Titan AirCoat Air Assisted Airless Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Français
12 © Titan Tool. Tous droits réservés.
Consignes de sécurite important
Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
Garder ces consignes.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion,
de choc électrique et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives gurant dans ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
adéquate de l’équipement.
Directives de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, cette
précaution réduit les risques de choc en procurant un parcours
au courant électrique. Le cordon de l’appareil est doté d’un l de
terre relié à la troisième broche de sa che. Cette dernière doit être
branchée dans une prise correctement câblée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE - Le fait de ne pas brancher
correctement la che trilaire de l’appareil peut
entraîner des risques de choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la che, ne pas raccorder
le l de terre à la borne des broches plates (lames) de cette dernière.
Ce l, normalement vert (avec ou sans rayures jaunes), doit être relié
à la broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualié à défaut de
comprendre l’ensemble des présentes directives ou en cas
d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil. Ne pas modier la
che de l’appareil; si elle ne s’adapte pas dans la prise voulue, la faire
remplacer par un électricien qualié.
Conçu pour les circuits de 120 V, cet appareil est doté d’une che
ressemblant à celle illustrée ci-dessous. S’assurer que le produit est
connecté à une prise électrique ayant la même conguration que la
che mâle. Ne pas utiliser d’adaptateur avec ce produit.
Prise trilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
NOTA : On ne recommande pas l’utilisation de rallonges de
plus de 31 m (100 pi); il est préférable de rallonger
le tuyau à peinture que le cordon d’alimentation.
Les rallonges plus courtes assureront la puissance
électrique requise pour un fonctionnement
adéquat.
MISE EN GARDE : EXPLOSION OU INCENDIE
Les émanations de certains produits peuvent exploser
ou s’enammer, et risquent d’entraîner des dommages
matériels ou de graves blessures.
MESURES PRÉVENTIVES :
Ne pulvérisez pas de matières inammables ou combustibles
près d’une amme nue, de voyants lumineux ou de sources
d’ignition telles que des objets chauds, cigarettes, moteurs,
matériel et appareils électriques. Évitez de produire des
étincelles en connectant et en déconnectant les cordons
électriques.
S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 38°C (100°F).
Le point d’éclair est la température à laquelle le liquide peut
créer susamment de vapeurs et s’enammer.
L’écoulement de peinture ou de solvant dans l’équipement
peut produire de l’électricité statique. L’électricité statique
crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de
fumées de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du
système du pulvérisateur, y compris la pompe, l’ensemble
du tuyau, le pistolet de pulvérisation et les objets dans et
autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement
reliés à la terre pour protéger contre les décharges
d’électricité statique et les étincelles. N’utilisez que des
tuyaux conducteurs ou reliés à la terre pour pulvérisateurs de
peinture sous vide à haute pression, spéciés par le fabricant.
Vériez que tous les conteneurs ou systèmes de stockage sont
reliés à la terre pour éviter les décharges d’électricité statique.
Connectez à une prise électrique avec prise de terre et utilisez
des rallonges électriques reliées à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur 3 à 2.
N’utilisez pas de peinture ou de solvant contenant du halon,
par exemple, le chlore, les agents antimoisissure à l’eau
de Javel, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane.
Ils ne sont pas compatibles avec l’aluminium. Contactez le
fournisseur de revêtements pour connaître la compatibilité du
matériau avec l’aluminium.
La zone de pulvérisation doit toujours être bien aérée. Une
bonne quantité d’air frais doit constamment traverser la zone
de pulvérisation pour éviter les accumulations de vapeurs
inammables. Le système de pompage doit être placé
dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez pas le système de
pompage.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
N’actionnez pas d’interrupteurs électriques, de moteurs ou
autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de
pulvérisation.
Maintenez la propreté de la zone et veillez à ce qu’elle ne
contienne pas de conteneurs de peinture ou de solvant, de
chions et autres matières inammables.
Sachez ce que contiennent la peinture et les solvants
pulvérisés. Lisez les ches de sécurité du matériel (MSDS) et
les étiquettes apposées sur les conteneurs de peintures et de
solvants. Respectez les consignes de sécurité du fabricant de
peinture et de solvant.
Placez la pompe à une distance minimum de 7,62 mètres
(25 pieds) de l’objet à pulvériser, dans une zone bien aérée
(ajoutez de la longueur de tuyau si besoin est). Les vapeurs
inammables sont souvent plus lourdes que l’air. La zone près
du sol doit être très bien aérée. La pompe contient des pièces
qui produisent des arcs et émettent des étincelles pouvant
enammer les vapeurs.
Le plastique peut causer des étincelles d’électricité statique.
N’accrochez aucun plastique dans une zone de pulvérisation
fermée. N’utilisez pas de toiles de protection en plastique
quand vous pulvérisez une matière inammable.
Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de
main.
MISE EN GARDE : INJECTION CUTANÉE
Le jet de haute pression produit par cet appareil peut
transpercer la peau et les tissus sous-jacents, causant des
blessures graves pouvant entraîner l’amputation.
MESURES PRÉVENTIVES :
Ne dirigez pas le pistolet sur et ne pulvérisez pas les personnes
ou les animaux.
N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de la
sortie du produit. Par exemple, ne tentez pas d’arrêter une
fuite avec une partie du corps.
NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet
(les gants n’orent aucune protection contre les blessures par
injection).
Français
© Titan Tool. Tous droits réservés. 13
Consignes de sécurite important
TOUJOURS s’assurer que le protège-embout est en place avant
de pulvériser. Il est cependant à noter que, s’il assure une
certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle préventif.
Utilisez exclusivement un embout de buse spécié par le
fabricant.
Prenez garde quand vous nettoyez ou que vous changez
les embouts de buse. Si l’embout se bouche pendant que
vous pulvérisez, verrouillez TOUJOURS la détente du pistolet,
arrêtez la pompe et libérez toute la pression avant de réparer
ou de nettoyer l’embout ou le protecteur ou avant de changer
d’embout. La pression n’est pas libérée par l’arrêt du moteur.
La poignée du robinet-valve PRIME/SPRAY doit être placée sur
PRIME pour libérer la pression. Consultez la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans le manuel de la pompe.
Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression
quand vous vous en éloignez. Quand vous n’utilisez pas
l’appareil, éteignez-le et libérez la pression conformément aux
instructions du fabricant.
La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines
dans le corps et causer de graves blessures corporelles. Si une
telle injection se produisait, consultez immédiatement un
médecin.
Vériez les tuyaux et les pièces pour détecter des signes
d’endommagement : une fuite peut injecter le produit dans
la peau. Inspectez le tuyau avant chaque emploi. Changez
tous les tuyaux ou pièces endommagés. Pour des raisons
de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser
exclusivement des tuyaux exibles à haute pression d‘origine
de TITAN.
Ce système peut produire une pression de 2 800 PSI / 193
Bar. N’utilisez que les pièces de rechange ou les accessoires
spéciés par le fabricant et ayant une pression nominale
minimum de 2 800 PSI. Ceci est valable pour les embouts
de pulvérisation, les protecteurs de buse, les pistolets, les
rallonges, les raccords et le tuyau.
Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas.
Vériez que le verrou de la détente fonctionne correctement.
Vériez que toutes les connexions sont bien serrées avant
d’utiliser l’appareil.
Sachez comment arrêter l’appareil et le dépressuriser
rapidement. Soyez bien familiarisé avec les commandes. La
pression n’est pas libérée lorsque le moteur est arrêté. La
poignée du robinet-valve PRIME/SPRAY doit être placée sur
PRIME pour libérer la pression. Consultez la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans le manuel de la pompe.
Retirez toujours l’embout de pulvérisation avant de rincer ou
de nettoyer le système.
REMARQUE À L’INTENTION DES MÉDECINS : Les injections
cutanées sont des lésions traumatiques; il importe donc de
les traiter sans délai. On NE DOIT PAS retarder ce traitement
sous prétexte de vérier la toxicité du produit en cause, celle-ci
n’étant conséquente que dans le cas d’injection directe de
certains produits dans le système sanguin. Il pourrait s’avérer
nécessaire de consulter un plasticien ou un spécialiste en
chirurgie reconstructive de la main.
MISE EN GARDE : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou
autres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou entrent en
contact avec l’organisme. Les émanations de ces produits
peuvent provoquer de graves nausées, évanouissements
ou empoisonnements.
MESURES PRÉVENTIVES :
Se servir d’un masque ou d’un respirateur s’il y a risque
d’inhalation (lire toutes les directives concernant ces
dispositifs an de s’assurer qu’ils orent la protection requise).
Porter des lunettes de protection.
Porter les vêtements de protection prescrits par le fabricant du
produit utilisé.
MISE EN GARDE : GÉNÉRALITÉS
D’autres dangers peuvent entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Portez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements
et un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez.
Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez
toujours les enfants de l’équipement.
Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un
support instable. Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour
toujours conserver l’équilibre.
Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues ou d’alcool.
Ne faites pas de nœuds avec le tuyau et ne le tordez pas trop.
Le tuyau à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les
nœuds ou les mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter
du produit dans la peau.
N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions
supérieures à celles spéciées par le fabricant.
N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.
Utilisez la plus basse pression possible pour rincer
l’équipement.
Respectez tous les codes locaux, étatiques et nationaux
qui régulent la ventilation, la prévention d’incendies et le
fonctionnement.
Les normes de sécurité du gouvernement des États-Unis ont
été adoptées dans la loi Occupational safety and Health Act
(OSHA). Ces normes, en particulier la partie 1910 des Normes
générales et la partie 1926 des Normes de construction,
doivent être consultées.
Avant chaque emploi, vériez tous les tuyaux pour détecter
d’éventuelles coupures, fuites, abrasion ou couvercle bombé.
Vériez l’état ou le mouvement des accouplements. Changez
immédiatement le tuyau si l’une de ces conditions est vériée.
Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un
tuyau conducteur à haute pression.
Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
Débranchez toujours le cordon électrique de la prise avant de
travailler sur l’équipement.
IMPORTANT: La pompe à diaphragme est dotée d’un dispositif
de remise en marche automatique avec protection thermique.
En cas de surcharge, ce dispositif débranche le moteur du bloc
d’alimentation.
Le moteur se remet en marche sans avertissement lorsque le
protecteur est réarmé automatiquement.
Débranchez toujours le moteur du bloc d’alimentation avant
d’utiliser l’équipement.
Lorsque le dispositif de remise en marche automatique
débranche le moteur du bloc d’alimentation, libérez de la
pression en tournant la soupape de PRIME/SPRAY à la position
PRIME.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la pompe
en position ARRÊT (OFF).
NOTA : Il faut remédier à la cause de la surcharge avant
de faire redémarrer la pompe. Voir la section
Dépannage.
Français
14 © Titan Tool. Tous droits réservés.
Table des matières
Consignes de sécurité ..............................................................12-13
Description générale ..................................................................... 14
Installation ..................................................................................... 14
Fonctionnement ............................................................................ 15
Amorçage de la pompe ............................................................................15
Peinture ..........................................................................................................15
Procédure de limitation de la pression ...............................................17
Technique de pulvérisation .......................................................... 17
Nettoyage ...................................................................................... 18
Rangement pour la nuit ...........................................................................18
Rangement à long terme ..................................................................18-19
Maintenance .................................................................................. 20
Démontage et nettoyage de la soupape d’admission ..................20
Démontage et nettoyage de la soupape de sortie ........................20
Dépannage ..................................................................................... 21
Liste de pièces ................................................................................ 32
Garantie Limitée ............................................................................ 40
Description générale
Ce système de pulvérisation à haute précision est un outil polyvalent
pouvant être utilisé tant pour des travaux de nition à basse pression
que pour la pulvérisation haute pression sans air comprimé. Le
système comprend une pompe à peinture à diaphragme et un
compresseur à air qui fonctionnent ensemble et lui donne ce
caractère polyvalent.
Pompe à diaphragme
Raccord de sortie
du produit
Jauge de
pression
de l'air
Compresseur
d'air
Raccord
de sortie
d'air
Régulateur
de pression
de l'air
Soupape de
PRIME/SPRAY
Jauge de pression
du produit
Installation
Procédez comme suit pour mettre le système de pulvérisation en
marche.
1. Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT de la pompe
et que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du compresseur se
trouvent sur la position ARRÊT (OFF).
Interrupteur
MAR
CHE/ARRÊT
(ON/OFF)
du compresseur
Bouton de réglage de la pression
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
de la pompe
2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la pression est
complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, réglé sur la pression la plus basse.
3. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
4. À l’aide d’une clé, xez un tuyau de pulvérisation sans air en
nylon d’un diamètre de 6,4 mm (1/4 po) et d’une longueur
minimale de 15 m (50 pi) sur le raccord de sortie du produit de
la pompe. Serrez fermement.
5. Fixez le tuyau de pulvérisation sur le raccord d’entrée du
produit. À l’aide de deux clés (une sur le pistolet et l’autre sur
le tuyau), serrez fermement.
Raccord
d’entrée
du produi
t
Raccord
d'admission de l'air
Raccord
Tuyau d’air
Tuyau du
produit
C
onguration standard
des tuyaux:
Raccord
d’entrée
du produi
t
Raccord
d'admission de l'air
Avec l'option de
fouet tuyau :
Raccord
Fouet tuyau
d’air
Tuyau d’air
Tuyau du produit
Fouet tuyau
de produit
Courroies
Assurez-vous que tous les tuyaux sans air comprimé
et les pistolets de pulvérisation sont bien raccordés
électriquement et peuvent fonctionner à une pression
de fluide d’au moins 2,800 PSI (19 MPa).
6. Montez le tuyau d’air sur le raccord de sortie d’air du
compresseur. Serrez fermement.
7. Montez le raccord du tuyau d’air sur le raccord d’entrée
d’air du pistolet. Montez le tuyau d’air sur le raccord. Serrez
fermement.
L’inversion des raccords de tuyaux peut occasionner
des lésions corporelles graves. Assurez-vous que le
tuyau de pulvérisation sans air comprimé est bien
branché à la pompe à diaphragme sur le raccord
d’entrée du produit du pistolet et que le tuyau à air
est bien branché entre le compresseur et le raccord
d’entrée d’air du pistolet.
8. Assurez-vous que le réseau électrique est de 120 V, et au
minimum de 15 A.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise reliée à la
terre à une distance minimale de 7,6 m (25 pi) cm de la zone
de vaporisation.
IMPORTANT: Utilisez toujours une rallonge électrique trifilaire
de calibre 12 munie d’une fiche mise à la terre. Vous ne devez
jamais enlever la troisième broche ni utiliser un adaptateur.
Français
© Titan Tool. Tous droits réservés. 15
English
Fonctionnement
Procédez comme suit pour mettre le système de pulvérisation en
marche.
Amorçage de la pompe
Préparation de l’amorçage
1. Remplissez la soupape d’entrée d’eau ou d’huile ménagère
légère.
Soupape de
PRIME/SPRAY
2. Assurez-vous que la soupape de PRIME/SPRAY est bien
placée sur la position PRIME et que le bouton de réglage de
la pression est complètement tourné dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, réglé sur la pression la plus basse.
3. Allumez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe à la position MARCHE (ON).
4. Augmentez la pression en faisant tourner le bouton de
réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre
d’un demi-tour.
5. Ouvrez la soupape d’admission et fermez-la en appuyant
dessus avec un tournevis ou la gomme à eacer de l’extrémité
d’un crayon. Elle doit monter et descendre d’environ 1,6
mm (1/16 po). Poursuivez cette action jusqu’à ce que l’eau
ou l’huile soit aspirée dans la pompe ce qui humidiera les
parties mobiles et délogera toute trace de peinture résiduelle.
6. Placez la paume de votre main sur l’orice d’entrée. Tournez
complètement le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d’une montre. Vous devriez sentir qu’il y a
une aspiration dans la soupape d’admission. Si ce n’est pas
le cas, consultez la rubrique Démontage et nettoyage de la
soupape de sortie dans la section Maintenance.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la valeur de
pression minimum soit atteinte.
8. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la pompe
en position ARRÊT (OFF).
Assemblage de la trémie de peinture
Procédez comme suit pour assembler la trémie de peinture et xer le
tube de retour sur la trémie.
Raccord de tube de retour
Soupape
d’entrée
1. Vissez le raccord du tube de
retour dans l’orice du tube de
retour, sur le côté de la pompe.
NOTA : Ne serrez pas trop. Serrez
seulement à la main.
Certains lets seront
visibles même après
avoir serré à fond.
2. Alignez le bas de la trémie
de peinture avec le robinet
d’entrée leté du bloc de la pompe à peinture.
3. Tournez la trémie dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la visser sur le robinet d’entrée. Continuez à tourner la trémie
jusqu’à ce qu’elle soit bloquée sur le robinet d’entrée.
NOTA : Vériez que les lets sont droits et que la trémie est
libre de tourner sur le robinet d’entrée. Veillez à ne
pas visser de travers.
4. Placez le crépine dans le bas de la trémie de peinture. Il se met
en place par un coup sec.
Écrou
Tube de
retour
5. Assurez-vous que l’interrupteur
ON/OFF du moteur est placé sur
OFF.
6. Placez l’extrémité droite du tube
de retour dans le raccord du tube.
7. Vissez l’écrou du tube de retour
sur le raccord du tube de retour et
serrez jusqu’à ce que le tube soit
xé.
8. Placez l’extrémité en forme de
crochet du tube de retour dans le
trou du couvercle de la trémie de
peinture.
Assemblage le optional ensemble d’aspiration
Procédez comme suit pour xer le ensemble d’aspiration à l’unité
d’aspiration.
Soupape
d’entrée
Raccord de tube de retour
1. Retirez le raccord de tube de
retour de trémie. Vissez le
raccord du tube de retour dans
l’orice du tube de retour sur le
côté de la pompe.
NOTA : Ne serrez pas trop. Serrez
seulement à la main.
Certains lets seront
visibles même après
avoir serré à fond.
2. Alignez l’écrou du groupe d’aspiration avec le robinet d’entrée
leté du bloc de la pompe à peinture.
3. Montez et serrez l’écrou du tuyau d’aspiration sur la soupape
d’admission de la pompe.
NOTA : Vériez que les lets sont droits et que l’écrou tourne
sans problème sur le robinet d’entrée. Veillez à ne
pas visser de travers.
4. Montez et serrez le tuyau de retour sur le raccord du tuyau de
retour de la pompe.
Français
16 © Titan Tool. Tous droits réservés.
Amorçage avec de la trémie de peinture
1. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage de
pression le plus bas.
2. Retirez le couvercle de la trémie de peinture et remplissez la
trémie ou bien placez le groupe d’aspiration dans un seau de
peinture.
3. Tournez le soupape de PRIME/SPRAY sur PRIME.
4. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur ON.
5. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens
des aiguilles d’une montre sur la position intermédiaire entre
demi-pression et pression totale. Laissez l’unité s’amorcer
pendant 1 à 2 minutes après que la peinture commence à
s’écouler dans le tube de retour.
IMPORTANT : Abaissez toujours la pression à zéro avant de
modifier la position du soupape de PRIME/SPRAY. Vous pourriez
sinon endommager la membrane de la pompe à peinture.
IMPORTANT : Si le bouton de commande de pression est placé
sur zéro et que le soupape de PRIME/SPRAY est encore sur
SPRAY pendant que le pulvérisateur est en marche, il y aura une
pression élevée dans le tuyau et dans le pistolet de pulvérisation
jusqu’à ce que le soupape de PRIME/SPRAY soit placé sur la
position PRIME ou jusqu’à ce que la pression soit dégagée sur le
pistolet.
Amorçage avec optional l’ensemble d’aspiration
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de peinture.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
IMPORTANT: Réduisez toujours la pression à zéro par le
déclenchement de pistolet avant de changer la position de
la soupape de PRIME/SPRAY. Le diaphragme de la pompe à
peinture pourrait s’endommager si cette consigne n’est pas
respectée.
3. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position PRIME.
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
4. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
5. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens des
aiguilles d’une montre et placez-le entre la pression maximale
et pression moyenne. Amorcez la pompe pendant 1 à 2
minutes après que la peinture a commencé à couler par le
tuyau de retour et jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
6. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
7. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position
ARRÊT (OFF).
IMPORTANT: Si le bouton de réglage de la pression est tourné à
zéro et que la soupape de PRIME/SPRAY est toujours en position
spray pendant que la pompe fonctionne, il y aura une pression
élevée dans le tuyau et dans le pistolet de pulvérisation jusqu’à
ce que la soupape de PRIME/SPRAY soit placée en position prime
ou que le pistolet de pulvérisation soit enclenché pour réduire la
pression.
Peinture
Le système de pulvérisation AirCoat dispose de deux modes de
peinture diérents : le mode AirCoat, utilisé pour les travaux de
nition précis exécutés avec des produits peu ou moyennement
visqueux (huile, vernis, laques, etc.) Le mode sans air, utilisé pour la
peinture général avec des matériaux très visqueux (latex).
Peinture en mode AirCoat
Utilisez le mode AirCoat pour les travaux de nition à basse pression
(pression de la pompe recommandée de 1 000 PSI maximum).
1. Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation sans air n’est pas
plié et qu’il ne touche pas des objets aux bords coupants.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage minimum.
3. Tournez le régulateur de pression de l’air du compresseur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage minimum.
4. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position MARCHE (ON).
5. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
Interrupteur MARCHE/ARRÊ
T
(ON/OFF) du compresseur
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe
6. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position SPRAY.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la jauge de pression
du produit atteigne 400 PSI. Le tuyau à peinture doit goner
lorsque la peinture commence à s’y écouler.
8. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la jauge de pression de
l’air atteigne 20 PSI.
Régulateur de pression de l'air
Jauge de pression
de l'air
Jauge de pression
du produit
9. Débloquez le détente de pistolet.
10. Enclenchez le pistolet de pulvérisation pour purger l’air du
tuyau réservé au produit.
11. Lorsque le produit atteint la tête de pulvérisation, il faut peindre
une zone d’essai pour vérier la forme du jet de pulvérisation.
12. Réglez la forme de pulvérisation selon la taille et l’atomisation
souhaitées.
a. Utilisez le bouton de réglage de la pression pour contrôler le jet de
peinture vers le pistolet.
b. Utilisez le bouton de réglage de la pression de l’air pour contrôler
la quantité d’air de pulvérisation disponible vers le pistolet.
c. Utilisez le bouton de réglage de forme du pistolet pour aner la
forme de pulvérisation.
NOTA : Consultez le manuel de l’utilisateur du pistolet de
pulvérisation pour plus de détails concernant le
fonctionnement du pistolet.
Français
© Titan Tool. Tous droits réservés. 17
English
Peinture en mode sans air
Utilisez le mode sans air pour les travaux de pulvérisation généraux à
haute pression (pression de la pompe variant entre 500 à 2 800 PSI).
1. Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation n’est pas plié et
qu’il ne touche pas des objets aux bords coupants.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
2. Tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au réglage
minimum.
3. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position SPRAY.
4. Placez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position MARCHE (ON).
5. Tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens
des aiguilles d’une montre
au maximum. Le tuyau à
peinture doit goner lorsque
la peinture commence à s’y écouler.
6. Débloquez le détente de pistolet.
7. Enclenchez le pistolet de pulvérisation pour purger l’air du
tuyau réservé au produit.
8. Lorsque le produit atteint la tête de pulvérisation, il faut
peindre une zone d’essai pour vérier la forme du jet de
pulvérisation.
Forme de pulvérisation correcte
Traînées de peinture
9. Pulvérisez toujours à
la pression minimale
nécessaire pour obtenir
les résultats souhaités. Si
la pression du système
est trop élevée, la forme
de pulvérisation sera trop
légère. Si la pression est
trop faible, des traînées
apparaissent ou la peinture
est projetée en « gouttes »
au lieu d’être pulvérisée.
Procédure de limitation de la pression
Assurez-vous de bien suivre la procédure de limitation
de pression lorsque vous arrêtez l’appareil pour une
raison quelconque, y compris lors de l’entretien ou
du réglage d’une pièce du circuit de vaporisation,
du remplacement ou du nettoyage des embouts de
vaporisation ou lors de la préparation au nettoyage.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
1. Tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au réglage
minimum.
2. Tournez la soupape PRIME/
SPRAY en position SPRAY.
3. Enclenchez le pistolet pour
éliminer toute pression qui
pourrait se trouver dans le
tuyau.
4. Verrouillez le pistolet en
enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du
pistolet).
Danger de blessure par injection. Ne vaporisez pas
si l’embout de protection de la tête n’est pas en
place. Ne déclenchez JAMAIS le pistolet si la tête de
pulvérisation n’est pas en position de pulvérisation
ou de décolmatage. Engagez TOUJOURS le dispositif
de verrouillage de la gâchette du pistolet avant de
démonter, de remplacer ou de nettoyer la tête.
Technique de pulvérisation
Pour obtenir une peinture d’un ni impeccable il est essentiel que le
produit soit également réparti sur toute la surface. Pour y parvenir,
procédez par applications régulières. Déplacez votre bras à vitesse
constante et gardez toujours le pistolet de pulvérisation à une
distance constante de la surface. Placez votre pistolet de telle sorte
que la tête de pulvérisation soit à une distance d’environ 25 à 30 cm
(10 à 12 po) de la surface.
Revêtement également répartit
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 po)
Déplacez votre bras d’un mouvement
régulier et à vitesse constante.
Gardez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à la
surface. Il vous faut pour cela déplace tout votre bras de haut en bas
et non pas seulement échir votre poignet.
Couche épaisse
Ne échissez pas votre poignet pendant la pulvérisation.
Couche légèreCouche légère
Placez le pistolet de pulvérisation perpendiculaire à la surface, an
d’éviter qu’une extrémité de chaque passage soit plus épaisse que
l’autre.
Appuyez sur la gâchette au début et à la n de chaque passage. Vous
éviterez de gaspiller de la peinture ou d’avoir une accumulation de
peinture à l’extrémité du passage. N’enclenchez pas le pistolet au
milieu d’un passage. Ceci entraînerait une pulvérisation inégale et un
revêtement irrégulier.
Manière correcte d'enclencher le pistolet de pulvérisation
Déplacez votre
bras d’un
mouvement régulier
Début du
assage
Fin
du passage
Appuyez
sur la gâchette
Relâchez
la gâchette
Gardez une
itesse constante
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 po)
Chevauchez chaque passage d’environ 30 %. Vous obtiendrez ainsi
un revêtement uniforme.
Lorsque vous avez terminé de peindre, bloquez le pistolet, tournez le
bouton de réglage de la pression dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre sur la pression la plus faible et placez le soupape de
PRIME/SPRAY sur prime. Placez l’interrupteur du moteur en position
ARRÊT (OFF) puis débranchez le pulvérisateur.
Si vous pensez être absent pendant plus d’une heure, suivez la
procédure de nettoyage rapide décrite dans la section Nettoyage du
présent manuel.
Français
18 © Titan Tool. Tous droits réservés.
Nettoyage
Rangement pour la nuit
Arrêt du moteur
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
2. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position PRIME.
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
3. Placez l’interrupteur ARRÊT/MARCHE (ON/OFF) en position
ARRÊT (OFF).
4. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position ARRÊT (OFF).
5. Attendez quelques secondes puis enclenchez le pistolet dans
le contenant de produit pour libérer la pression de liquide de
la pompe et la pression d’air du compresseur.
6. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
7. Débranchez l’appareil.
8. Pour les matériaux en latex uniquement, versez lentement
une demi-tasse sur la surface de la peinture pour l’empêcher
de sécher. Pour d’autres produits, fermez hermétiquement le
contenant en laissant le tuyau de retour dans la peinture.
9. Enveloppez le pistolet pulvérisateur dans un chion humide
et placez-le dans un sac en plastique. Fermez bien le sac
hermétiquement.
10. Placez l’outil dans un endroit sûr à l’abri du soleil pour un
rangement à court terme.
Réutilisation
1. Extrayez le pistolet du sac en plastique.
2. Dans le cas des matériaux au latex, agitez la peinture pour
incorporer l’eau sur la surface. Pour tous les autres produits,
descellez le seau à peinture et agitez la peinture.
3. Procédez comme indiqué dans la section « Peinture » du
présent manuel en fonction du type de pulvérisation à
réaliser.
Rangement à long terme
Ne laissez pas la peinture s’accumuler sur le moteur,
car une telle accumulation risquerait d’entraîner une
surchauffe. Ne laissez pas des solvants inflammables
entrer en contact avec le moteur car ces produits
pourraient s’enflammer.
NOTA : Si vous pulvérisez avec de la peinture au latex,
utilisez de l’eau tiède savonneuse pour le nettoyage.
Si vous utilisez une peinture alkyde ou à l’huile,
utilisez des essences minérales ou un produit diluant
pour peinture.
IMPORTANT: N’utilisez pas d’essences minérales ni de diluant
pour peinture pour les peintures au latex car le mélange se
transformera en une pâte gélatineuse difficile à éliminer.
Nettoyage de la trémie de peinture
Procédez comme suit pour enlever la peinture d’une trémie de
peinture.
1. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
2. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
3. Tournez le soupape de PRIME/SPRAY sur PRIME.
4. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur OFF.
5. Dirigez le tube de retour dans le récipient de peinture
d’origine.
6. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur ON.
7. Tournez le bouton de commande de pression sur la moitié
de la pression maximum. De cette manière, la peinture
restante dans la trémie de peinture est aspirée dans la pompe
et remonte dans le tube de retour et dans le récipient de
peinture.
8. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum de pression.
9. Actionnez le pistolet pour supprimer la pression et verrouillez-
le.
10. Retirez le protège-embout et l’embout de pulvérisation et
placez-les dans un récipient d’eau ou de solvant approprié
pour le type de peinture utilisée.
11. Remplissez la trémie de peinture d’eau ou d’un solvant
approprié pour le type de peinture que vous utilisez.
12. Dirigez le tube de retour dans un seau pour résidus.
13. Augmentez la pression à la moitié de la pression maximum.
Laissez l’eau ou le solvant circuler pendant 2-3 minutes pour
évacuer la peinture hors de la pompe, de la trémie et du tube
de retour.
Français
© Titan Tool. Tous droits réservés. 19
English
Nettoyage du optional tuyau d’aspiration
Interrupteur MARCHE/ARRÊ
T
(ON/OFF) du compresseur
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe
1. Tournez le bouton de
réglage de la pression
dans le sens inverse des
aiguilles sur le réglage de
pression minimale.
2. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position PRIME.
3. Placez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
en position ARRÊT (OFF).
4. Placez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
du compresseur en position ARRÊT (OFF).
5. Attendez quelques secondes puis enclenchez le pistolet dans
le contenant de produit pour libérer la pression de liquide de
la pompe et la pression d’air du compresseur.
6. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
7. Enlevez le tuyau d’aspiration du produit et tenez-le au-dessus
d’un seau contenant de l’eau ou un solvant. Laissez le tuyau
de retour dans le contenant de peinture.
IMPORTANT : N’utilisez pas d’essences minérales ou de diluant
pour peinture pour les peintures au latex car le mélange se
transformera en une pâte gélatineuse difficile à éliminer.
8. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
9. Placez le bouton de réglage de la pression au réglage
intermédiaire. Vous pourrez ainsi aspirer la peinture restante
dans le tuyau d’aspiration par la pompe, dans le tuyau de
retour puis dans le contenant de peinture.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
11. Enlevez la tête de pulvérisation et l’embout de protection puis
placez-les dans un bac contenant du solvant approprié.
12. Placez le tuyau d’aspiration monté et le tuyau de retour dans
le seau d’eau ou dans du solvant approprié.
13. Augmentez la pression jusqu’à ce qu’elle corresponde à la
moitié de la pression maximale. Laissez l’eau ou le solvant
circuler pendant 2 à 3 minutes pour faire sortir la peinture de
la pompe, du tuyau d’aspiration et du tuyau de retour.
Nettoyage du tuyau à peinture
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
2. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position SPRAY.
3. Débloquez le détente de pistolet.
4. Actionnez la gâchette du pistolet
avec la tête de pulvérisation
démontée et placée contre la
partie interne du contenant de
peinture.
5. Tournez le bouton de réglage
de la pression lentement dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que de la peinture
commence à s’écouler dans le
contenant. Dès que l’eau ou le solvant commence à s’écouler
dans le contenant, relâchez la détente.
6. Changez l’eau ou le solvant et continuez à faire circuler le
liquide pendant environ 5 minutes pour nettoyer complètement
le tuyau, la pompe et le pistolet de pulvérisation.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage minimum.
8. Placez la soupape de prime/spray en position prime.
9. Actionnez le pistolet dans de l’eau ou le conteneur de solvant
pour libérer la pression du liquide de la pompe.
10. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
11. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position
ARRÊT (OFF).
Nettoyage nal
1. Retirez le ensemble de trémie ou l’ensemble d’aspiration de la
soupape d’admission.
2. Nettoyez les letages de la soupape d’admission à l’aide d’un
chion humide.
3. Remplissez la soupape d’entrée d’eau ou d’huile ménagère
légère.
Soupape de
PRIME/SPRAY
4. Assurez-vous que la soupape de PRIME/SPRAY est bien placée
sur prime et que le bouton de réglage de la pression est
complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, réglé sur la pression la plus basse.
5. Allumez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe en position MARCHE (ON).
6. Augmentez la pression en faisant tourner le bouton de
réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre
d’un demi-tour.
7. Tournez la soupape de PRIME/SPRAY en position spray pour
répartir d’huile.
NOTA : Le nettoyage et le graissage à l’huile de la pompe
après utilisation constituent les étapes les plus
importantes pour assurer un bon fonctionnement
après l’entreposage.
8. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage minimum.
9. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position PRIME.
10. Débloquez le pistolet et actionnez-le pour éliminer toute
pression qui reste dans le tuyau.
11. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
12. Éteignez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe en position ARRÊT (OFF).
13. Démontez le tuyau à peinture et le tuyau à air du pistolet
de pulvérisation à l’aide de deux clés à mâchoires mobiles.
Consultez le manuel de l’utilisateur du pistolet de
pulvérisation pour obtenir plus de détails sur les consignes de
nettoyage du pistolet.
14. Essuyez tout l’ensemble, y compris le tuyau et le pistolet,
à l’aide d’un chion humide pour éliminer la peinture
accumulée.
Français
20 © Titan Tool. Tous droits réservés.
Maintenance
Suivez ces instructions si vous rencontrez des problèmes indiqués
dans la section dépannage.
Démontage et nettoyage de la soupape d’admission
1. Procédez de la façon indiquée dans la procédure de limitation
de la pression; éteignez et débranchez l’appareil.
2. Démontez la soupape d’entrée à l’aide d’une douille de 27
millimètres ou d’une clé polygonale.
3. Testez la mobilité de la soupape en
l’enfonçant à partir de l’extrémité ouverte
du carter de la soupape à l’aide d’un
tournevis ou de la gomme à eacer de
l’extrémité d’un crayon. Elle doit bouger
d’environ 1,6 mm (1/16 po). Si elle ne
bouge pas, vous devez la nettoyer ou la
remplacer.
NOTA : La soupape d’admission doit être huilée après
chaque utilisation. Cette précaution vous permettra
de réduire ou d’éliminer les problèmes d’amorçage
lors de la prochaine utilisation de l’appareil, tout en
allongeant la durée de vie utile de la soupape.
4. Nettoyez soigneusement la soupape à l’eau ou avec un
solvant approprié. Utilisez une petite brosse.
5. Si la soupape a bien été nettoyée et que de l’eau s’écoule
de sa partie inférieure, elle est usée et doit être remplacée.
Une soupape remplie d’eau, bien appuyée sur son siège et
maintenue en position verticale ne fuit pas.
6. Installez une nouvelle soupape ou une soupape nettoyée dans
le corps de la pompe puis remplissez-la d’huile légère ou de
solvant.
Démontage et nettoyage de la soupape de sortie
Il peut s’avérer nécessaire de démonter et de nettoyer la soupape
de sortie ou de remplacer les pièces internes de la soupape qui sont
usées après une utilisation normale.
1. Démontez le écrou de la soupape de sortie à l’aide d’une clé.
2. Démontez et nettoyez la butée à billes et le petit ressort
à l’intérieur de la soupape à l’aide d’un l de fer ou de
petites pinces. Remplacez le ressort s’il est endommagé ou
défectueux.
NOTA : Ce ressort est fabriqué de manière à avoir une
tension spécique. Ne l’étirez pas. Ne le remplacez
pas par une pièce de rechange non homologuée.
Consultez le schéma de montage des pièces de la
pompe de peinture pour connaître la référence de la
pièce de rechange.
3. Retirez le siège de soupape et l’ensemble à billes.
4. Nettoyez soigneusement toutes les pièces. Si la bille ou le
siège semble usé(e), remplacez-les par des nouvelles pièces.
Cette bille au carbure doit être parfaitement hermétique sur
son siège pour que la soupape fonctionne correctement.
5. Couvrez toutes les pièces d’une ne couche d’huile légère
avant de remonter l’ensemble.
6. Placez la bille de la soupape.
7. Insérez le protecteur et le ressort puis replacez le corps de la
soupape. Assurez-vous que le joint torique est bien en place et
que la languette du capuchon rentre bien dans le ressort.
8. Serrez le corps de la soupape à l’aide d’une clé. Ne la serrez
pas trop.
Joint torique
Écrou
Ressort
Butée à bille
Bille
Siège
Joint
NOTA : L’usure de la bille est pratiquement impossible à
détecter visuellement. Pour voir si une soupape de
sortie est usée, tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens des aiguilles d’une montre
sur le réglage maximum et faites couler de l’eau
seulement dans la pompe pendant environ 10 à 15
minutes sans enclencher le pistolet.
Si la soupape est défectueuse, le capuchon
d’extrémité peut devenir très chaud au toucher. Si
la soupape fonctionne correctement, il reste à peu
près à la même température que l’eau qui circule à
l’intérieur.
Français
© Titan Tool. Tous droits réservés. 21
English
Problème
A. Le pulvérisateur ne démarre
pas.
B. La pompe démarre, mais
n’aspire pas la peinture lorsque
la soupape de PRIME/SPRAY est
placée sur prime.
C. La pompe aspire de la peinture,
mais la pression retombe
lorsque le pistolet est actionné.
D. Traînées de peinture.
E. Le dispositif de protection
thermique s’est déclenché et a
éteint la pompe.
F. Le compresseur ne démarre pas.
G. Le compresseur démarre, mais il
n’y a pas assez d’air.
Cause
1. L’appareil n’est pas branché.
2. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) est
placé sur ARRÊT (OFF).
3. Un fusible a grillé dans l’appareil.
4. La tension provenant de la prise murale est
faible ou inexistante.
5. L’appareil a été éteint pendant qu’il était
toujours sous pression.
6. La rallonge électrique est endommagée ou sa
capacité est trop faible.
7. Le dispositif de protection thermique de
l’appareil s’est déclenché.
8. Il y a un problème avec le moteur.
1. La pompe ne s’amorce pas correctement ou
l’amorçage se perd.
2. Le contenant de peinture est vide ou le tuyau
d’aspiration n’est pas totalement plongé dans
la peinture.
3. Le ltre de l’ensemble d’aspiration est colmaté.
4. Le tuyau d’aspiration est mal xé sur la
soupape d’admission.
5. La soupape d’admission est bloquée.
6. La soupape de sortie est bloquée.
7. La soupape de PRIME/SPRAY est bloquée.
8. La soupape d’admission est usée ou
endommagée.
9. Il y a un problème avec le diaphragme.
10. Le niveau d’huile hydraulique est trop bas ou
le réservoir est vide.
1. La tête de pulvérisation est usée.
2. Le ltre de l’ensemble d’aspiration est colmaté.
3. Le ltre du pistolet ou de la tête de
pulvérisation est colmaté.
4. La peinture est trop lourde ou trop épaisse.
5. La soupape de sortie est sale ou usée.
6. La soupape d’admission est endommagée ou
usée.
1. La pression de liquide est trop basse.
2. La pression d’air est trop basse.
3. Le pistolet, la tête de pulvérisation ou le ltre
de l’ensemble d’aspiration est bloqué.
4. Le tuyau d’aspiration est mal xé sur la
soupape d’admission.
5. La tête de pulvérisation est usée.
6. La peinture est trop épaisse.
1. Le moteur a surchaué.
2. La rallonge électrique est trop longue ou son
calibre est trop petit.
3. De la peinture s’est accumulée sur le moteur.
4. Le moteur a été mis en marche pendant que
l’appareil était sous pression.
5. L’appareil a été laissé en plein soleil.
1. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur est en position ARRÊT (OFF).
2. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur est endommagé.
3. Problème de compresseur.
4. L’orice de décompression sous le régulateur
d’air est bloqué.
1. Le régulateur d’air est réglé trop faiblement.
2. La peinture est trop épaisse.
3. Soupape d’air fermée sur le pistolet.
4. Mauvaise limitation de pression.
Solution
1. Branchez l’appareil.
2. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position MARCHE (ON).
3. Remplacez le fusible grillé par une pièce de rechange
adaptée.
4. Testez correctement la tension d’alimentation électrique.
5. Placez le bouton de PRIME/SPRAY en position prime.
6. Rempl
acez la rallonge.
7. Laissez le moteur refroidir et placez l’appareil dans un
endroit plus frais.
8. Faites réparer l’appareil dans un centre d’entretien agréé
par Titan.
1. Essayez d’amorcer de nouveau la pompe.
2. Plongez le tuyau d’aspiration dans la peinture.
3. Nettoyez le ltre de l’ensemble d’aspiration.
4. Nettoyez le raccord du tuyau et serrez-le fermement.
5. Nettoyez la soupape d’admission.
6. Nettoyez la soupape de sortie et remplacez toutes les
pièces usées.
7. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par Titan.
8. Remplacez la soupape d’admission.
9. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par Titan.
10. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par Titan.
1. Remplacez la tête de pulvérisation par une tête neuve.
2. Nettoyez le ltre de l’ensemble d’aspiration.
3. Nettoyez ou remplacez le ltre. Ayez toujours des ltres
de rechange à votre disposition.
4. Diluez ou tamisez la peinture.
5. Nettoyez ou remplacez la soupape de sortie.
6. Remplacez la soupape d’admission.
1. Augmentez la pression du liquide.
2. Augmentez le réglage du régulateur d’air.
3. Nettoyez les ltres.
4. Serrez le raccord de tuyau d’aspiration.
5. Remplacez la tête de pulvérisation.
6. Diluez la peinture.
1. Laissez-la refroidir pendant 30 minutes.
2. Laissez-la refroidir pendant 30 minutes et remplacez la
rallonge par une rallonge plus courte ou d’un plus gros
calibre.
3. Éliminez les éclaboussures de peinture présentes sur le
moteur.
4. Redémarrez l’appareil en mode AMORÇAGE.
5. Placez l’appareil à l’ombre.
1. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position MARCHE (ON).
2. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par Titan.
3. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par Titan.
4. Nettoyez l’orice de décharge.
1. Augmentez le réglage du régulateur d’air.
2. Diluez la peinture.
3. Ouvrez la soupape d’air du pistolet. Consultez le manuel
d’utilisation du pistolet.
4. Installez une soupape de décharge neuve.
Dépannage
EspañolFrançaisEnglish
32 © Titan Tool. All rights reserved.
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Main Assembly • Montage principal • Conjunto principal
13
14
15
16
1
2
3
4
6
8
9
10
12
18
21
22
23
19
11
7
5
17
20
27
25
26
24
28
29
30
31
Español Français English
© Titan Tool. All rights reserved. 33
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0524313 Power cord Cordon d’alimentation Cable de alimentación 1
2 765-063 Strain relief Allégement de la souche De liberación de tensión 1
3 765-087 Lock nut Écrou de bloçage Tuerca de bloqueo 1
4 0524447 Electrical housing Boîtier électrique Alojamiento eléctrico 1
5 0524353 Ground nut Écrou de mise à la terre Tuerca de conexión a tierra 1
6 0507854 Label, “Press to Reset” Étiquette « Appuyez pour remettre
l’appareil en marche »
Etiqueta, “Press to Reset” (Presione para
reiniciar)
1
7 0507753 Circuit breaker, 15A Coupe-circuit, 15 A Disyuntor, 15A 1
8 0276363 Strain relief Réducteur de tension Alivio de la tensión 2
9 9850936 Compressor ON/OFF switch Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
du compresseur
Interruptor ON/OFF del compresor 1
10 9850936 Pump ON/OFF switch Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de la pompe
Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) de la bomba
1
11 0551378 Screw Vis Tornillo 2
12 0550016 Electrical cover Couvercle du circuit électrique Cubierta eléctrica 1
13 0288144 Hopper assembly Ensemble de trémie Conjunto de tolva 1
14 0524215A Diaphragm pump Pompe à diaphragme Bomba de diafragma 1
15 0088372 Flat washer Rondelle plate Arandela plana 4
16 0295615 Lock nut Écrou de blocage Contratuerca 4
17 0551415 Wire assembly Filage Conjunto de alambres 1
18 0551376 Compressor lter Filtre du compresseur Filtro del compresor 1
19 9850663 Wire nut Serre-ls Tuerca para hilos 1
20 0551354 Carriage screw Vis du chariot Tornillo del carro 4
21 816-555 Elbow, 90º Coude, 90º Tubo acodado, 90º 1
22 0551359 Tee, street Tee, street Tee, street 1
23 0276538 Gauge, air Jauge d’air Manométrica del aire 1
24 0551360 Regulator, air Régulateur de l’air Regulador de aire 1
25 54423 Elbow, 90º Coude, 90º Tubo acodado, 90º 1
26 0551361 Relief valve Soupape de décharge Válvula de alivio 1
27 0508609 Air compressor (includes
item 16)
Compresseur d’air (comprend l’article
16)
Compresor de aire (incluye el articulo
16)
1
28 0508190 Cart assembly Chariot Conjunto del carro 1
29 0295693 Flat washer Rondelle plate Arandela plana 4
30 0295695 Hex screw Vis hexagonale Tornillo hexagonal 4
31 0524221 Pressure gauge assembly Ensemble de jauge de pression Conjunto del manómetro 1
Not pictured / Non illustré / Sin imagen:
0524333 50 ft hose assembly Tuyau de 15,24 m (50 pi) Manguera de 50 pies 1
0291003 5 ft uid whip hose Tuyau à peinture exible de 1,52 m (5
pi)
Manguera exible para uidos de 5 pies 1
0550371 5 ft air whip hose Tuyau à air exible de 1,52 m (5 pi) Manguera exible para aire de 5 pies 1
0275640 Air coupling Raccord d’air Acoplador de aire 1
0295727 Straps Courroies Correas 3
EspañolFrançaisEnglish
34 © Titan Tool. All rights reserved.
Diaphragm Pump • Pompe à diaphragme • Bomba de diafragma
(P/N 0524215A)
17
18
19
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
20
21
22
23
24
25
NOTE: Whenever pump head is removed for service, the
diaphragm (#3) should be replaced.
NOTA : Chaque fois que la tête de pompe est enlevé chef de
service, le diaphragme (# 3) devrait être remplacé.
NOTA: Cada vez que se elimina la altura de la bomba para
el servicio, el diafragma (# 3) debe ser reemplazado.
Español Français English
© Titan Tool. All rights reserved. 35
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0524213 Pump head (includes items
#2-3)
Tête de pompe (comprend l’articles 2-3) Altura de la bomba (incluye el articulos
2-3)
1
2 0270494 Diaphragm ring Bague du diaphragme Anillo del diafragma 1
3 0278240 Diaphragm Diaphragme Diafragma 1
4 0288775 Pressure control knob Bouton de réglage de la pression Válvula de control de presión 1
5 9801109 Set screw Vis de réglage Tornillo sujetador 2
6 0270529 Valve stem Tige de soupape Vástago de válvula 1
7 0047373 Pressure regulating spring Ressort de réglage de la pression Resorte regulador de presión 1
8 0089518 O-ring Joint torique Junta tórica 1
9 0089475 Pressure valve needle Pointeau de soupape de pression Aguja de la válvula de suministro 1
10 0278339 Hydraulic piston Piston hydraulique Pistón hidráulico 1
11 0005311 Piston spring Ressort du piston Resorte del pistón 1
12 0270548 Piston washer Rondelle du piston Arandela del pistón 1
13 0089456 Retainer Dispositif de retenue Aro de tope 1
14 0278359 Gasket Joint Junta 1
15 0278341 Hydraulic cover Couvercle de la pompe hydraulique Cubierta hidráulica 1
16 9800049 Screw Vis Tornillo 9
17 0047393 Retaining ring Bague de retenue Anillo de retención 1
18 0090031 Eccentric sleeve and bearing
assembly
Manchon excentrique et roulement Conjunto de manguito excéntrico y
rodamiento
1
19 0089829 Shaft key Clé de l’arbre Chaveta del eje 1
20 9900355 Socket screw Vis creuse Tornillo de cubo 4
21 9921601 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de presión 4
22 0508612 Motor, 1/3HP (includes items
26 and 27)
Moteur, 1/3 HP (comprend les articles
26 et 27)
Motor, 1/3 HP (incluye artículos 26 y 27) 1
23 0089930 Seal Joint Sello 1
24 0089929 Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas 1
25 0278237 Hydraulic housing assembly
(includes items 23 and 24)
Carter hydraulique (comprend les
articles 23 et 24)
Conjunto del alojamiento hidráulico
(incluye artículos 23 y 24)
1
Not pictured / Non illustré / Sin imagen:
0270462 Fan (not shown) Ventilateur (non illustré) Ventilador (no se muestra) 1
0270612 Fan cover (not shown) Couvercle du ventilateur (non illustré) Cubierta del ventilador (no se muestra) 1
EspañolFrançaisEnglish
36 © Titan Tool. All rights reserved.
Cart Assembly • Chariot • Conjunto del carro
(P/N 0508190)
3
1
2
5
6
7
4
9
8
10
12
11
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0508381 Paint cup Godet à peinture Vaso de la pintura 1
2 9890104 Cap Bouchon Tapa 2
3 0294534 Wheel spacer Entretoise de roue Separador de la rueda 4
4 0508517 Cart weldment Assemblage soudé du chariot Carro formado por elementos soldados 1
5 0090005 Pad Tapis de caoutchouc Almohadilla de goma 1
6 9820305 Washer, at Rondelle plate Arandella, plana 1
7 090026 Screw, hex head Vis, à tête hexagonale Tornillo, cabeza hexagonal 1
8 0551986 Nut with washer Vis avec rondelle Tornillo con arandela 1
9 0507937 Hose clip Clip de tuyau Agrafe de la manguera 1
10 9804916 Screw Vis Tornillo 1
11 0278373 Wheel Roue Rueda 2
12 9805230 Screw Vis Tornillo 1
Español Français English
© Titan Tool. All rights reserved. 37
Hopper Assembly • Ensemble de trémie • Conjunto de
tolva
(P/N 0288144)
Suction Set (optional) • Ensemble d’aspiration
(optional) • Conjunto de aspiración (opciónal)
(P/N 0508194)
1
2
3
4
6
5
7
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Hopper Assembly • Ensemble de trémie • Conjunto de tolva
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0279591 Cover, hopper Couvercle, trémie Tapa de tolva 1
2 0089917 Filter screen, ne (shown) Crépine du ltre, n (montre) Pantalla de ltro, no (muestra) 1
0088871 Filter screen, coarse Crépine du ltre, grossiers Pantalla de ltro, gruesas
3 0090283 Hopper Trémie Tolva 1
4 0093865 Return tube Tube de retour Tubo de retorno 1
5 0090617 Fitting Raccord Montaje 1
6 0090560 Return tube assembly
(includes items 4-5)
Ensemble de tube de retour (comprend
l’articles 4-5)
Conjunto de tubo de retorno (incluye el
articulos 4-5)
1
7 0288144 Hopper complete (includes
items 1-6)
Trémie, complet (comprend l’articles 1-6)
Tolva, completo (incluye el articulos 1-6
) 1
Suction Set (optional) • Ensemble d’aspiration (optional) • Conjunto de aspiración (opciónal)
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 9850638 Tie wrap Attache autobloquante Arrollamiento de unión 2
2 0508614 Return hose assembly Ensemble du tuyau de retour Conjunto de la manguera de retorno 1
3 0295565 Inlet screen Crépine d’entrée Pantalla de admisión 1
4 9871105 O-Ring Joint torique Junta tórica 2
5 9822526 Retaining clip Clip de retenue Sujetador de retención 1
6 0551362 Nut Écrou Tuerca 1
7 0551102 Suction hose assembly Ensemble du tuyau d’aspiration Conjunto de la manguera de aspiración 1
8 0279459 Return hose clip Attache du tuyau de retour Sujetador de la manguera de retorno 1
9 0551356 Elbow, 90º Coude, 90º Tubo acodado, 90º 1
EspañolFrançaisEnglish
38 © Titan Tool. All rights reserved.
Pump Head Assembly • Ensemble de tête de pompe • Conjunto de la altura de la bomba
(P/N 0524213)
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
13
15
14
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0278242 Inlet valve assembly Ensemble de soupape d’admission Conjunto de la válvula de admisión 1
2 0278655 Inlet cap Bouchon d’admission Tapa de admisión 1
3 0089482 Sealing washer, nylon Rondelle d’étanchéité, nylon Arandela de estanqueidad, nylon 1
4 0270460 Paint pump Pompe à peinture Bomba de pintura 1
5 0555850 PRIME/SPRAY valve
assembly
Ensemble de soupape de PRIME/SPRAY Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/PULVERIZAR)
1
6 0270494 Ring diaphragm Anneau diaphragme Anillo de diafragma 1
7 0270487 End cap Bouchon Tapa 1
8 9970103 Seal Joint Sello 1
9 0270499 Spring Ressort Resorte 1
10 0270497 Support, spring Support, ressort Soporte, ressort 1
11 0270491 Ball Bille Bola 1
12 0270197 Ball seat Joint à billes Asiento de la bola 1
13 0089494 Outlet seal Joint de sortie Sello de salida 1
14 0288379 Fitting, outlet Raccord de sortie Adaptador de salida 1
15 0278420 Diaphragm Diaphragme Diafragma 1
Labels / Étiquettes / Etiquetas
0508783 Front logo label Étiquette de logo avant Etiqueta frontal con el logotipo
0508785 Side logo label Étiquette de logo latérale Etiqueta lateral con el logotipo
0295804 Injection warning label Étiquettes d’avertissement risque
d’injection
Etiqueta de advertencia de inyección
0295803 Explosion warning label Étiquettes d’avertissement risque
d’explosion
Etiqueta de advertencia de explosión
0295805 Shock hazard label Étiquette de risque de choc Etiqueta de peligro de descarga
eléctrica
0524733 ON/OFF label Étiquette de MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) Etiqueta de ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)
© Titan Tool. All rights reserved. 39
Limited Warranty
Two Year Warranty
Titan Tool (“Titan”), a division of Wagner Spray Tech Corporation (“Wagner”), warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two years following the
date of purchase by the original purchaser. During that period, Titan will repair or replace any defective or worn-out component or, at Titan’s option, refund to the original purchaser the
full purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, Titan will not replace or repair any uid pump component on account of wear more than once
during the two year warranty period. This warranty does not cover consumable products such as lters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
Titan warrants any gear train, electric motor (excluding brushes and commutators) and gas engine (excluding the clutch) in this product against defects in material and workmanship
for the lifetime of the original purchaser. If Titan determines that the foregoing warranty has been breached, Titan will repair or replace the defective components without charge or, at
Titan’s option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product. Lifetime warranty on the diaphragm.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable parts, with transportation charges prepaid, to a service
center authorized by Titan or to Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall not be deemed to have failed of
their essential purpose so long as Titan is willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Titan;
repair performed by anyone other than a Titan Authorized Service Center; or
abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to Titan from an original equipment manufacturer, including but not limited to hoses, tips, and accessories. Titan
will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to Titan along with the name and address of the appropriate manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL Titan BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE
BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
Titan 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satised with a Titan unit, you may return it for full credit toward another Titan product of equal or
greater value.
Material Safety Data Sheets (MSDS) are available on Titan’s website or by calling Technical Service.
Garantie Limitée
Deux ans de garantie
Titan Tool (“Titan”), une division de Wagner Spray Tech Corporation (“Wagner”), garantit l’absence de tout défaut de matériaux ou de main-d’œuvre à l’acheteur initial au détail pendant
2 ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Titan s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce défectueuse ou usée ou, si elle le juge opportun, à rembourser à l’acheteur
initial la totalité du prix d’achat du produit en échange du retour du produit concerné. Pendant ladite période de garantie, Titan ne remplacera pas et ne réparera pas plus d’une fois, une
ou plusieurs pièces de la pompe endommagée(s) en raison de l’usure. La présente garantie ne s’applique pas aux produits consommables tels que les ltres et les têtes de pulvérisation.
Garantie à vie sur les engrenages, les moteurs électriques et les moteurs à essence
Titan garantit tous les engrenages, les moteurs électriques (à l’exception des balais et des commutateurs) et les moteurs à essence (à l’exception de l’embrayage) composant ce produit
contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant toute la vie de l’acheteur initial. Si Titan détermine que la garantie en vigueur a été violée, Titan s’engage à réparer ou à
remplacer gratuitement les pièces défectueuses ou, si elle le juge opportun, à rembourser à l’acheteur initial la totalité du prix d’achat du produit en échange du retour du produit
concerné. Garantie à vie sur le diaphragme.
Réclamations au titre de la garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en vertu de la présente garantie devra être accompagnée du retour des pièces concernées, frais de transport payés d’avance, à un
centre de réparation agréé par Titan ou à Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, États-Unis.
Limitation des recours
LES RECOURS QUI PRÉCÈDENT SONT LES SEULS RECOURS APPLICABLES EN CAS DE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES. On ne pourra considérer que ces recours ont
été insusants tant que Titan acceptera de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d’achat comme il est stipulé aux présentes.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts ou aux dommages causés par :
l’utilisation ou l’installation de pièces réparées ou de pièces rechange ou d’accessoires non fabriqués par Titan.
les réparations réalisées par une entité autre qu’un centre de réparation agréé par Titan; ou
l’abus, une utilisation malveillante, la négligence, un accident, une installation défectueuse ou des modications empêchant un fonctionnement normal.
Cette garantie ne couvre pas non plus les équipements et les accessoires fournis à Titan par un fabricant d’équipement d’origine incluant, sans toutefois s’y limiter, les tuyaux, les têtes de
pulvérisation et les accessoires. Titan fournira à l’acheteur des copies des garanties expresses du fabricant d’équipement d’origine fournies à Titan avec le nom et l’adresse du fabricant.
Limitation des recours
Titan NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE
TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN
DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération des garanties implicites
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Aucune possibilité de transfert
La présente garantie est oerte seulement à l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Garantie de satisfaction de 30 jours de Titan
Si, dans les 30 jours suivants la date d’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait du produit de Titan, vous pouvez le retourner et obtenir un crédit pour un autre produit Titan
de valeur égale ou supérieure.
Des ches techniques de sécurité des produits (FTSS) sont disponibles sur le site Internet
de Titan ou par téléphone en vous adressant au service à la clientèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Titan AirCoat Air Assisted Airless Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur