersupplylinesthemotors,tothecontrolunitandthe
connectionlinestotheouttsmustbeseparatedtoavoidtrou-
bleswhichcouldgenerateproblemsintheinstallationworking.
• Any outts (of control or safety) eventually connected to the
control unit must be tension free.
Spare parts:
Use esclusively original spare parts.
• Thebatteriesshouldbeputwithindustrilwasteandnotwith
domesticrefuse.(Lawn.475/88).
Installation:
• Inordertousecorrectlytheproductandtoexcludethepossibi-
lity of injury or damage, refer to the "Generals" page enclosure,
whichisanintegratedpartofthismanual.
The use of this equipment must be in observance of the safety
standardsinforceinthecountrywhereitisinstalled,aswellas
the standards governing proper installation.
• Togetherwiththismanualisprovidedalabelshowingmanu-
facturer'snameandproductreference:pleasestickitinsighton
the equipment for future reference.
Warranty:
• Thewarranty suppliedbythe manufacturerbecomes voidin
the event of interference, carelessness, improper use, lightening
damage,powersurchargesorusebyunqualiedpersonnel.
• Thewarrantywillalsobecomeinthefollowingevent:Failureto
observetheinstructionsgiveninthemanualssuppliedwiththe
product.
The application of any part in a manner differing from that pro-
videdforcurrentlegislationortheuseofsparepartswhichare
unsuitableand/ornotapprovedbymanifacturer.
The manifacturer cannot be helb responsible for damages due
to impropre or unresonable use.
INSTALLATION INSTRUCTION SEQUENCE
1 Before the installation, analyse the risks referring to the chapter
“Generalities”ofthisinstructionsmanual,llthetechnictable
and eliminate the risks noticed.
 Incaseofmorerisks,foreseetheinstallationwithsecuritysystem.
2 Testthesecuritylawsofthe“SecurityCriteria”.
3 Identify the right actuator and left actuator.
4 Control all the components.
5 Identifythexingpointonthegateandthenonthepillar.
6 FixtheAnchorplate”atthelittlepillar.
7 Fixthegearmotortothe“Anchorplate”.
8 Unlock the actuator.
9 Fixthearticulatedarm.
10 Fit the support S3 to the gate
11 Connectthewiresaccordingthe“Functionalswinggatescheme”.
12 Connect the control unit and all the accessoires
13 Program the radio receptor
14 Programworkingtimes
Incaseofbadworking,seethe“Anomaliesandadvises”.
IfyoudonotndanysolutioncallthenearestAssistencecentre.
GB
ELECTRO LOCK
Pleasenoticethattheelectriclockmustbeinstalledontheswing
thatopensrstandmustbeconnectedwiththeterminalboardof
the control unit.
Positionoftheelectriclock:(Fig.B)
Position 1:Lockbetweenthewings
(inthiscaseisnecessarytousetheboltRT15onthesecondwing).
Position 2: Lock in the floor (in this case the utilisation of the bolt
is not necessary).
Remembertoremovethelockoratleastblockthelockinopening
positionandtakeawayalltheboltsoflock.
RIGHT OR LEFT ACTUATORS (Fig. A)
TheactuatorsaresuppliedinRightorLeftversion.
Rightorleftareestablishedlookingthegatefromthesidewhere
the actuators are installed, if the hinges are on the right the actuator
is right, if they are on the left the actuator is left.
Conseguentelytheactuatormust be installedwiththe exitpin,
positioned in the hinges of the gates.
DETERMINATION OF FIXING MEASURES
To determinate the clamping point it is necessary pay attention to
this:
A = 300 mm (Fig. C)
 Maximumdimensionbetweentheaxisofthegateandtheedge
of the pillar.
B = 30 mm (Fig. C)
 Maximumdimensionfromtheanchorplatetotheedgeofthe
pillar.
(to avoiod the possible brake of the edge)
D = 14 mm (Fig. F)
Vertical distance from the clamping point of the clamp S3 on
the gate, to the anchor plate on the little adge.
Gate xed in the middle of the pillar (Fig.D)
Inthiscasethemaximunalopeningcornerofthegateis90°.
Gate xed on the edge of the pillar (Fig. E)
Inthiscasethegatecanbeopenedwithacornergreaterthan90°.
Payattentiontothis:growingthedistanceoftheactuatorfromthe
edgeofthepillarmeasureB,theopeningangleofthegategrows.
HEIGHT INSTALLATION (Fig. G)
Calculate the height of the actuator installation according to the
gate's shape and the fastening possibility.
a) If the gate has a big structure you can position it at any height
withnolimits.
b) If the structure is light it necessary to put the operator as much
as possible to the centre of the gate (in heigt).
Position 1 Central beam of the gate
Position 2 Stiffen of the gate
FIXING THE ANCHOR PLATE
Todawelortosoldeltheanchorplateonthelittlepillarneartothe
gate, paynig attention to the quotes indicate above.
Incaseofclampingwithexpandingloosepieces,usemetallicloose
pieces Ø 13 mm and consider that the loose piece has to be
positionedat30/35mmdistantfromtheedgeofthelittlepillarto
avoid the possibility of broke.
Incaseofwollingpillarusechemichalloosepieces,orresineloose
pieces,oraconnectlywolledclamp.
Itispossibletousetheplate,intwodifferentways,forrightorleft
actuator,accordingtotheparticularyexigences.(Fig.H/I)
8Advantage - rev. 14_06_2022
GB
MOTOR POSITION AND ARTICULADED ARM
1 Putthemotorontheanchorplate,payingattentiontotheexit
pinofthemotorwhichmustbeturnedtotheinteriorofthegate.
2 Put together the three parts of the articulated arm. ( Fig. M)
 Theuprightarmwiththearm,andthearmwiththeclampS3
withscrewsT.E.12x35,selflokinghutsM12andwastherØ12
mm.
3 Unclamp the motor using the normal key. (Fig. L)
4 Fitthearticulatedarmintothemotorshaft(pictureL)andxit
throughtheTEbolt8x16andtheØ32washer.
5 ExtendthearticulatedarmtilltopositionatethexingclampS3
on the gate.
 Thebestsituationisgivenwhenthearmformsalittleangleas
showninFig.C.
6 WeldscrewtheclampS3tothegate.
LIMIT SWITCH REGULATION(g.R)
1 Set the motor thrust
2 Give an opening impulse.
3 Whentheleavesreachtheopeningmechanichallimitswitchit
isnecessarytoplacetheCamofthemicrolimitswitchandto
xitscrewingitdownwithoutforcing.
4 Give a closing impulse.
5 Whentheleavesreachtheclosingmechanichallimitswitchit
is necessary to put the Cam of the limit switch and x it by
screwingitwithoutforcing.
6 Regulatethemotorthrust(asperthecontrolunitinstructions)
ItispossibletoStoptheworkingstrokeofthegatewithaforce
of150N(about15Kg)
N.B.Thiskindofmotorhasbeenstudiedtobeusedwithmicro-limit
swith.
 Ifyoudonotusethemunclampthemotorcanbemoredifcoult
and you could have a more rapid damage of the mechanical parts.
MECHANICAL STOP (Fig. A)
At this point you need to position the machanical Stop to proced
respectively,tothewingsclosingandopeningStop.
EXTERNAL OPENING GATE
Ifthegateopenstilltheexterioritispossibletoputtheactuator
betweenthetwopilar.
Gate xed in the middle of the pillar (Fig. N)
Inthiscasethemaximunalopeningcornerofthegateis90°.
Gate xed on the edge pillar (Fig. O)
Exterior xed the pillar (Fig. P)
Inthiscasethegatecanbeopenedwithacornergreaterthan90°.
Payattentiontothis:reducingthedistanceoftheactuatorfromthe
edgeofthepillarmeasureA,theopeningangleofthegategrows.
RELEASE OF THE ACTUATOR
- To keep out the cap on the fore part of the motor. (Fig. L)
- Toputandtowheelof90°intimesensetheendowedkey.
Not it is possible to open and to close the gatem handly.
- Tore-hooktheactuator,towheelinthecontrarysensetheendowed
key.
It is not necessary the gate is in a particurety position, because at the
rstorderallthevolversarerestored.
ES
CRITERIOS DE SEGURIDAD
1 Antes de empezar cualquiera operacion de montaje es sumamente
necesario leer todo este manual.
2 Averiguar que las prestaciones del actuador comprado respondan
avuestrasexigenciasdeinstalación.
3 Ademásaveriguarque:
• Las branches de la cancelas se encuentr en buen estado y
sean perfectamente engrasadas.
• La cancela haya sido dotados de bloqueos mecánicos en
abiertura y en el cierre.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN
Conexiones:
• Ver “Esquema funcional de puerta a hoja” y referirse a los
esquemas de la central de mando.
El cable electrico a la salida del motor no debe estar tirante,
debe hacer una curva amplia hacia abajo para evitar el regreso
de agua al interior del mismo motor. (Fig. Q)
• Todas las conexiones se deben efectuar sin alimentación
eléctrica.
Prever un dispositivo de repartimiento omnipolar cerca del
aparato. (los contactos tienen que ser de poro menos 3 mm)
Proteja siempre la alimentación con un interruptor automático
de 6A, o bien con otro monofásico de 16A completo de fusibles.
Las lineas de alimentacion a los motores, a la central e las lineas
de coligamiento a los accesorios deben ser separadas por evitar
disturbios los cuales poderian causar problemas de funcionamiento.
Cualquier aparato (de propulsión y de seguridad) eventualmente
coligado a la central debe ser libre de tension.
Piezas de recambio:
Utilice solamente piezas de recambio originales.
No eliminar las baterias como basuras urbanos sino como basuras
industriales.(Leyn.475/88)
Modalidad de instalación:
• Paraunusoadecuadodelproductoyparaexcluircualquiera
posibilidad de daños a personas, animales o cosas, ver la hoja
anexa"Generalidades"queformapartedelpresentemanual.
El uso de este equipo debe respetar las normas de seguridad
vigentes en el paísenelque que se instala, además de las normas
de buena instalación.
Se adjunta a estas instrucciónes una pegatina con el nombre
del producto y del fabricante; por favor coloquele sobre el producto
de forma visible.
Garantía:
La garantía del fabricante caduca en caso de mal uso, dincuria,
uso impropio, rayos, sobrecarga de tensión, o utilización por
partedepersonalnocalicadoprofesionalmente.
• Sepierdecualquierderechodegarantíacuando:Noserespetan
lasinstruccionesdelosmanualesanexosalosproductos.
La aplicación, aunque sea en un solo detalle, en modo que no
responda a la legislación vigente o la utilización de repuestos
noadaptadosy/onoexpresamenteaprobadosporfabricante.
El fabricante no puede considerarse responsable por posibles
daños causados de usos impropios e irracionales.
SECUENCIA DE INTALACION
1 Antes de empezar la instalación efectuar el “Analisy de los riegos”
refeirindose a las “Genaralidades” pertenencen a este manual,
rellenar el esquema técnico y eliminar los riesgos relativas.
En el caso en que permanezcan unos riesgos, efertuar la instalación
con sistemas de seguridad de completamento.
2 Averiguar las normas de seguridad de los “Criterias de seguridad”.
3 IdenticarelactuadorDerechoyelactuadorIsquierdo.
4 Averiguar todos los componientes.
5 Identicarelpuntodejacióndelacancelaydespuéssobreelpilar.
6 Fijar la plancha de anclaje sobre la el pillar.
7 Fijar el motor sobre la plancha de anclaje.
8 Desbloquearelactuador.
9 Posicionar el brazo articulado.
10 Fijar la estafa S3 sobre la cancela.
11 Tirar los cables como en el “Esquema funcional de puerta a hoja”.
12 Colegar la central y todo los accessorios.
13 Colegar el receptor de radio
14 Programar los tiempos de funcionamiento.
9
Advantage - rev. 14_06_2022
ES
En el caso de funcionamiento malo, referirse al esquema “Anomalias
y consejos”.
En el caso en que no encontrais ningunas olución llamen el centro
de asistencia más cerca.
CERRADURA ELECTRICA
Recuerdeseque la cerraduraelectrica sedebe instalarsobrela
hoja que se abre primero y se debe conectar al terminal de bornes
de la central.
Posición de la cerradura electrica (Fig. B)
Posicion 1:Cerraduraentrelashojas.
(en este caso es necesario utilizar la palanqueta modelo RT 15
sobre la segunda hoja)
Posicion 2:Cerraduraalpiso.
(en este caso el uso del palanqueta no es indispensable)
En todos los demás casos se aconseja utilizar el dispositivo bloqueado.
En este caso recordarse de eliminar la cerradura o cuanto menos
desactivarla bloqueando la cerradura en posicion abierta y eliminar
todos los palanquetas de cierre.
DISPOSITIVOS DERECHO E IZQUIERDO (Fig A)
Los dispositivos vienen conseñados en versión derecha e izquierda.
Derechaeizquierdavienenestablecidasmirandoelportondesde
el lado donde se encuentra instalado el dispositivo, si el broche
está en la derecha el dispositivo es derecho, si el broche está en la
izquierda el dispositivo es izquierdo.
Consecuentemente el actuador tendrà que ser instalado con el eje
de salida posicionado hacia los broches de la cancela.
DETERMINACIÓN CUOTAS FIJACION
Paradeterminarelpuntodeanclajehayqueconsiderar:
A = 300 mm (Fig. C)
 Dimensiònmaximaentreelejedelacancelaylaesquinadelpilar.
B = 30 mm (Fig. C)
 Dimensiònmìnimadelaplanchadeanclajeyelpillar.
(para evitar la posible roptura de el pilar)
A = 14 mm (Fig. F)
 Distanciaverticaldelcentro(puntodeanclage)delaestafaS3
sobre la cancela a la plancha de anclaje sobre el pilar.
Cancela jato en el cientro del pilar (Fig.D)
Enestecasoelángulomáximodeaberturadeelcanceloesde90º.
Cancela jada sobre el centro de el pilar ( Fig. E)
Enestecasolacancelapuedeaprirconunangulomajorde90°.
(max.120°)
Considerar que aumentando la distancia entre el actuador y la
esquina de el pilar mesura B, aumenta el angulo de abiertura de
la cancela.
ALTURA DE FIJACION (Fig. G)
Determinelaalturadejacióndeldispositivoenfuncióndelaforma
delapuertaydelasposibilidadesdejaciónsobresimisma.
a) Si la estructura de la cancela es robusta se puede posicionar a
cuelquier altura sin limite.
b) Si la estructura es ligera es necessario poner el actuator mas
cerca la midad de la cancela (en altura).
Position 1 Travesia central de la cancela
Position 2 Refuerzodelacancela
FISAJE DE LA PLANCHA DE ANCLAJE
Fijar con tornillos or soldar sobre el pilar al lado de la cancela la
plache de anclaje considerando las cuotas indicadas arriba.
En el caso de anclaje con tormillas metàllicos Ø 13 mm tiene que
esterposicionadoanomenosde30/35mmdelaesquinedeel
pilar para evitar la posible roptura de este.
Enelcasodeelpilardealbañileria,utilizartarmillasquìmicasoen
resina o una estafa murada correctamente.
Es posible utilizar la plancha posicionandola de dos maneras distintas,
se a par el actuador derecho que por el ezquierdo, seguir las
exigencias.(Fig.H/I)
POSICIONAMENTO MOTOR
Y BRAZO ARTICULADO
1 Posicionar el motor sobre la plancha de anclaje, considerando
que el eje de salida del motor tiene que estar vuelto hacia el
interior de la cancela.
2 Justarlastrespartesdelbrazo articulado:(Fig.M ) Elbrazo
derecho con el brazo curvo y el brazo curvo con la plancha S3, con
tarmillosT.E.12x35,dadosautobloqueadosM12yrondillesØ12.
3 Desbloquearelmotorutilizandolallaveabitual.(Fig.L)
4 Introducir el brazo articulado en el árbol de salida del motor
(dibujoL)yjarpormediodelpernoTE8x16yrondanaØ32.
5 ExtenderelbrazoarticuladohastaposicionarlaestafaS3de
anclaje sobre el cancela.
La situaciòn perfecta se obtiene cuando el brazo no forma un
pequeño angulo como aparece en Fig. C.
6 Fijar o entormillar la estafa S3 a la cancela.
REGULACIÓN DE FINALES DE CARRERA (g.R)
1 Regularelempujedelmotor.
2 Darunempulsedeabiertura,
3 En cuanto las hojas hayan alcanzado las paradas mecanicas de
abiertura y se han apoyado suavemente a ellos hay que posicionar
lacamdelmicronrecorridoyanclarlaentornillandoeltormillo
pequeno sin hacer fuerza.
4 Suministrar impulse de cierre.
5 En cuanto las hojas hayan alcanzado las parada mecanicas de
cierre y se han apoyado suavemente a esto hay que positionar
lacamdelmicronrecorridoyanclarlaentornillandoeltormillo
pequeno sin hacer fuerza.
6 Rrgularelempujedelosmotores(cómoindicadoenlasinstruciones
de el cuadro eléctroco).
Tiene que ser posible parar la hoja en movimiento oponiendo
unafuerzademax150N(15Kg)
N.B.: Estos motoreductores han sido proyectados par ser utilizados
conmicronrecorrido.
 Sinoseutilizanlosmicronalesdecarreraeldesbloqueodel
motorserámásdicilylaspartesmecanicassedeteriorarán
más rapidamente.
PARADAS MECANICAS (Fig. A)
A este punto es necessario colocar los topes mecánicos para
efectuar respectivamente el tope de cierre y el tope de apertura
de la hoja de la puerta.
ABERTURA HACIA FUERA
Enelcasodequelacencelaabrehaciaelexterioresposibleposicionar
el actuador en el interior entre el dos pilares.
Puerta instalada al centro del pilar (Fig. N)
Enestecasoelángulomáximodeaberturadeelcanceloesde90º.
Puerta instalada sobre el centro del pilar ( Fig. O)
Puerta con abertura hacia el exterior ( Fig. P)
Enestecasolacancelapuedeaprirconunangulomajorde90°.
Considerar que reduciendo la distancia entre el actuador y la
esquina de el pilar mesura A, aumenta el angulo de abiertura de
la cancela.
DESBLOQUEO DEL DISPOSITIVO
- Extraereltapónposicionadoenlaparteanteriordelacarcasa
del motor. (Fig. L)
- Introduciryrodearde90°ensentidohorariolallaveexpresa
provista en dotación.
 Deestamaneraesposibleabriryserrarmanualmentelacancela.
- Para reenganchar el actuador, rodear en sentido contrario la
llave en dotación.
Noesnecesarioquelacancelaseaenunaposiciónespecicaen
cuantoalproximomandoseránresetablecidoslosvalores.
10 Advantage - rev. 14_06_2022
DE
SICHERHEITSKRITERIEN
1 Vor Beginn jeglicher Installationsarbeiten ist es unbedingt
erforderlichnotwendig,diesesHandbuchvollständigzulesen.
2 PrüfenSie,obdieLeistungdeserworbenenStellantriebsIhre
Installationsanforderungen.
3 Prüfen Sie auch, ob.
- DieTorscharnieresindingutemZustandundperfekt
beschmiert.
 -DasToristmitmechanischenAnschlägenbeimÖffnenund
Schließen ausgestattet
INSTALLATIONSHINWEISE
Verbindungen:
 Siehe"Funktionsschema"undbeziehenSiesichaufdieDiagramme
ausdemSteuergerät.
• DasausdemStellantriebaustretendeelektrischeKabeldarfnicht
gedehntwerdenabereinenweitenBogennachuntenmachen,
umeinenRückflussvonWasserindenAntriebselbst.(Abb.Q)
• AlleVerbindungenmüsseninAbwesenheitvonStromversorgung
gemachtwerden.
• Eineomnipolare Trennvorrichtungin derNähe vorsehendes
Geräts(dieKontaktemüssenmindestens3mmbetragen).
Sichern Sie die Stromversorgung immer mit einem 6-A-Leitun-
gsschutzschalter oder einem 16-A-Einphasen-Leitungsschutz-
schalter.
• Die Versorgungsleitungen zu den Motoren, zum Steuergerät
und zum Anschlussleitungen zum Zubehör müssen getrennt
werden, um Störungen zu vermeiden, die zu Fehlfunktionen
führenkönntenderAnlage.
• JedeAusrüstung(KontrolleoderSicherheit),diemöglicherweise
zum Steuergerät müssen spannungsfrei sein (potentialfreie
Kontakte).
Ersatzteile:
• VerwendenSienurOriginal-Ersatzteile.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen
SiesiealsIndustrieabfälle(GesetzNr.475/88).
Anweisungen zum Einbau:
• FürdieordnungsgemäßeVerwendungdesProduktsundzum
AusschlussjeglicherMöglichkeitdervonPersonen-,Tier-oder
Sachschäden, verweisen Sie auf das beiliegende Blatt
"Allgemeines", das Bestandteil dieses Handbuchs ist.
• Bei der Verwendung dieses Geräts müssen die Sicherheitsvor-
schrifteneingehaltenwerdenSicherheitsvorschriften,dieimLand
derInstallationgelten,zusätzlichzudeneinergutenInstallation.
• InderAnlagezudieserAnleitungndenSieeinenAufkleber
(alsHinweisdesProduktnamensunddesHerstellers)aneiner
sichtbaren Stelle anzubringen
Garantie:
• DievomHerstellergewährteGarantiegiltnichtmehrimFalle
vonManipulationen,Unachtsamkeit,unsachgemäßeVerwendung,
Blitzschlag,ÜberspannungoderVerwendungdurchnichtfachlich
qualiziertesPersonal.
• DerGarantieanspruchgiltnichtmehrauchbeiNichtbeachtung
folgenderPunkte:
Die Anweisungen in den Handbüchern, die den Produkten
beiliegen; Die Anwendung auch nur eines einzigen Teils in
einerWeise,dienichtdengeltendenRechtsvorschriftenoder
dieVerwendungvonErsatzteilen,dienichtdenAnforderungen
entsprechen und/oder nicht ausdrücklich vom Hersteller
genehmigt sind.
• DerHerstellerkannnichthaftbargemachtwerdenfürSchäden,
die durch unsachgemäßen und unangemessenen Gebrauch
entstehen.
INSTALLATIONSREIHENFOLGE
1 Bevor Sie mit der Installation beginnen, führen Sie an der Anlage
FolgendesdurchRisikoanalyseanhanddesBlattes"Allgemeines",
das Bestandteil dieses Handbuchs ist, füllen Sie die Technik und die
BeseitigungderfestgestelltenRisiken.
 WennRestrisikenbestehen,istdieInstallationvorzusehenmit
zusätzlichenSicherheitssystemen.
2 ÜberprüfenSiedieinden"SICHERHEITSKRITERIEN"genannten
Sicherheitsvorschriften.
3 IdentizierenSiedasrechteunddaslinkeBetätigungselement.
4 ÜberprüfenSiealleKomponenten.
5 IdentizierenSiedenAnkerpunktamTorundfolglichaufder
Säule.
6 BefestigenSiedieAnkerplatteanderSäule.
7 Befestigen Sie den Motor an der Ankerplatte.
8 Entriegeln Sie den Antrieb
9 Positionieren Sie den Gelenkarm.
10 DieHalterungS3amTorbefestigen.
11 VerlegenSiedieKabelgemäßdem"Funktionsschema".
12 SchließenSiedasSteuergerätundalleZubehörteilean
13 ProgrammierenSiedenFunkempfänger.
14 Programmieren Sie die "Betriebszeiten".
ImFalleeinerStörung,siehe"StörungenundTipps"-Tabelle.
Kann keine Lösung gefunden werden, wenden Sie sich an das
nächstgelegeneServicezentrum.
ELEKTROSCHLOSS
DasElektroschlossmussandemFlügelangebrachtwerden,der
sichzuerstöffnet,undmussandieentsprechendenKlemmendes
Steuergerätsangeschlossenwerden.
PositiondesElektroschlosses:(Abb.B)
Position 1:VerriegelungimFalz
(indiesemFallistesnotwendig,dasPfostenmodellRT15aufder
zweitenSchärpe).
Position 2:VerriegelungimBoden.
(indieserPositionistdieVerwendungdesPostensnichterforderlich)
DenkenSiedaran,dieSperrezubeseitigenoderzumindestzu
deaktivieren durch Verriegeln des Riegels in geöffneter Stellung
und Entfernen aller Pfosten.
RECHTS- ODER LINKS-AKTUATOR(BildD)
DieStellantriebewerdeninlinkerundrechterAusführunggeliefert.
Um festzustellen, ob ein rechter oder linker Aktuator erforderlich
ist, sehen Sie sich Folgendes an
WennsichdieScharniereaufderrechtenSeitebenden,istder
Antrieb rechts ausgerichtet.
DahermussderStellantriebmitdeminRichtungderTorscharniere.
BESTIMMUNG DER BEFESTIGUNGSMASSE
Bei der Bestimmung des Verankerungspunktes ist Folgendes zu
beachten:
A = 300 mm (Bild C)
 MaximalmaßzwischenTorachseundSäulenkante
B = 30 mm (Bild C)
Mindestmaß von Ankerplatte bis Pfeilerkante (um möglichen
Kantenbruchzuvermeiden)
D = 14 mm (Bild F)
Vertikaler Abstand von der horizontalen Achse der Halterung S3
am Tor (Verankerungspunkt), bis zur Unterkante der Ankerplatte
aufderSäule.
In der Mitte des Pfeilers befestigtes Tor (Fig.D)
IndiesemFallbeträgtdermaximaleÖffnungswinkeldesTores90°.
An der Kante des Pfeilers befestigtes Tor (Fig. E)
IndiesemFallkannsichdasTorineinemWinkelvonmehrals90°
öffnen.
BittebeachtenSie,dasseineVergrößerungdesAbstandszwischen
Betätiger und Ecke des Pfeilermaßes B, vergrößert sich der
ÖffnungswinkeldesTores.
FIXIERHÖHE (Bild G)
BestimmenSiedieBefestigungshöhedesStellantriebsinAbhängigkeit
vonderFormdesToresunddieBefestigungsmöglichkeitendaran.
a) Wenn die Torstruktur robust ist, kann sie an jeder beliebigen
Stellepositioniertwerden.
b)Wenndie Torstrukturleicht ist, sollteder Antrieb sonah wie
möglichamTorgehaltenwerden.
Stellung 1 Tor-Mittelsteg
Stellung 2Torverstärkung
11
Advantage - rev. 14_06_2022
BEFESTIGUNG DER ANKERPLATTE
Verschrauben oder verschweißen Sie die Ankerplatte mit dem
PfeileraufderSeitedesTores,wobeiSiedieobenangegebenen
Maße berücksichtigen.
BeiderBefestigungmitSpreizdübelnsindzuverwendenMetalldübel
Ø13mmundbeachtenSie,dassderDübelnichtwenigerals30÷35mm
vomRandderPlatteentferntsein.
Eckederule,umeinmöglichesBrechenderSäulezuvermeiden.
BeigemauertenPfeilernsindchemischeoderHarzankerzuverwenden.
oder eine entsprechend gemauerte Halterung.
Esistmöglich,diePlatteaufzweiverschiedeneArtenzuverwenden,
jenachBedarfentwederfürdenrechtenoderlinkenAntrieb.
(Abb.H/I)
POSITIONIERUNG DES MOTORS
und GELENKTER ARM
1 PositionierenSiedenMotoraufderAnkerplatte,wobeizubeachten
ist, dass der Motorausgangsstift zur Innenseite des Gatters zeigen
muss.
2 BauenSiediedreiTeiledesGelenkarmswieinderAbbildung
gezeigt zusammen. (Abb. M.)
Verbinden Sie den geraden Arm mit dem gebogenen Arm, und
der gebogene Arm mit der S3-Halterung unter Verwendung
vonT.E.-Schrauben12x35undselbstsicherndenMuttern
Selbstsichernde Muttern M12 und Unterlegscheiben Ø12.
3 Entriegeln Sie den Motor mit dem Spezialschlüssel. (Abb. L)
4 Montieren Sie den Gelenkarm auf der Motorausgangswelle
(Abb.L)undmiteinerSchraube8x16undeinerUnterlegscheibe
Ø32 sichern.
5 DenGelenkarmausfahren,bisdieHalterungS3 am Tor positioniert
ist. Befestigungsbügel am Tor.
 Die optimale Situationist erreicht,wennder Arm einekleine
WinkelwieinAbb.Cdargestellt.
6 SchweißenoderschraubenSiedieHalterungS3andasTor.
EINSTELLUNG DES MIKRO ENDANSCHLAGES
1 Stellen Sie die Schubkraft des Motors ein.
2 GebenSiedenEröffnungsimpuls.
3 WenndieFlügeldiemechanischenÖffnungsanschlägeerreicht
haben und ruhte sanft auf ihnen, Position die CAM der
Mikroschalter und befestigen Sie sie, indem Sie die Schraube
ohneGewaltanwendunganziehen.
4 Geben Sie den Abschlussimpuls.
5 Wenn die Flügel den mechanischen Schließanschlag erreicht
habenundwenndieBlätterdiemechanischenVerschlussstopfen
erreicht haben und leicht auf ihnen ruhen, positionieren Sie die
CAM der Mikroschalter und befestigen Sie sie, indem Sie die
SchraubeohneGewaltanwendunganziehen.
6 StellenSiedieSchubkraftderMotorenein(wieinderAnleitung
derSteuereinheitangegebendesSteuergeräts).
 Esmussmöglichsein,denFlügelwährendseinerBewegung
anzuhalten.durcheineGegenkraftvonmax.150N(ca.15Kg)
N.B. Diese Getriebemotoren sind für den Einsatz in mit
Mikro-Endschaltern.WenndieMikro-Endschalternichtverwendet
werden,mussdieBlockierungaufgehobenwerden.
 DesMotorswirdschwieriger undführtzueinem schnelleren
Verschleiß der mechanische Teile schneller.
Proteco S.r.l. Via Neive, 77
12050 CASTAGNITO (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
info@proteco.net - www.proteco.net
MECHANISCHE ENDANSCHLAGE (Fig. A)
An diesem Punkt müssen die mechanischen Endanschlage
positioniert werden, um die den Anschlag beim Öffnen und
Schließen des Torflügels zu benutzen.
TOR NACH AUSSEN ÖFFNEND
WennsichdasTornachaußenöffnet,istesmöglich,dieden/die
Stellantrieb(e)imInnerenzwischendenbeidenSäulen.
In der Mitte des Pfeilers befestigtes Tor (Bild N)
IndiesemFallbeträgtdermaximaleÖffnungswinkel90°.
Am Rand des Pfeilers befestigtes Tor (Bild O)
oder an der Außenseite der Säule (Bild P)
IndiesenFällenkannsichdasTorineinemWinkelvonmehrals
90°öffnen.
BittebeachtenSie,dasseineVerkleinerungdesAbstandszwischen
BetätigerundEckedesPfeilersdasMaßA,sovergrößertsichder
ÖffnungswinkeldesTores.
ENTRIEGELUNG DES ANTRIEBS
- ZiehenSiedieKappeanderVorderseitederMotorabdeckung
ab. (Abb. L)
- Setzen Sie den mitgelieferten Entriegelungsschlüssel ein und
drehenSieihnum90°imUhrzeigersinn.
- DasTorkannnunmanuellgeöffnetundgeschlossenwerden.
- DrehenSiedenEntriegelungsschlüsselindieentgegengesetzte
Richtung,umdenAntriebwiederzuaktivieren.
 DasTormusssichnichtineinerbestimmtenPositionbenden,
dadaalleWertebeimnächstenBefehlzurückgesetztwerden.
DE
12 Advantage - rev. 14_06_2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Proteco Advantage Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues