Unold 48806 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48806
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung ..................................... 8
Sicherheitshinweise ................................ 8
Vor dem ersten Benutzen ......................... 11
Eis zubereiten ........................................ 12
Reinigen und Pflegen .............................. 14
Hinweise zu den Rezepten ....................... 14
Rezepte ................................................. 16
Stevia Rezepte ....................................... 21
Garantiebestimmungen ........................... 23
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 23
Informationen für den Fachhandel ............ 23
Ersatzteile .............................................. 24
Service-Adressen .................................... 25
Instructions for use Model 48806
Technical Specifications .......................... 26
Explanation of the symbols ...................... 26
Safety Information .................................. 26
Before using the appliance ..................... 29
Preparation of ice cream ......................... 29
Cleaning ................................................ 31
Recipes: General information ................. 31
Recipes ................................................. 32
Stevia recipes ......................................... 36
Guarantee Conditions .............................. 39
Waste Disposal/Environmental Protection .. 39
Service .................................................. 25
Notice d´utilisation Modèle 48806
Spécification technique .......................... 40
Explication des symboles ......................... 40
Consignes de sécurité ............................. 40
Mise en service....................................... 43
Préparation de glace .............................. 43
Nettoyage .............................................. 45
Informations générales pour
la préparation de glace. ........................... 45
Recipes ................................................. 46
Recettes à base de stévia ........................ 49
Conditions de Garantie ............................ 51
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 51
Service .................................................. 25
Gebruiksaanwijzing Model 48806
Technische gegevens .............................. 52
Verklaring van de symbolen ...................... 52
Veiligheidsinstructies .............................. 52
Inbedrijfname en gebruik ........................ 55
Bereiding van ijs ..................................... 55
Reiniging en onderhoud .......................... 57
Algemene opmerkingen ........................... 57
Recepten ............................................... 58
Stevia recepten ...................................... 61
Garantievoorwaarden ............................... 63
Verwijderen van afval/Milieubescherming .. 63
Service .................................................. 25
Istruzioni per l’uso Modello 48806
Dati tecnici ........................................... 64
Significato dei simboli ............................ 64
Avvertenze di sicurezza ........................... 64
Prima del primo utilizzo .......................... 67
Preparazione del gelato ........................... 68
Pulizia e manutenzione ........................... 69
Ricette: Osservazioni generali .................. 70
Ricette .................................................. 71
Ricette con la stevia ............................... 75
Norme die garanzia ................................. 77
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 77
Service .................................................. 25
Manual de instrucciones Modelo 48806
Datos técnicos ....................................... 78
Explicación de símbolos .......................... 78
Indicaciones de seguridad ....................... 78
Poner en servicio .................................... 81
Preparación del helado ............................ 81
Limpieza y Cuidado ................................ 83
Recetas: Indicaciones generales ............... 83
Recetas ................................................. 84
Recetas con stevia .................................. 86
Condiciones de Garantia .......................... 88
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 88
Service .................................................. 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4880644
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4880640
4 Kompressorgehäuse
EN Page 26
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
FR Page 40
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 52
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
IT Pagina 64
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
ES Página 78
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 89
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
40 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Volume : 1,5 litre
Contenu max. : 1.000 ml
Dimensions : H/L/P 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
Poids : Env. 12,1 kg
Cordon : Env. 150 cm
Caractéristiques : Compresseur entièrement automatique, à refroidissement naturel, pour
la production de froid en continu, design élégant en acier inoxydable,
afficheur LCD pour la température des ingrédients et la durée, minuterie
digitale, réglages 10, 20, 30, 40, 50 ou 60 minutes, réservoir à glace
amovible, ouverture sur le couvercle pour ajouter des ingrédients, moteur
robuste, apte au fonctionnement continu, récipient en acier inoxydable
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48806
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en marche et
le mettre soigneusement de côté.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole vous informe d‘un éventuel risque d‘incendie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
41 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif confor
-
mément à la plaque signalétique.
6.
Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie
ou un interrupteur à distance.
7. Après l’utilisation, avant le nettoyage ou en cas de défauts veuil
-
lez toujours retirer la prise mâle de la prise femelle.
8.
Ne jamais immerger l’appareil ou le cordon dans l’eau ou le
nettoyer sous l’eau.
9. Ne jamais nettoyer l’appareil ou les éléments dans le lave-vais
-
selle.
10.
Placer l’appareil sur une surface plate et libre.
11. N’utilisez jamais l’appareil sans réservoir à glace !
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel
ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Ne jamais utiliser sur ou à coté des surfaces chaudes.
14. Faites attention que le câble n’est coinçé.
15. Ne pend pas au-dessus du plateau de travail, comme cela pour
-
raient entraîner des accidents.
16.
Ne jamais surmonter le contenu maximal, comme la glace
s’étend pendant la congélation.
17. Ne jamais verser les ingrédients directement dans le creux de
l’appareil, mais toujours dans le réservoir amovible.
18. Ne tenez aucun objet ni les doigts dans le réservoir du mixer en
fonction – danger de se blesser.
19. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé avant le
mettre en marche.
20. Assurez-vous que les fentes de ventilation du compresseur et du
bloc moteur ne sont pas couvertes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
42 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
21. Ne jamais utiliser l’appareil avec d’autres accessoires que ceux
de l’appareil même.
22. Ne pas utiliser des outils tranchants ou écurants pour vider le
reservoir de glace.
23. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la
fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil
à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer.
Des réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à
de graves dangers et entraîner la non-application de la garantie.
Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans l’appareil en
fonctionnement - Risque de blessures !
Lors du déballage, veiller à ne pas incliner l’appareil de plus
de 45 ° afin de ne pas endommager le compresseur situé dans
l’appareil. Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au
moins deux heures avant de le mettre en service. Le liquide de
refroidissement contenu dans l’appareil doit d’abord diminuer,
sans quoi le compresseur pourrait être endommagé.
Avertissement : Ne stockez aucune substance explosive comme
les bombes aérosols avec gaz propulseur inflammable dans
cet appareil. Tenez les orifices d‘aération sur le recouvrement
de l‘appareil et à l‘intérieur de celui-ci libres de tout objet.
N‘utilisez aucun autre dispositif mécanique ou auxiliaire pour
l‘accélération du dégel que ceux recommandés par le fabricant.
N‘endommagez pas le circuit de refroidissement. N‘utilisez aucun
appareil électrique à l‘intérieur du compartiment à denrées
alimentaires de l‘appareil s‘ils n‘ont pas été recommandés par
le fabricant. Le réfrigérant isobutène (R600a) se trouve dans
le circuit de refroidissement du produit, un gaz naturel à haute
écocompatibilité, mais qui est inflammable. Lors du transport et
de l’installation du produit, veillez à ce qu’aucun composant du
circuit de refroidissement ne soit abîmé. Le réfrigérant (R600a)
est inflammable. Si le circuit de refroidissement est abîmé :
Évitez les flammes directes et les sources d’inflammation.
Veillez à bien aérer la pièce où se trouve l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
43 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
1. Préparez les
ingrédients pour la
glace selon la recette.
Si des ingrédients
doivent être cuits au
préalable, faites-le
la veille, afin que la
préparation puisse
bien refroidir.
2. Refroidissez la préparation et/ou les ingrédients à la température du réfrigérateur (environ 6-8°C).
3. Ne pressez les fruits en purée que juste avant d’effectuer la préparation, et n’ajoutez les fruits
en morceaux qu’à la fin du temps de préparation.
4. Ajoutez l’alcool en petites quantités et vers la fin du temps de refroidissement, car l’alcool
allonge le temps de refroidissement.
5. Placez le réservoir à glace dans l’évidement correspondant du boîtier du compresseur (4).
6. Placez l’agitateur (2) en position exacte sur l’arbre vertical qui part du fond du réservoir à glace
(3).
7. Versez les ingrédients refroidis dans le réservoir à glace. Assurez-vous de ne pas dépasser la
capacité maximale d’environ ¾ du réservoir lorsque la glace se dilate en raison du processus de
MISE EN SERVICE
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les protections de transport. Conservez les éléments
d’emballage hors de portée des enfants - Risque d’asphyxie !
2. Avant la première utilisation, nous recommandons de rincer à l’eau chaude tous les éléments
amovibles, à l‘exception du boîtier du compresseur (4).
3. Essuyez le boîtier et l‘évidement pour le réservoir à glace avec un chiffon humide bien essoré.
4. Placez l’appareil sur une surface plane et sèche.
5. Le stockage et le transport peuvent rendre le lubrifiant pour l’entraînement du mélangeur
difficile dans des cas individuels. Si le mélangeur ne tourne pas automatiquement lors de la
mise en service ou après une longue pause, veuillez appuyer fermement sur le mélangeur dans
le seau à glace et le tourner dans le sens horaire plusieurs fois à la main. En règle générale, un
bon fonctionnement est alors possible.
PRÉPARATION DE GLACE
Lampe de contrôle
KÜHLEN/Congélation
START/STOP
ZEITWAHL/Sélection de temps
ON/OFF
Lampe de
contrôle
RÜHREN/Mixeur
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
44 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
congélation. Cependant, nous recommandons de remplir le réservoir au moins à mi-chemin pour
un processus de congélation homogène.
8. Mettez en place le couvercle sur le réservoir.
9. Branchez l’appareil sur une prise secteur et allumez-le au moyen de l’interrupteur EIN/AUS.
L’afficheur indique « 60:00 ». L’appareil est prêt à fonctionner.
10. Choisissez la durée souhaitée en pressant la touche de sélection (10, 20, 30, 40, 50 ou
60 minutes).
11. Appuyez sur la touche START/STOP. L’agitateur se met en marche. Le témoin vert « Agitation »
s’allume.
12. Environ 2 minutes plus tard, le compresseur se met en marche et le témoin rouge
« Refroidissement » s’allume.
13. L’afficheur indique alternativement la durée restante et la température dans le réservoir à glace.
14. Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP.
Pour reprendre le fonctionnement, pressez à nouveau la touche START/STOP.
15. Pendant le fonctionnement, vous pouvez augmenter la durée en appuyant sur la touche de
sélection, la durée totale augmentant par pas de 5 minutes jusqu’à un maximum de 60 minutes.
16. A la fin de la durée réglée, l’appareil s’arrête automatiquement et un signal sonore retentit dix
fois. L’afficheur indique « 0:00 ».
17. Si la glace n’a pas été retirée dans les 10 minutes suivant le signal sonore, la fonction de
refroidissement automatique est mise en marche ; elle empêche la glace de fondre.
18. La fonction de refroidissement automatique refroidit la glace par étapes de 10 minutes jusqu’à
un maximum d’1 heure.
19. Avant de retirer la glace, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher.
20. Pour retirer la glace, enlevez d’abord le couvercle transparent.
21. Sortez ensuite le réservoir à glace de l’appareil et enlevez l’agitateur de la glace en le tirant avec
précaution.
22. Versez la glace dans un récipient approprié. Afin de ne pas endommager la surface du réservoir,
n’utilisez pas d’ustensiles tranchants ou pointus, mais une cuillère en bois ou en plastique.
23. Si vous le souhaitez, vous pouvez immédiatement fabriquer une nouvelle glace. Pour cela,
recommencez au point 1.
24. Astuce :
Si vous fabriquez une glace aux fruits ou un sorbet, retirez le réservoir dès la fin du déroulement
du programme, versez la glace dans un récipient allant au congélateur et placez-le au congélateur,
pour durcir la glace en profondeur. Autrement, la glace semble certes extérieurement très dure,
mais elle peut être encore plus ou moins liquide à l’intérieur.
25. Si vous ne souhaitez pas fabriquer une autre glace, éteignez l’appareil avec l‘interrupteur EIN/
AUS et débranchez-le.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
45 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez systématiquement l’éteindre, le débrancher et le laisser
refroidir.
1. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau ou avec un autre liquide, et ne le passez pas sous l‘eau.
2. N’utilisez pas de produits de nettoyage à récurer ou abrasifs.
3. A l’exception du bloc moteur, vous pouvez nettoyer les éléments amovibles à l’eau chaude avec
un produit vaisselle doux. Ces pièces ne doivent pas être placées au lave-vaisselle. Veillez à ne pas
plonger le récipient dans l‘eau.
4. Essuyez le boîtier du compresseur avec un chiffon humide.
5. Avant de les remettre en place, séchez soigneusement tous les éléments avec un chiffon doux.
NETTOYAGE
INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARATION DE GLACE.
Dans le suivant vous trouvez des recettes et des informations générales sur la préparation de glace.
En plus on peut acheter des livres nombreux pour la préparation de glace. Faites toujours attention
d’adapter les quantités aux contenu maximal du réservoir.
La glace est délicieuse quand elle est fraîche. La glace fait à la maison ne contient aucuns conser-
vateurs et est donc prévue pour la consommation immédiate.
Si la glace doit être conservé plus longtemps, nous recommandons d’y ajouter 20 g de base de
glace. Cela prévient la formation de grands cristaux de glace. On peut acheter la base de glace, en
Allemagne par example chez:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Prenez de fruits très mures pour la glace aux fruits.
Ajoutez des morceaux de fruits ou des baies à la fin de la préparation. Prenez toujours des oeufs très
frais. On peut remplacer le lait par de la crème ou la crème par du lait. Le plus de crème on employe,
le plus crémeuse sera la glace. On peut remplacer le sucre par du miel, du sirop ou de saccharine
(pas pour la glace souple). On peut remplacer le lait par du drink de soja.
Si vous voulez la glace plus dure, laisser geler la masse pour 15 à 30 minutes dans le compartiment
de congélation avant de la verser dans le réservoir de la sorbetière.
Faire attention, que les ingrédients sont bien froid avant de les verser dans le réservoir. Le plus froid
les ingrédients, le plus court le temps de congélation (15 à 30 minutes).
La glace perd assez vite son arôme et la consistence.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
46 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Pour conserver de la glace nous recommandons de la transvaser dans un réservoir approprié avec
couvercle.
Conserver la glace pour un temps court dans le compartiment de congélation.
Consommez la glace pendant une semaine. La glace fondue ou presque fondue doit être
consommé immédiatement.
LA GLACE SOUPLE
Recette de base
375 ml de crème, 80 g miel, 2 jaunes d’oeufs,
1 oeuf, 1 pincée de sel
Mélanger tous les ingrédients directement avant
de les verser dans la sorbétiere. Ajouter les
arômes de votre choix.
Glace souple à la vanille
375 ml de crème, ½ bâton de vanille, 80 g miel,
1 jaune d’œuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel
Faire cuire la crème, la vanille et le miel la veille
et laisser refroidir. Avant de préparer la glace
ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
Glace au chocolat
375 ml de crème, 40 g de chocolat au lait entier,
40 g de chocolat amer, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf,
1 pincée de sel
Faire cuire la crème et le chocolat la veille
et laisser refroidir. Avant de préparer la glace
ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
Glace aux framboises
375 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille,
80 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de
sel, 175 ml de framboises en purée
Mélanger la crème, le sucre de vanille et le
miel. Avant de préparer la glace ajouter le jaune
d’oeuf, l’œuf et les framboises.
GLACE À LA CRÈME
La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres
ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistance crémeuse.
Glace à la vanille
250 ml de lait, 300 ml de crème, 1 batôn
de vanille, 1 pinçée de sel, 3 jaunes d’oeufs,
4 grandes cuillères de sucre
Chauffer le lait et la crème, ajouter le marc de
vanille et le sel. Fouetter les jaunes d’oeufs
avec le sucre, ajouter lentement le lait et bien
fouetter. Laisser refroidir la masse env. 24
heures dans le frigidaire, puis verser la masse
dans la sorbetière et préparer de la glace.
Glace rapide à la vanille
125 ml de lait, 375 ml de crème, 1 oeuf,
3–4 grandes cuillères de sucre, 1-2 sachets de
sucre à la vanille
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
47 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Bien mélanger les ingrédients et préparer de la
glaces dans la sorbetière.
Glace au chocolat
½ tablette de chocolat amer et de chocolat à lait
entier, 300 ml de crème, 70 ml de lait, 1 oeuf
Faire cuire le chocolat avec le lait et laisser
refroidir pour 24 heures dans le frigidaire. Puis
ajouter 1 oeuf et preparer de la glace dans la
sorbetière.
Glace rapide au chocolat
180 ml de sirop au chocolat, 1 oeuf, 180 ml de
crème, 180 ml de lait
Bien mélanger les ingrédients et préparer de la
glaces dans la sorbetière.
Glace au moca
Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter
2–3 grandes cuillères de moca soluble au lait
chaud. Ajouter à la fin 1-2 grandes cuillères de
liqueur de café.
Glace aux noix
Carméliser 75 g sucre dans une poele, ajouter
75 g de noix hachées. Laisser refroidir sur un
plateau huilé. Hacher la nougatine.
Préparer une glace à la vanille, mais remplacer
le sucre par du miel des forêts. Ajouter à la fine
les noix hachées. TIPP: Remplacer les noix par
les graines de potiron et aromatiser la glace avec
1 grande cuillère de l’huile de potiron.
Glace à l’amaretto
Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter à
la fin 175 g de macaron d’amandes émiettés et
2–3 grandes cuillères d’Amaretto.
GLACE AUX FRUITS
La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl.
des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant
la congélation.
Recette de base
300 g de fruits en purée, 1 grande cuillère de
jus de citron, 75-100 g de sucre, 1 grande
cuillère de blancs d’oeuf, 150 ml crème
Mélanger le purée de fruits avec le sucre et le
jus de citron. Fouettez les blancs d’oeuf et la
crème et l’ajouter aux purée de fruits. Préparer
de la glace dans la sorbetière.
En prenant des fruits conservés il n’est pas
nécessaire d’ajouter du sucre.
Glace aux fraises
375 g de fraises, 2–3 grandes cuillères de
sucre, 250 ml de crème, 40 ml de lait
Mélanger les fraises en purée avec les autres
ingrédients Préparer de la glace dans la
sorbetière.
Glace au yaourt
300 g de fruits de saison (fraises, framboises,
myrtilles, abricots, cérises usw.), 1 peu de
saccharine, 300 ml de yaourt naturel, 3 grandes
cuillères de crème
Préparer de la glace dans la sorbetière.
Glace au yaourt rapide
Verser 750 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de
graisse) dans la sorbetière et préparer de la
glace.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
48 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SORBET
On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots,
pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les
grands cristaux de glace. Les sorbets ne sont pas forcément sucrés, on peut les préparer aussi ent
ant que hors d’oeurvre ou entreplat, p.e. un sorbet de tomates ou un sorbet Campari-orange. Servir
une boule de sorbet dans un verre de champagne.
Glace aux mango coco
1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel,
200 ml de lait de coco, 2-3 grandes cuillères de
sucre, 2-3 grandes cuillères de coco rapé
Passer la mango en purée, mélanger le purée
avec les autres ingrédients et préparer de la
glace.
Recette de base
Mélanger 600–700 ml de fruits en purée / jus
de fruits, 75–100 g sucre, 2 grandes cuillères
de blancs d’oeuf et préparer de la glace.
Aromatiser le sorbet avec 1 grande cuillère de
liqueur, de cognac, d’eau de vie etc.
En prenant des fruits conservé comme des
ananas il n’est pas nécessaire d’ajouter du
sucre.
Sorbet aux fraises
375 g de fraises, 1 pt. cl. jus de citron, 1 grande
cuillères de blancs d’oeuf, 3–4 grandes cuillères
de sucre, 100 ml de jus de pommes
Passer les ingrédients en purée et en préparer
du sorbet.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml de jus d’oranges, 125 ml de Campari,
2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, sucre
selon goût.
Sorbet au cassis
650 ml de purée de groseilles noires, jus d’un
citron, 70 g de sucre, 2 cl de crème de Cassis,
1 blanc d’oeuf
Passer les fruits par un tamis, les mélanger avec
le jus de citron, le sucre et le liqueur, les blancs
d’oeuf et en préparer un sorbet.
Sorbet aux fleurs de sureau
600 ml eau, 250 g de sucre glace, 8–10 fleurs
de sureau, 1 citron, 1 blanc d’oeuf
Faire cuire le sucre avec l’eau. Ajouter les fleurs
et laisser aromatiser au moins 30 minutes.
Passer par un tamis, ajouter le jus de citron et
laisser refroidir. Ajouter le blanc d’oeuf et en
préparer un sorbet. Servir avec des fruits de
saision (groseilles, fraises) et des beignets de
fleurs de sureau.
Sorbet aux champagne aromatisé de basilic
1 bouquet de basilic, 125 g sucre, 250 ml de
vin blanc sec, 125 ml de champagne, jus d’un
citron, 1 blanc d’oeuf
Passer les feuilles de basilic en purée avec
100 ml de vin et laisser aromatiser ½ heures,
passer par un tamis. Faire cuire le sucre ave le
reste du vin. Laisser refroidir les ingrédients.
Mélanger les ingrédients et en préparer un
sorbet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
49 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PARFAIT
La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie.
Parfait aux pommes et au calvados
375 g de pommes, 1 citron, 2-3 grandes
cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf,
75 g sucre, 250 ml de crème
Peler la pomme et la couper en petit morceaux,
ajouter le jus de citron. En mettre 1 grande
cuillère à côté, faire cuire le reste avec
1–2 grandes cuillères de eau et la passer en
purée. Fouetter les oeufs et le sucre dans un
bain marie. Ajouter le purée de pommes. Laisser
refroidir la masse. Fouetter la crème. Preparer
un parfait dans la sorbetière. Ajouter les
morceaux de pommes et le calvados ver la fin.
Servir avec une sauce de cassis ou de mûres.
Parfait au praliné
50 g sucre, 80 ml de eau, 2 jaunes d’oeufs,
1 sachet de sucre de vanille , 1 pincée de
zestes d’orange, 75 g couverture, 60 g nougat,
1–2 grandes cuillères de liqueur de cacao ou
rhum, 250 ml de crème
Faire cuire le sucre avec l’eau, fouettez les
jaunes d’oeufs avec le sucre dissolu et les zestes
d’orange dans un bain-marie. Faire fondre le
nougat et la couverture et l’ajouter aux oeufs,
ajouter le liqueur. Laisser refroidir. Ajouter la
crème Chantilly et préparer un parfait dans la
sorbetière.
RECETTES À BASE DE STÉVIA
Vous pouvez remplacer le sucre par de la stévia. Dans ce cas, veuillez toujours remplacer env.
1/10 du poids de sucre indiqué par de la stévia (c‘est-à-dire par exemple : au lieu de 100 g de
sucre, utiliser 10 g de stévia). Nous avons élaboré quelques idées de recettes pour vous. Cependant,
veuillez noter qu‘il est impossible de fabriquer de la glace au chocolat car dans ce cas la graisse et
le sucre proviennent du chocolat de table. De même il est impossible de fabriquer de la glace à la
vanille, car le sucre joue ici le rôle d‘exhausteur de goût incontournable.
Utiliser uniquement des œufs très frais.
Consommer la glace dans un délai d‘une semaine. Consommer immédiatement la glace
dégelée ou décongelée, et ne pas la recongeler.
Glace au kiwi
7 kiwis mûrs, 15 g de stévia, 3 CS de compote de
pommes, 375 ml de jus de pommes, 3 blancs
d‘œufs, 1,5 CS de jus de citron
Peler les kiwis, les découper en morceaux et
les verser dans un bol haut. Ajouter la stévia,
la compote de pommes et le jus de pommes.
Écraser en purée avec le mixeur plongeant.
Fouetter le blanc d‘œuf et le jus de citron en
crème et mélanger avec l‘appareil à base de
kiwis. Verser dans la glacière et laisser refroidir
env. 40 minutes.
Sorbet aux griottes
375 g de griottes (en bocaux, égouttées), 1,5 CS
de jus de citron, 7,5 g de stévia, 375 ml de jus
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
50 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
de pommes, 1,5 paquets de gélatine soluble à
froid
Verser tous les ingrédients dans un bol haut
et écraser en purée avec le mixeur plongeant.
Verser dans la glacière et laisser refroidir env.
40 minutes.
Crème de tomates glacée
(en hors-d‘œuvre ou en entremets pour les chaudes
journées)
200 ml de jus de tomates, 200 ml de purée de
tomates (produit fini), 300 g de crème aigre,
150 g de crème sucrée, ¾ CS de sel, 3 pincées
de stévia, 3 CS de jus de citron, ¾ CS de
persil haché très finement, ¾ CS de ciboulette
hachée, 1,5 paquets de gélatine soluble à froid,
poivre noir et tabasco selon les goûts
Verser tous les ingrédients dans un bol haut
et écraser en purée avec le mixeur plongeant.
Verser dans la glacière et laisser refroidir env.
40 minutes.
Astuce : Vous pouvez ajouter également entre
1 et 2 CS (en fonction de la quantité préparée)
de vinaigre balsamique à la crème de tomates,
ainsi que des feuilles de basilic haché. Dans ce
cas, laisser le tabasco, le persil et la ciboulette
de côté.
Glace au concombre
1,5 concombres, 3 CS de jus de citron, 1,5 CS
d‘huile de tournesol, 1,5 CS d‘huile d‘olive,
1,5 paquets de mélange d‘herbes « aneth » pour
salade de concombres (ou 3 CS d‘aneth haché
très finement), 4,5 g de stévia, 1,5 paquets de
gélatine soluble à froid, 3 blancs d‘œufs, sel et
poivre selon les goûts personnels
Peler les concombres, les couper en deux,
retirer les pépins, couper grossièrement en
cubes et verser dans un bol haut. Écraser en
purée avec le mixeur plongeant. Ajouter tous les
autres ingrédients, sauf les blancs d‘œufs, et
mixer. Fouetter les blancs d‘œufs en crème avec
une pincée de sel et les incorporer à la purée de
concombre avec le fouet. Verser dans la glacière
et laisser refroidir env. 30 à 40 minutes.
Glace au petit-lait
300 ml de petit-lait, 150 ml de lait, 150 ml de
crème, 3 jaunes d‘œufs, 15 g de stévia, ¾ cc
d‘écorce de citron
Variante de préparation 1
Veuillez choisir cette variante de préparation
rapide uniquement si vous êtes certain(e)
d‘utiliser des œufs très frais.
Verser tous les ingrédients dans un bol haut et
écraser en purée avec le mixeur plongeant.
Verser dans la glacière et laisser refroidir env.
40 minutes.
Variante de préparation 2
Fouetter les jaunes d‘œufs et la stévia en mousse
au bain-marie. Porter le lait et la crème à
ébullition et mélanger à la crème à base d‘œufs,
puis laisser refroidir. L‘idéal est de préparer ce
mélange la veille. Lorsque la crème aux œufs a
totalement refroidi, y incorporer le petit-lait (ne
pas mélanger au préalable sans quoi le petit-lait
coule). Verser dans la glacière et laisser refroidir
env. 40 minutes.
Glace aux fraises
375 g de fraises, 15 g de stévia, 150 ml de lait,
150 ml de crème, 1,5 CS de jus de citron
Verser tous les ingrédients dans un bol haut
et écraser en purée avec le mixeur plongeant.
Verser dans la glacière et laisser refroidir env.
40 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
51 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Astuce : Ajouter 1 à 2 CS de vinaigre balsamique
ou 1 à 2 CS de menthe ou de basilic frais/fraîche
haché(e) très finement.
Vous pouvez utiliser des myrtilles ou des
framboises à la place des fraises.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attri-
buables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période de garantie, nous réparerons les
défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en les échangeant. Notre garantie n’est valide que
pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer
à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date
d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour
les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par
des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
Refrigerant: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold 48806 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Le manuel du propriétaire