Remington Power Tools 109312-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
www.remingtonpowertools.com
2
STOP
STOP
PARA
PARA
ARRÉ
ARRÉ
T
T
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU DÉTAILLANT
FAITES LE 1 800 626-2237 POUR OBTENIR
DE L’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour plus de détails, visitez le www.remingtonpowertools.com.
Conservez votre reçu d’achat pour obtenir le service sous garantie.
Ce manuel vous guide pour utiliser les cisailles à
cultivateur
en toute sécurité et de
façon appropriée.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE.
CALL 1-800-626-2237 FOR TECHNICAL ASSISTANCE
For more information, visit www.remingtonpowertools.com
This manual is your guide to safe and proper operation of the tiller.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Keep your purchase receipt for warranty coverage.
PARA AYUDA TÉCNICA LLAME AL 1-800-626-2237
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
Para más información, www.remingtonpowertools.com
Guarde su recibo de compra para cobertura de la garantía.
Este manual es su guía para la operación correcta y segura de cultivador
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
28
®
IMPORTANT : Il est recommandé de lire et comprendre ce ma-
nuel avant d'assembler ou d'utiliser ce cultivateur. L'utilisation
incorrecte du cultivateur risque d'entraîner des blessures graves.
Conserver ce manuel pour s'y référer ultérieurement.
MODÈLE 109312-01
GARDEN WIZARD
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
MANUEL D'UTILISATION
29
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
CONTENUS
Pour toute question ou problème, FAITES SANS FRAIS LE
1 800 626-2237 (en anglais seulement) ou visitez notre site Web
à l’adresse www.remingtonpowertools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................................................... 30
Avant d'utiliser le cultivateur ....................................................................................................... 30
Pendant d'utiliser le cultivateur ................................................................................................... 30
Entretien et remisage du cultivateur ...........................................................................................31
Déballage ................................................................................................................................... 31
IDENTIFICATION DU PRODUIT ......................................................................... 32
ASSEMBLAGE ................................................................................................... 33
UTILISATION DU CULTIVATEUR ...................................................................... 35
Cordons prolongateurs ............................................................................................................... 35
Protection par disjoncteur .......................................................................................................... 35
Démarrage du cultivateur ........................................................................................................... 35
Bases d'utilisation du cultivateur ................................................................................................ 36
Maniement du cordon prolongateur ........................................................................................... 36
Dégagement des dents de corps étrangers ............................................................................... 36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN............................................................................ 37
Nettoyage du cultivateur ............................................................................................................ 37
Véri cation du lubri ant de la transmission ................................................................................ 37
DÉPANNAGE ...................................................................................................... 38
PIÈCES DE RECHANGE .................................................................................... 38
SERVICE TECHNIQUE ....................................................................................... 38
SERVICE DE RÉPARATION............................................................................... 38
Service sous garantie ................................................................................................................. 38
Service hors garantie ................................................................................................................. 38
INFORMATION SUR LA GARANTIE ................................................................. 39
SCHÉMA DES PIÈCES ...................................................................................... 40
LISTE DES PIÈCES ............................................................................................ 41
PARTS CENTRALS ............................................................................................ 42
30
www.remingtonpowertools.com
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA
SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER LE
CULTIVATEUR
1. Ne pas utiliser le cultivateur à proximité
de câbles électriques, lignes téléphoni-
ques, conduites ou tuyaux enterrés. Dans
le doute, s'adresser aux services publics
pour localiser le passage sous terre de ces
divers services. Une autre possibilité est
d'appeler le numéro national de référence
pour les États-Unis, 1-888-258-0808, afi n
d'obtenir les renseignements de contact
local concernant les services publics sou-
terrains.
2. Faire attention à ce que l'on fait. Faire
preuve de bon sens. Ne pas employer le
cultivateur sous l'emprise de la fatigue.
3. Le cultivateur ne doit être utilisé que
par des adultes qui ont appris com-
ment s'en servir. Ne jamais laisser des
enfants l'utiliser.
4. Ne pas utiliser le cultivateur à des tâches
pour lesquelles il n'est pas préconisé.
5. Utiliser uniquement la tension de cou-
rant indiquée sur la plaque signalétique
du cultivateur.
6. Cordon prolongateur - S'assurer du
bon état du cordon prolongateur. En
cas d'utilisation d'un cordon prolon-
gateur, prendre soin d'en employer un
suffi samment robuste pour supporter
l'intensité de courant nécessaire à
l'outil. Un cordon prolongateur trop
faible entraîne une baisse de tension
aboutissant à une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau ci-après
précise le calibre correct à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale en ampères in-
diquée sur la plaque signalétique. Dans
le doute, employer le numéro de calibre
suivant, plus robuste. Plus le calibre
AWG (mesure américaine) est petit,
plus le cordon est robuste. Pour réduire
le risque de déconnexion entre le cor-
don du cultivateur et le cordon prolon-
gateur en cours d'utilisation, passer le
cordon dans le système d'acrochage et
employer une pince de ceinture comme
décrit dans ce manuel.
7. Une protection par coupe-circuit
sur défaut de mise à la terre (GFCI
- «Ground Fault Circuit Interrupter»)
doit être fournie sur le ou les circuits
utilisés avec le cultivateur. Des prises
avec GFCI incorporé sont disponibles
et peuvent être employées à titre de
mesure de sécurité supplémentaire.
8. Éviter tout environnement dangereux.
Ne pas utiliser le cultivateur :
lorsqu'on est sous l'infl uence d'alcool,
de médicaments ou de drogues
sous la pluie, dans les endroits humi-
des ou mouillés
en présence de liquides ou gaz très
infl ammables
• si le cultivateur est endommagé, ou
incomplètement ou dangereusement
assemblé.
9. Toujours porter une protection des yeux
conforme ou supérieure aux exigences
de la norme ANSI Z87.1.
10. Toujours utiliser un masque facial ou anti-
poussière en cas d'utilisation du cultivateur
dans une atmosphère poussiéreuse.
AVERTISSEMENT : Lors de
l'utilisation d'appareils de jardi-
nage, des mesures de sécurité
essentielles doivent toujours être
observées a n de réduire le ris-
que d'incendie, d'électrocution et
de blessures.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire le risque d'électrocution,
utiliser uniquement un cordon
prolongateur spéci é pour une
utilisation à l'extérieur, tel qu'un
cordon de type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-
A, SJTW-A ou SJTOW-A.
11. Toujours s'habiller de façon adéquate.
Porter les vêtements suivants lors de
l'utilisation du cultivateur :
des gants en caoutchouc et des chaus-
sures solides sont recommandés
une coiffure de protection ou un bon-
net pour retenir les cheveux longs
éviter les vêtements amples et bijoux
qui pourraient se prendre dans le
mouvement rotatif des dents.
12. Inspecter soigneusement la zone dans
laquelle le cultivateur sera utilisé et
retirer tous les corps étrangers.
PENDANT D'UTILISER LE
CULTIVATEUR
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon
sens pendant l'utilisation du cultiva-
teur.
2. Surveiller le cordon prolongateur pen-
dant l'utilisation du cultivateur. Faire
attention de ne pas trébucher dedans.
Maintenir constamment le cordon
éloigné des dents du cultivateur.
3. Maintenir les enfants, animaux et toutes
personnes présentes à l'écart du cultiva-
teur et du cordon prolongateur. Éloigner
toutes les personnes et tous les animaux
domestiques de la zone de travail.
4. Tenir fermement des deux mains la
barre-poignée. Ne jamais manœuvrer
le cultivateur d'une seule main.
5. Être toujours bien conscient que le
cultivateur peut faire un bond inattendu
vers le haut ou un saut en avant si les
dents rencontrent un sol extrêment
dur et compact, une terre gelée ou des
obstacles enterrés tels que des grosses
pierres, des racines ou des souches.
6. Ne pas chercher à cultiver hors d'attein-
te. Maintenir constamment une bonne
stabilité des pieds et un bon équilibre.
7. Ne pas employer le cultivateur sur une
pente trop raide pour une utilisation
sans danger. Sur des terrains en pente,
ralentir et prendre soin de conserver
une bonne stabilité.
8. IMPORTANT : On peut arrêter la ro-
tation des dents en relâchant le levier
d'enclenchement.
9. Avant de mettre le cultivateur en mar-
che, s'assurer que les dents ne touchent
aucun corps étranger.
10. Ne pas approcher les mains ni aucune
partie du corps ou des vêtements des
dents rotatives.
11. Déplacer le cultivateur d'un endroit à
Longueur totale du
Volts cordon en mètres
120 7,60 15,20 30,50 45,75
Intensité
nominale (A)
AWG
10 à 12 16 16 14 12
AVERTISSEMENT : Ce produit
contient des produits chimiques
qui, selon l’état de la Californie,
serait à l’origine de cas de cancer,
d’anomalie congénitale et de pro-
blème de la reproduction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
31
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
un autre :
le cultivateur étant mis à l'arrêt et
débranché
en le faisant rouler sur ses roues en
position basse (de « déplacement »)
• en le tenant par la poignée de trans-
port. Ne jamais se servir des barres
de la poignée, des dents, de l'axe des
dents ni du garde-boue pour porter le
cultivateur.
12. Ne pas maltraiter le cordon d'alimen-
tation électrique. Ne jamais porter
le cultivateur par ce cordon ni tirer
brusquement sur ce dernier pour le dé-
brancher de la prise. Éloigner le cordon
de toute source de chaleur, de l'huile et
des bords tranchants.
13. Ne pas forcer sur le cultivateur. Il
effectuera un meilleur travail avec
vraisemblablement moins de risques
de blessures à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
ENTRETIEN ET REMISAGE DU
CULTIVATEUR
1. Débrancher le cultivateur de la source
d'alimentation :
lorsqu'il n'est pas en service
avant de le déplacer d'un endroit à un
autre
avant de procéder à son entretien
avant de démonter ou retirer les dents
ou d'autres accessoires.
2. Inspecter le cultivateur avant et après
chaque utilisation. Bien le vérifi er pour
déceler tout dégât pouvant affecter la
sécurité de l'utilisateur ou le fonction-
nement du cultivateur. Vérifi er s'il y a
des pièces cassées ou endommagées.
Ne pas utiliser le cultivateur si les
dégâts affectent la sécurité ou son
fonctionnement. Faire remettre l'outil
en état par un réparateur agréé.
3. Maintenir le cultivateur avec soin.
Ne jamais l'exposer à la pluie.
Maintenir la barre-poignée sèche,
propre et exempte d'huile ou de
graisse.
Garder les vis et écrous bien serrés.
Inspecter souvent le cordon d'ali-
mentation électrique. S'il est abîmé,
le faire remettre en état par un répa-
rateur agréé.
Inspecter souvent les cordons pro-
longateurs et les remplacer s'ils sont
endommagés.
4. Pour toute réparation, utiliser unique-
ment des pièces de rechange identi-
ques.
5. Pour réduire tout risque d'électrocution,
ce cultivateur est muni d'une fiche
polarisée (une lame est plus large que
l'autre) et nécessite l'usage d'un cor-
don prolongateur polarisé. La fi che du
cultivateur ne se raccorde à une cordon
prolongateur que d'une seule façon. Si
la fi che ne s'enfonce pas totalement
dans la prise du cordon prolongateur,
inverser la fi che. Si elle ne s'enfonce
toujours pas, obtenir un cordon pro-
longateur correctement polarisé. Un
cordon prolongateur polarisé exige
l'emploi d'une prise murale polarisée.
La fi che du cordon ne se branche dans
la prise murale que d'une seule façon.
Si la fi che ne s'engage pas complète-
ment dans la prise murale, inverser la
che. Si elle ne s'engage toujours pas,
s'adresser à un électricien qualifi é pour
installer une prise murale appropriée.
Ne changer en aucun cas la fi che du
cultivateur, la prise femelle du cordon
prolongateur ni la fi che de ce dernier.
6. Remiser le cultivateur à l'abri. Lorsqu'il
n'est pas en service, le cultivateur doit
être remisé dans un endroit sec et ver-
rouillé, hors de la portée des enfants.
DÉBALLAGE
1. Sortir toutes les pièces du carton.
2. Vérifi er toutes les pièces pour déceler
d'éventuels dégâts durant l'expédition.
En cas de constatation de dégâts ou
s'il manque des pièces, prévenir rapi-
dement le concessionnaire chez qui le
cultivateur a été acheté ou appeler le
1-800-626-2237.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
32
www.remingtonpowertools.com
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Levier
d'enclenchement
Barre-poignée
Capot avant
Garde-boue
Dents
Transmission
Axe des
dents
Support inférieur de
la barre-poignée
Disjoncteur
Système
d'accrochage
du cordon
Cordon
d'alimentation
électrique
Zone de prise de
la poignée
Poignée de
transport
Goupille
Assemblage
des routes
Capot
arrière
Levier de
déblocage
Boîtier du
contacteur
Plaque
signalétique
(décalque)
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Support de xation
des roues
33
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
DÉPLIAGE ET RÉGLAGE DE LA
BARRE-POIGNÉE
Dépliage de la barre-poignée
1. Desserrer les boutons de réglage de la
barre-poignée. Faire pivoter la barre-
poignée en position d'utilisation (voir
la fi gure 1). Ne pas forcer sur la barre-
poignée. Si le dépliage est diffi cile,
continuer à desserrer les boutons de ré-
glage. Faire attention à ne pas pincer le
cordon d'alimentation électrique entre
la barre-poignée et le support inférieur
de cette dernière.
2. Serrer les boutons de réglage de la
barre-poignée.
Pliage de la barre-poignée pour
remisage
1. Desserrer les boutons de réglage de la
barre-poignée. Faire pivoter la barre-
poignée en avant et vers le bas par
dessus le capot du cultivateur (voir la fi -
gure 3). Ne pas forcer sur la barre-poi-
gnée. Si le pliage est diffi cile, continuer
à desserrer les boutons. Faire attention
à ne pas pincer le cordon d'alimentation
électrique entre la barre-poignée et le
support inférieur de cette dernière.
2. Serrer les boutons de réglage de la
barre-poignée.
Réglage de la hauteur de la
barre-poignée
La barre-poignée possède deux réglages
en hauteur. Le cultivateur est expédié avec
la barre-poignée montée sur la hauteur
standard, soit la position la plus basse. Si la
hauteur est insuffi sante, régler la hauteur de
la barre-poignée sur l'extension en hauteur,
c'est-à-dire la position la plus haute.
1. Desserrer et enlever les boutons de
réglage, les rondelles et les boulons à
étrier de la barre-poignée.
2. Positionner la barre-poignée de telle
sorte que les trous du bas de celle-ci
s'alignent avec les trous des supports
inférieurs de la barre-poignée (voir la
gure2). Insérer les boulons à étrier
dans les trous et réinstaller les rondelles
et les boutons de la barre-poignée.
3. Serrer les boutons de réglage de la
barre-poignée.
Figure 1 - Dépliage de la barre-poignée
Figure 2 - Réglage de la hauteur de la
barre-poignée
Figure 3 - Pliage de la barre-poignée
vers le bas
Barre-poignée
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Support
inférieur de la
barre-poignée
Barre-poignée
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Support
inférieur de la
barre-poignée
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Trou de réglage
d'extension de la
hauteur
Trou de réglage
en hauteur
standard
Boulon
à étrier
Rondelle
ASSEMBLAGE
34
www.remingtonpowertools.com
RÉGLAGE DE L'ASSEMBLAGE
DES ROUTES
Réglage de l'assemblage des
roues pour le déplacement
1. Retirer la goupille et la clavette du
support de fi xation de l'assemblage des
routes (voir la fi gure 4).
2. Faire pivoter l'assemblage des roues
vers le bas de telle sorte que le trou
de l'assemblage s'aligne avec le trou
central du support de fi xation comme
le montre la fi gure 5.
3. Insérer la clavette dans le trou comme il-
lustré par la fi gure 6, et engager la goupille
sur la clavette. Les roues sont maintenant
montées en position de déplacement.
Réglage de l'assemblage des
roues pour labourer
1. Retirer la goupille de la clavette et reti-
rer cette dernière du support de fi xation
et de l'assemblage des roues.
2. Faire pivoter l'assemblage des roues
vers le haut et en avant comme indiqué
par la fi gure 6 jusqu'à ce que le trou de
l'assemblage des roues s'aligne avec le
trou supérieur du support de fi xation.
3. Insérer la clavette dans les trous ainsi
alignés puis engager la goupille sur la
clavette. Les roues sont maintenant
montées en position pour labourer.
RETRAIT ET INSTALLATION DES
DENTS
Retrait et installation des dents
1. Retirer les goupilles de l'extrémité de
l'axe des dents.
2. Retirer de l'axe le jeu extérieur de
dents.
3. Retirer de l'axe le jeu intérieur de
dents.
4. Réinstaller les goupilles sur l'axe des
dents afi n d'éviter de les perdre.
5. Inverser les étapes ci-dessus pour ins-
taller les dents.
IMPORTANT : Le cultivateur est
doté de 4 jeux différents de dents.
Pour obtenir un rendement appro-
prié, les dents doivent toujours être
installées correctement comme le
montre la gure 8. Lorsqu'elles sont
assemblées correctement, le bord
coudé coupant des dents doit tour-
ner vers l'avant du cultivateur. Les
lames de toutes les dents doivent
être dirigées vers la transmission.
Les moyeux des dents des jeux
de dents intérieurs et extérieurs
doivent se faire face l'un l'autre
comme illustré par la gure 7.
AVERTISSEMENT : Toujours
débrancher le cultivateur avant de
placer les mains à proximité des
dents. Toujours porter des gants
pour se protéger les mains des
bords tranchants des dents.
Figure 7 - Retrait et installation des
dents
Figure 4 - Retrait de la goupille et de la
clavette
Figure 5 - Réglage de l'assemblage des
roues en position de déplacement
Figure 7- Réglage de l'assemblage des
roues en position pour labourer
Sens de rotation des dents pendant le
fonctionnement
Moyeu de dents
Axe des
dents
Jeu intérieur
de dents
Goupille
Bord
tranchant
Lame
de dent
Jeu
extérieur
de dents
Moyeux de dents
Vers la transmission
ASSEMBLAGE
Goupille
Clavette
35
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
PROTECTION PAR DISJONCTEUR
Ce cultivateur est équipé d'un disjoncteur
situé sur le dessus du boîtier du contacteur
(voir la fi gure 10). Le disjoncteur fournit une
protection contre les surintensités au moteur
du cultivateur dans le cas où les dents se
bloqueraient ou seraient coincées par une
pierre, racine ou autre obstruction.
Si le disjoncteur venait à se déclencher pen-
dant l’utilisation, le bouton indicateur blanc
sortirait du boîtier. Le moteur électrique ainsi
que les dents s’arrêteraient alors de tourner.
Réarmement du disjoncteur
1. Relâcher complètement le levier d'en-
clenchement.
2. Débrancher le cordon d'alimentation
électrique du cultivateur du cordon
prolongateur.
3. Dégager ou enlever les obstacles qui
ont entraîné le blocage des dents.
AVERTISSEMENT : Toujours
débrancher le cultivateur avant de
placer les mains à proximité des
dents. Toujours porter des gants
pour se protéger les mains des
bords tranchants des dents.
Figure 9- Bouton du disjoncteur
Disjoncteur
enclenché
Disjoncteur
déclenché
UTILISATION DU CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT : Il est re-
commandé de lire et comprendre
ce manuel avant d'utiliser ce
cultivateur. Prendre soin de lire
et comprendre tous les Aver-
tissements Relatifs à la Sécurité.
L'utilisation incorrecte du cultiva-
teur peut entraîner des blessures
graves ou la mort résultant d'un
incendie, d'une électrocution ou
d'un contact du corps avec des
pièces en mouvement.
CORDONS PROLONGATEURS
Toujours utiliser les cordons prolongateurs
appropriés avec ce cultivateur. N'employer
que des cordons prolongateurs spécifi és
pour une utilisation à l'extérieur. Le cordon
doit posséder la marque du suffi xe W ou
W-A à la suite de la désignation de son type.
Exemple : SJTW-A or SJTW.
Utiliser un cordon de calibre adéquat avec
ce cultivateur. Le cordon doit être suffi sam-
ment robuste pour supporter l'intensité de
courant nécessaire. Un cordon prolongateur
trop faible entraîne une baisse de tension au
niveau de l'outil. Le cultivateur perd alors
de la puissance et surchauffe. Observer
les exigences de calibre indiquées dans le
tableau ci-après.
Longueur du Calibre du
cordon en mètres cordon (AWG)
7,60 m 16 AWG
15,20 m 16 AWG
30,50 m 14 AWG
45,75 m 12 AWG
Tenir le cordon éloigné des dents rotatives.
Inspecter souvent le ou les cordons. Les
remplacer quand ils sont endommagés.
MAINTIEN DU CORDON
PROLONGATEUR
Le boîtier du contacteur est muni d'un sys-
tème d'accrochage pour le cordon prolon-
gateur, formé d'une suite de crochets dont le
sens de courbure est alterné (voir la fi gure 9).
Ce système peut être utilisé pour maintenir
l'extrémité avec prise femelle du cordon
prolongateur contre la poignée du culti-
vateur afi n de prévenir toute déconnexion
accidentelle du cordon d'alimentation élec-
trique. Une pince de ceinture est également
comprise pour aider à manier le cordon en le
maintenant au côté de l'utilisateur et toujours
au loin des dents du cultivateur.
Figure 8- Fixation du cordon prolongateur
au cultivateur
4. Pour réenclencher le disjoncteur, repous-
sez le bouton indicateur blanc dans le
boîtier (voir le fi gure 9). Le bouton doit
rester enfoncé lorsqu'on le lâche. Rebran-
cher le cordon d'alimentation électrique du
cultivateur sur le cordon prolongateur.
5. Saisir fermement la zone de prise du
cultivateur sur la barre-poignée et re-
prendre le travail interrompu.
DÉMARRAGE DU CULTIVATEUR
1. Saisir fermement des deux mains la
zone de prise de la barre-poignée.
2. Avec le pouce, faire coulisser le levier
de déblocage sur toute la longueur vers
la droite (voir la fi gure 10). Cela libère
le levier d'enclenchement.
3. Comprimer le levier d'enclenchement
à fond (voir le fi gure 10). Le moteur
démarre et les dents commencent à
tourner. Une fois le cultivateur lancé, le
levier de déblocage peut être relâché.
4. IMPORTANT : Pour arrêter le cultiva-
teur, relâcher le levier d'enclenchement.
Le moteur s'arrête et les dents cessent
de tourner. Le levier d'enclenchement
se trouve à nouveau bloqué.
Figure 10 - Leviers de déblocage et
d'enclenchement
2
1
Levier de déblocage
Levier
d'enclenchement
Fixation du cordon prolongateur
au cultivateur
1. Commencer à environ 15 cm de l'ex-
trémité avec prise femelle du cordon
prolongateur et passer le cordon dans
les crochets du boîtier du contacteur
comme illustré à la fi gure 8, de sorte
que la prise femelle pende sous le boî-
tier du contacteur.
2. Passer d'abord le cordon prolongateur
sur le dessus du crochet du bas et alter-
ner sous et sur les crochets suivants de
façon à ce qu'il fi nisse par passer sur le
dessus du dernier crochet.
3. Brancher le cordon d'alimentation
électrique du cultivateur sur le cordon
prolongateur.
36
www.remingtonpowertools.com
BASES D'UTILISATION DU
CULTIVATEUR
Utiliser le cultivateur pour briser les mottes
de terre, préparer le terrain à l'ensemence-
ment et pour retourner la terre des jardins
et jardinières. Le cultivateur peut également
creuser des petits trous pour planter des
jeunes arbres ou des plantes en pots.
Laisser le cultivateur effectuer la plupart
du travail. Les dents tirent le cultivateur en
avant durant le fonctionnement. En tirant
le cultivateur en arrière de vous-même, les
dents creusent plus profond et plus agressi-
vement.
Pour briser des mottes de terre ou labourer,
laisser les dents tirer le cultivateur en avant
jusqu'à avoir les bras tendus, puis tirer fer-
mement le cultivateur en arrière vers soi. En
laissant le cultivateur se déplacer en avant et
en le retirant en arrière de façon répétée, le
travail obtenu sera des plus effi caces.
Si le cultivateur creuse assez profondément
pour rester coincé dans un endroit, le faire
bouger latéralement sans brutalité d'un côté
à l'autre pour qu'il fi nisse par repartir en
avant.
Pour préparer un terrain à l'ensemencement, il
est recommandé de manœuvrer en suivant l'une
des progressions représentées à la fi gure 11.
Figure 11 - Progressions de labourage
suggérées
Progression de labourage un - Faire deux
passages sur la zone à cultiver, le deuxième
passage étant perpendiculaire au premier.
Progression de labourage deux - Faire deux
passages sur la zone à cultiver, le deuxième
passage chevauchant le premier.
MANIEMENT DU CORDON
PROLONGATEUR
Comme pour une tondeuse et autres appa-
reils électriques de jardinage, un certain bon
sens d'approche se développe pour garder le
cordon prolongateur en lieu sûr et logique
pendant l'utilisation du cultivateur.
Un pince pratique de ceinture est comprise
avec le cultivateur ; elle permet d'attacher
le cordon prolongateur à sa taille et en fa-
cilite le maniement (voir la fi gure 12). Il est
recommandé d'attacher la pince de ceinture
et le cordon prolongateur sur son côté droit.
Conserver suffi samment de mou entre le
cultivateur et la pince de ceinture afi n de
garder une bonne aisance de manœuvre.
Figure 12 - Pince de ceinture pour cordon
prolongateur
AVERTISSEMENT : Ne pas
oublier la présence du cordon
prolongateur pendant l'utilisation
du cultivateur. Faire attention de
ne pas trébucher sur le cordon. Le
maintenir constamment éloigné
des dents.
Crochet externe
Ceinture
Cordon prolongateur
En cas de labourage en sillons, commencer au
plus près de la prise de courant de la maison
utilisée comme source de courant. Creuser
le sillon dans le sens qui permet de mainte-
nir le cordon prolongateur sur la droite de
l'utilisateur. Lorsque le cultivateur atteint le
bout du sillon, le tourner dans le sens opposé
pour le sillon suivant. Ne pas oublier que
tenir le cordon prolongateur derrière soi et
sur sa droite facilite son maniement.
UTILISATION DU CULTIVATEUR
DÉGAGEMENT DES DENTS DE
CORPS ÉTRANGERS
Pendant l'utilisation, une pierre ou une racine
peut se loger dans les dents, ou de l'herbe
haute ou des mauvaises herbes peuvent
s'enrouler autour de leur axe.
Pour dégager les dents, relâcher le levier
d'enclenchement. Débrancher le cultivateur
et déloger ou retirer tous obstacles des dents
ou de leur axe.
AVERTISSEMENT : Toujours
débrancher le cultivateur avant de
placer les mains à proximité des
dents. Toujours porter des gants
pour se protéger les mains des
bords tranchants des dents.
Pour faciliter le retrait d'herbes hautes ou
de mauvaises herbes enroulées sur l'axe des
dents, retirer une ou plusieurs dents de leur
axe. Voir Retrait et Installation des Dents.
Une fois les dents dégagées, les réinstaller sur
leur axe. Brancher le cordon d'alimentation
électrique du cultivateur sur le cordon pro-
longateur. Saisir fermement des deux mains
la zone de prise de la barre-poignée et repren-
dre l'opération normale de labourage.
37
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
Figure 14 - Vis de l'orifi ce de graissage
Vis de l'ori ce
de graissage
VÉRIFICATION DU LUBRIFIANT DE
LA TRANSMISSION
1. Débrancher le cultivateur de la source
de courant.
2. Localiser la vis de l'orifi ce de graissage
situé au-dessus de l'axe des dents sur
le côté droit de la transmission (voir la
gure 13).
3. Coucher le cultivateur sur son côté
droit. Enlever les jeux de dents du côté
droit pour faciliter l'accès à la vis de
l'orifi ce de graissage. Voir Retrait et
Installation des Dents.
4. Nettoyer la transmission pour empêcher
la saleté et les débris de pénétrer dans
la transmission.
5. À l'aide d'un tournevis à tête cruci-
forme, dévisser la vis de l'orifi ce de
graissage du carter de transmission.
6. Si la graisse n'est pas visible par l'orifi ce,
ajouter de la graisse de haute qualité pour
automobile à base de pétrole à l'aide d'un
pistolet à graisse standard. Placer le bec
du pistolet à graisse fermement contre le
bord de l'orifi ce et ajouter de la graisse
jusqu'à ce qu'elle commence à suinter
autour du bec du pistolet.
7. Remettre en place la vis de l'orifi ce de
graissage et essuyer l'excès de graisse
ayant débordé.
8. Remonter les jeux de dents sur l'axe.
Voir Retrait et Installation des Dents.
NETTOYAGE DU CULTIVATEUR
1. Pour nettoyer les capots avant et arrière
et le garde-boue, se servir d'un chiffon
trempé dans un mélange de savon doux
et d'eau. Ne pas asperger ni verser d'eau
directement sur le capot avant ou le
capot arrière. Frotter les capots avant
et arrière ainsi que le garde-boue avec
le chiffon mouillé.
2. Pour enlever la terre et les débris des
dents et de la transmission, employer
une brosse dure ou un chiffon mouillé.
Ne pas asperger ni verser d'eau direc-
tement sur le cultivateur.
3. Pour faciliter le nettoyage, retirer les
dents de leur axe. Voir Retrait et Ins-
tallation des Dents.
4. Une fois propre, essuyer l'axe des dents
et appliquer une légère couche d'huile
dessus avant de réinstaller les dents.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Avant
de le nettoyer ou de procéder
à son entretien, débrancher le
cultivateur de la prise de courant.
Des blessures graves ou la mort
peuvent être provoquées par
une décharge électrique ou le
contact du corps avec les dents
en mouvement.
AVERTISSEMENT : Lors du
nettoyage du cultivateur :
N'immerger le cultivateur dans
aucun liquide.
Ne pas employer de produits
qui contiennent de l'ammoniac,
du chlore ou des abrasifs.
Ne pas se servir de dissolvants
de nettoyage chlorés, de tétra-
chlorure de carbone, de kéro-
sène ou d'essence.
AUTRES POINTS DE
LUBRIFICATION SUGGÉRÉS
Boutons de réglage de la barre-
poignée : Vaporiser de temps en temps
un lubrifi ant de type silicone autour des
boulons à étrier.
Axe des dents : Après chaque utilisation,
enlever les dents, nettoyer l'axe avec du
papier de verre fi n et l'enduire d'une légère
couche d'huile. Cela facilite l'installation et
le retrait futurs de dents.
38
www.remingtonpowertools.com
DÉPANNAGE
Remarque : Pour trouver de l'aide, visiter le site Web du service technique à l’adresse www.remingtonpowertools.com.
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à son entretien, débrancher le cultivateur de la prise de courant. Des
blessures graves ou la mort peuvent être provoquées par une décharge électrique ou le contact du corps avec
les dents en mouvement.
DÉFAILLANCE OBSERVÉE CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne marche pas quand on
com prime le levier d'enclenchement
1. Le levier de déblocage n'a pas été
manœuvré pour permettre de libérer le
levier d'enclenchement
2. Une connexion du cordon prolongateur
est lâche ou défaite
3. Le disjoncteur du cultivateur est déclen-
ché
4. Le disjoncteur de la maison s'est déclen-
ché sur un fusible de ligne ouvert
5. Brosses du moteur en mauvais état
6. Câble ouvert sur le disjoncteur
1. Appuyer à fond sur le levier de dé-
blocage avant de comprimer le levier
d'enclenchement (voir Démarrage du
Cultivateur)
2. Vérifi er les connexions du cordon
3. Vérifi er le disjoncteur du cultivateur
(voir Protection par Disjoncteur)
4. Vérifi er le disjoncteur du cultivateur
(voir Protection par Disjoncteur)
5. Contacter un réparateur agréé
6. Contacter un réparateur agréé
Le moteur tourne mais les dents ne
bougent pas
Défaillance du jeu de pignons Contacter un réparateur agréé
Le cultivateurf fume Le cultivateur est endommagé. Ne pas
l'utiliser
Contacter un réparateur agréé
SERVICE DE
RÉPARATION
Note : Utilisez seulement des pièces de
rechange d’origine. Vous aurez ainsi droit à
la protection de la garantie pour toute pièce
remplacée en vertu de la garantie.
Pour plus de détails sur le centre de service ou
sur la garantie, faites le 1 800 626-2237 (en
anglais seulement) ou visitez le site Web du
Service technique à l’adresse www.reming-
tonpowertools.com.
Service sous garantie
Si le produit doit être réparé pendant la
période de validité de la garantie, apportez-le
au centre de service autorisé le plus proche.
Vous devrez alors présenter une preuve
d’achat. Si le problème est attribuable à un
défaut de fabrication ou de matériau, nous
assurerons sans frais la réparation ou le
remplacement du produit. Note : Les dom-
mages attribuables à l’usure normale, à une
utilisation abusive ou à mauvais escient, à
la négligence ou à un accident ne sont pas
couverts aux termes de la garantie.
Service hors garantie
Si le produit doit être réparé, apportez-le au
centre de service autorisé le plus proche. Les
frais de réparation vous seront facturés confor-
mément au prix habituel des réparations.
SERVICE TECHNIQUE
Peut-être aurez-vous d’autres questions
sur l’assemblage, le fonctionnement ou
l’entretien de ce produit. Si c’est le cas,
visitez le site Web du Service technique
à l’adresse www.remingtonpowertools.
com ou contactez le Service technique au
1 800 626-2237 (en anglais seulement).
Vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse
suivante :
DESA Power Tools
ATTN. : Technical Service
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42101-9004
Lorsque vous contactez DESA Power Tools
veuillez avoir à portée de la main :
• Votre nom
• Votre adresse
Votre numéro de téléphone
Le numéro de modèle du produit
La date d’achat (y compris une copie du
reçu de caisse pour les demandes écrites).
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange
d’origine pour ce produit, contactez le
détaillant autorisé ou le centre de service
autorisé le plus proche.
Si ces derniers ne
sont pas en mesure de vous fournir la pièce
ou l’accessoire dont vous avez besoin,
contactez le dépôt de pièces le plus proche,
inscrit sur la liste à la page 42.
Chaque dé-
taillant autorisé, centre de service autorisé
et dépôt de pièces est la propriété exclusive
de la personne qui en assure l’exploitation
de façon indépendante.
Consultez las pages 40 et 41 pour une liste
illustrée des pièces.
Pour plus de détails, contactez le Service
technique (consultez la section Service
Techique).
Au Canada, faites le 1 800 561-3372 pour
obtenir plus de détails sur les pièces.
39
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
Modèle ____________________
Date d’achat ____________________
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
1-800-626-2237
www.remingtonpowertools.com
82 Akron Road
Toronto, Ontario
M8W 1T2
1-800-561-3372
Fax: 1-800-561-8003
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE REMINGTON
GARANTIES LIMITÉES
PRODUITS NEUFS
Garantie standard
DESA Power Tools garantit que ce produit neuf et toutes les pièces qui le composent sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pendant deux ans à
compter de la date d’achat originale auprès d’un détaillant autorisé, à la condition que l’outil soit utilisé et entretenu conformément aux directives et aux mises en
garde de DES Power Tools.
PRODUITS REMIS À NEUF À L’USINE
Garantie limitée
DESA Power Tools garantit les produits remis à neuf à l’usine et toutes les pièces qu’il comprend contre tout défaut de main-d’oeuvre et de matériau pour une durée
de 90 jours à compter de la date d’achat originale auprès d’un détaillant autorisé, à la condition que le produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux
directives et aux mises en garde de DESA Power Tools.
MODALITÉS COMMUNES À TOUTES LES GARANTIES
Les modalités qui suivent s’appliquent à toutes les garanties ci-dessus :
• Spécifi er toujours le numéro de modèle lors des communications avec le fabricant. Le reçu de caisse ou une autre preuve d’achat doit être fournie lors d’une
réclamation en vertu de la présente garantie.
Cette garantie est accordée seulement à l’acheteur original, lorsque la tronçonneuse a été achetée auprès d’un détaillant autorisé.
Cette garantie couvre le coût des pièces nécessaires pour remettre la tronçonneuse en bon état de marche et prévoit une indemnité de main-d’œuvre lorsque les
réparations sont effectuées par un centre de service autorisé de DESA Power Tools. Les pièces sous garantie doivent être achetées chez un détaillant autorisé à
vendre le produit ou auprès de DESA Power Tools, qui fournira des pièces de rechange originales de l’usine. Le fait d’utiliser des pièces autres que les pièces de
rechange originales de l’usine annule la présente garantie.
Les frais de déplacement, de manutention, de transport, de diagnostic, de matériau, de main-d’œuvre et les frais accessoires associés aux réparations effectuées
en vertu de la présente garantie ne sont pas remboursables aux fi ns de cette garantie, à moins d’être expressément indiqués dans la garantie, et doivent donc être
assumés par le propriétaire.
Cette garantie ne couvre pas les produits ni les pièces défectueux ou endommagés par suite d’une utilisation abusive, d’un accident, d’un manque d’entretien,
d’une altération ou d’une modifi cation.
Cette garantie ne couvre pas les produits destinés à un usage commercial, industriel ou pour location.
Il s’agit de la garantie exclusive accordée par DESA Power Tools, sous réserve du respect des lois en vigueur; la présente garantie expresse annule toute autre
garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toute garantie implicite , y compris des garanties de marchandibilité ou d’adaptation à un
usage en particulier, à deux ans pour les produits neufs et à 90 jours pour les produits réusinés, à compter de la date d’achat originale. DESA Power Tools n’offre
aucune autre garantie en ce qui concerne le produit.
La responsabilité de DESA Power Tools se limite au prix d’achat du produit, et DESA Power Tools ne peut être tenue responsable des dommages de quelque sorte
que ce soit, attribuables à quelque circonstance que ce soit, notamment des dommages indirects, accessoires ou consécutifs.
Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties implicites ni les limites ou exclusions en matière de dommages indirects ou
consécutifs; il se peut donc que les limitations et restrictions ci-dessus ne s’applique pas à votre situation.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Pour plus de détails sur cette garantie, communiquez avec :
INFORMATION SUR LA GARANTIE
41
www.remingtonpowertools.com
FRANÇAIS
TILLER/CULTIVADOR ELÉCTRICO/CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
Model/Modelo/Modèle 109312-01
Cette liste contient les pièces remplaçables utilisées sur le cultivateur. Lors de la commande de pièces, prendre soin de fournir le numéro
de modèle correct, puis le numéro et la description de la pièce désirée.
PARTS LIST/LISTA DE PARTES/LISTE DES PIÈCES
Number
N° Clave
Numéro
Part Number
Nº de Parte
N
o
de
Pièce Description/Descripción/Description
Quantity
Cant
Quantité
1
109342-01 Tine Assembly/Conjunto púas/ Jeu de dents
1
2
109342-04 Tine Assembly/Conjunto púas/ Jeu de dents
1
3 109342-02
Tine Assembly/Conjunto púas/ Jeu de dents
1
4 109342-03
Tine Assembly/Conjunto púas/ Jeu de dents
1
5 109349-01
Felt Washer/ Arandela de felpa/ Rondelle en feutre
2
6 109339-01
Dust Cap/Tapa contra el polvo/ Capuchon antipoussière
2
7
8
9
10
11
099829-05
107729-01
22616013
109361-01
122521-01
Shrouded Cord/Cordón con vaina/Cordon interne
Micro Switch/ Micro interruptor/ Mini-connecteur
Circuit Breaker/Disyuntor/Disjoncteur
Belt Clip/ Presilla de la correa/Pince de ceinture
Kit, Knob/Includes: Handle Knob, Saddle Head Bolt, .312-18x1.5"
1
1
1
1
1
12 123451-01
Juego, Perilla del Asa/Incluye: Pince de ceinture, Perno con cabeza tipo montura 0,312-18 x 1,5
pulgadas
Trousse, Bouton de Poignée/Comprend: Bouton de poignée, Boulon à étrier 0,312-18 x 1,5 po
Kit, Sprocket Gear/Includes:Sprocket Gear, Drive Gear, Sprocket Roller Bearing
Juego, Engranaje del Piñón/Incluye: Rueda dentada, Engranaje impulsor, Rodamiento de
rodillos de la rueda dentada
Trousse, Engrenages du Pignon/Comprend: Couronne dentée, Pignon d'entraînement,
Roulement à rouleaux, pignon
1
This list contains replaceable parts used in your tiller. When ordering parts, be sure to provide the correct model number, then the part
number and description of the desired part.
Esta lista contiene las partes de repuestos usadas en su cultivador. Cuando solicite partes, asegúrese de dar el número correcto del modelo,
luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Remington Power Tools 109312-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur