Unold 48879 spécification

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
spécification
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48879
Technische Daten .................................. 8
Symbolerklärung .................................... 8
Für Ihre Sicherheit ................................. 8
Vor dem ersten Benutzen ........................ 10
Eis zubereiten ....................................... 10
Reinigen und Pflegen ............................. 11
Hinweise zu den Rezepten ...................... 12
Softeis .................................................. 12
Sahneeis ............................................... 13
Fruchteis .............................................. 14
Sorbet .................................................. 14
Garantiebestimmungen .......................... 16
Entsorgung / Umweltschutz .................... 16
Informationen für den Fachhandel ........... 16
Service-Adressen ................................... 17
Bestellformular Ersatzteile ...................... 18
Instructions for use Model 48879
Technical Specifications ......................... 19
Explanation of symbols ........................... 19
For your safety ....................................... 19
Before using the appliance for
the first time ......................................... 20
Making ice cream .................................. 21
Cleaning and care .................................. 22
Recipes: General information ................ 22
Soft ice cream ....................................... 23
Cream ice ............................................. 23
Fruit ice cream ...................................... 24
Sherbet ................................................ 25
Guarantee Conditions ............................. 26
Waste Disposal / Environmental
Protection ............................................. 26
Notice d’utilisation modèle 48879
Spécification technique ......................... 27
Explication des symboles ........................ 27
Pour votre sécurité ................................. 27
Avant la première utilisation .................. 28
Préparer de la glace ............................... 28
Nettoyage et entretien ............................ 30
Informations générales pour
la préparation de glace ........................... 30
La glace souple ..................................... 30
La glace souple ..................................... 31
Glace aux fruits ..................................... 31
Sorbet .................................................. 32
Parfait .................................................. 33
Conditions de Garantie ........................... 34
Traitement des déchets / Protection de
l’environnement ..................................... 34
Gebruiksaanwijzing model 48879
Technische gegevens ............................. 35
Verklaring van de symbolen ..................... 35
Voor uw veiligheid .................................. 35
Vóór het eerste gebruik ........................... 36
Ijs bereiden ........................................... 36
Reiniging en onderhoud ......................... 37
Algemene opmerkingen .......................... 38
Softijs .................................................. 38
Roomijs ................................................ 39
Vruchtenijs ............................................ 39
Sorbet .................................................. 40
Parfait .................................................. 40
Garantievoorwaarden .............................. 42
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................ 42
Istruzioni per l’uso modello 48879
Dati tecnici .......................................... 43
Significato dei simboli ........................... 43
Per la vostra sicurezza ............................ 43
Prima del primo utilizzo ......................... 44
Preparazione del gelato .......................... 44
Pulizia e cura ........................................ 46
Ricette: Osservazioni generali ................. 46
Gelato soft ............................................ 46
Gelato alla panna ................................... 47
Gelato alla frutta.................................... 48
Sorbetto................................................ 48
Norme die garanzia ................................ 50
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 50
Instrucciones de uso modelo 48879
Datos técnicos ...................................... 51
Explicación de los símbolos .................... 51
Para su seguridad .................................. 51
Antes del primer uso .............................. 52
Preparar helado ..................................... 52
Limpieza y cuidado ................................ 53
Recetas: Indicaciones generales .............. 54
Helado cremoso ..................................... 54
Helado de nata ...................................... 55
Condiciones de Garantia ......................... 56
Disposición/Protección del
medio ambiente .................................... 56
Návod k obsluze model 48879
Technické údaje ................................... 57
Vysvětlení symbolů ................................. 57
Pro Vaši bezpečnost ............................... 57
Před prvním použitím ............................. 58
Příprava zmrzliny ................................... 58
7
1 D Motor Art-Nr. 4887901
GB Motor block
F Bloc moteur
NL Aandrijf
I Blocco motore
E Accionamiento
CZ Hnací část
PL Silnik
2 D Transparenter Deckel
Art-Nr. 4887902
GB Transparent lid
F Couvercle transparent
NL Transparente deksel
I Coperchio trasparente
E Tapa transparente
CZ Transparentní kryt
PL Przezroczysta pokrywa
3 D Eisbehälter Art-Nr. 887510
GB Ice cream bowl
F Réservoir de glace
NL Ijsreservoir
I Cestello per il gelato
E Recipiente para
CZ Nádoba na zmrzlinu
PL Pojemnik na lody
4 D Mischer Art-Nr. 887504
GB Mixing arm
F Mixeur
NL Roerwerk
I Pala
E Mecanismo agitador
CZ Míchadlo
PL Mieszak
5 D Kompressorgehäuse
GB Compressor housing
F Boîtier du compresseur
NL Compressor behuizing
I Corpo compressore
E Carcasa del compresor
CZ
Těleso kompresoru
PL Obudowa sprężarki
6 D Eislöffel
GB Ice ream spoon
F Cuiller pour glace
NL Ijslepel
I Cucchiaio per gelato
E Cuchara para helado
CZ
Naběračka na zmrzlinu
PL Łyżka do lodów
27
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48879
sPéciFication tEchniquE
Puissance : 135 W, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions (L/l/h) : Env. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm
Cordon d’alimentation : Env. 120 cm
Poids : Env. 8,6 kg
Coque : Plastique blanc/jaune
Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique
Glace à la crème en 60 minutes env.
Plage de refroidissement de -18° à -35°C
Sélecteur pour mélanger, congeler, mélanger et congeler
Bac à glace amovible
Accessoires : Notice d‘utilisation, cuillère à glace
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
ExPlication DEs symbolEs
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Pour VotrE sécurité
1. Veuillez lire le mode d‘emploi attentivement
avant la mise en service et le conserver.
2. Cet appareil n’est nullement destiné à être
utilisé par des personnes (enfants com-
pris) aux capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à
moins qu’elles soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu de cette personne
les instructions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés. Ils ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Brancher l’appareil uniquement sur du cou-
rant alternatif conforme à celui indiqué sur
la plaque signalétique.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec
une minuterie externe ni avec un système
de télécommande.
6. Après l‘utilisation, toujours retirer la fiche
secteur avant le nettoyage ou en cas de
défauts éventuels pendant le fonctionne-
ment.
7. Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau
ou autre liquide, protéger le cordon
d‘alimentation de l‘humidité.
8. L‘appareil de même que les inserts ne sont
pas adaptés au lave-vaisselle.
9. Poser l’appareil sur une surface de travail
libre et plane.
10. L‘appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou à des fins similaires
telles que
dans une kitchenette de magasin, de
bureaux ou de tout autre lieu de travail,
ou sur une exploitation agricole,
Pour les clients dans les hôtels, motels
ou autres établissements d’hébergement,
dans les gîtes et chambres d’hôtes privés
ou locations de vacances privées.
11. Pour des raisons de sécurité, ne jamais
déposer ou faire fonctionner l‘appareil et le
28
cordon d‘alimentation sur ou près de sur-
faces chaudes.
12. Dérouler entièrement le cordon
d‘alimentation avant l‘utilisation.
13. Le câble d‘alimentation ne doit pas pendre
par-dessus les bords du plan de travail.
14. Ne pas dépasser la quantité maximale de
remplissage. Le bac à glace doit être rempli
aux 3/4 au maximum car la glace se dilate
durant la congélation.
15. Verser les ingrédients pour la glace toujours
dans le bac à glace amovible, jamais direc-
tement dans l‘évidement de la machine à
glace.
16. N‘utilisez jamais l‘appareil sans bac à glace !
17. Ne pas tenir d‘objet pendant le fonctionne-
ment dans un appareil en marche et ne pas
mettre les mains dans le bac.
18. Ne jamais retirer le moteur du mélangeur de
l‘appareil tant que celui-ci fonctionne car
sinon il pourrait se détériorer.
19. Utilisez l‘appareil uniquement après l‘avoir
assemblé correctement.
20. Pendant le fonctionnement, les fentes
d‘aération du boîtier du compresseur ainsi
que sur l‘entraînement doivent être libres.
21. Ne jamais utiliser l‘appareil avec les acces-
soires d‘autres appareils.
22. Ne pas allumer et éteindre l’appareil de
manière répétée afin de ne pas endommager
le compresseur. Laisser reposer l‘appareil au
moins 5 minutes avant de le rallumer.
23. Ne pas utiliser d‘objets pointus ou tran-
chants dans le bac à glace. Il pourrait se
rayer. Utiliser une racle en plastique ou en
bois pour retirer la glace terminée du bac
à glace.
24. Vérifiez régulièrement que la prise mâle et
le cordon d‘alimentation ne sont pas usés
ni abîmés. Si le câble de raccordement
ou d’autres pièces sont abîmés, envoyez
l’appareil pour contrôle et réparation à notre
service après-vente (numéro de téléphone
indiqué dans les conditions de garantie).
Toute mauvaise réparation peut expo-
ser l’utilisateur à des dangers et entraîner
l’annulation de la garantie.
Ne pas mettre la main dans l‘appareil en marche -
Risque de blessure !
Veillez à ne pas tourner ou renverser
l‘appareil dans un angle de plus de 45°
car cela pourrait endommager le com-
presseur.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
aVant la PrEmièrE utilisation
1. Avant la première utilisation, nous vous con-
seillons de rincer les pièces amovibles sauf
le moteur (1) dans l‘eau chaude.
2. Essuyer avec un chiffon humide bien serré
le boîtier et l‘évidement du bac à glace.
3. Poser l‘appareil sur une surface de travail
plane et sèche. Veillez à maintenir une
distance suffisante aux sources de chaleur
et autres objets. Les fentes d‘aération sur
l‘appareil et sur le moteur doivent rester
libres.
4. Si l‘appareil a été transporté, vous devez
attendre au moins 1 heure avant de pouvoir
mettre l‘appareil en service. Sinon cela peut
endommager le compresseur.
PréParEr DE la glacE
1. Préparer les ingrédients pour la glace, con-
formément à la recette. S‘il s‘agit de masses
de glace qui doivent être cuites au préala-
ble, procéder à cette opération la veille afin
que la masse puisse refroidir correctement.
2. Refroidir la masse de glace préparée ou les
ingrédients nécessaires au réfrigérateur à
une température de 6-8 °C.
3. Écraser les fruits juste avant la préparation
et ne les ajouter qu‘à la fin de la prépara-
tion.
4. Doser l‘alcool avec modération et ne l‘ajouter
qu‘une fois le temps de congélation écoulé
car l‘alcool retarde la congélation.
5. Placer le réservoir de glace amovible dans
l‘emplacement prévu à cet effet dans le boî-
tier du compresseur (5).
29
6. Placez le mélangeur (3) exactement au
milieu du bac à glace (4)
7. Mettez les ingrédients refroidis dans le
réservoir de glace amovible. Veillez à ne pas
dépasser le niveau de remplissage maximal.
Le réservoir de glace doit être rempli aux
3/4 au maximum car la glace se dilate en
raison de la congélation et de l‘air mélangé.
8. Veillez à ce que les faces extérieures du bac
à glace soient sèches.
9. Posez le couvercle sur le bac à glace et
tournez-le vers la gauche afin de le bloquer.
10. Remettez le moteur en place.
11. Branchez la prise mâle sur une prise de
courant.
12. L‘appareil est opérationnel.
13. Vous pouvez maintenant sélectionner le pro-
gramme souhaité. Les programmes suivants
sont disponibles :
Symbole Programme
Mélanger et congeler
Congeler
Mélanger
Mélanger et congeler
14. Pour la préparation normale de la glace.
15. L‘appareil mélange et congèle la masse int-
roduite. Lors d‘une utilisation conforme, la
glace est prête après env. 60 minutes.
16. Quand la masse de glace a atteint la consis-
tance désirée, arrêtez l‘appareil en tournant
le sélecteur sur „0“.
17. Ne pas laisser la glace trop longtemps dans
la machine car sinon elle peut durcir et
s‘écailler.
Congeler
18. Si la glace n‘a pas atteint la dureté souhai-
tée à la fin du programme, vous pouvez
poursuivre la congélation avec ce pro-
gramme. Quand la masse de glace a atteint
la consistance désirée, arrêtez l‘appareil en
tournant le sélecteur sur „0“.
Mélanger
19. Si les ingrédients doivent être mélangés
régulièrement avant le début du programme,
sélectionnez cet étape de programme avant
la préparation de glace. Si la glace a atteint
la consistance souhaitée, arrêtez l‘appareil
en tournant le sélecteur sur „0“.
Attention : L’appareil ne s‘éteint pas
automatiquement ! Ne laissez donc
pas l‘appareil en marche sans sur-
veillance.
Retirer la crème glacée
20. Avant de prélever la glace, arrêter l‘appareil
en tournant le sélecteur sur „0“.
21. Débranchez la prise.
22. Pour prélever la glace, retirez d‘abord le
moteur et ensuite le couvercle transparent
dans le sens horaire contraire.
23. Retirer le bac à glace de l‘appareil et retirer
délicatement le mélangeur du réservoir de
glace.
24. Transvasez la glace dans un récipient appro-
prié. Pour ce faire, ne pas utiliser d‘objets
tranchants ou pointus mais plutôt une cuil-
lère en plastique ou en bois afin de ne pas
endommager le bac à glace. Nous recom-
mandons l‘utilisation d‘une spatule en sili-
cone.
25. Si vous le souhaitez, vous pouvez recom-
mencer la préparation d‘une nouvelle glace
juste après. Pour cela, reprendre au point 1.
26. Conseil :
Si vous préparez par ex. de la glace aux
fruits ou du sorbet, retirer le bac à glace
immédiatement après la fin du programme,
placer la glace dans un récipient adapté à
la surgélation et placer ce récipient dans le
congélateur pendant 15 à 30 minutes max.
afin que la glace puisse congeler totalement.
Dans le cas contraire, ce type de glaces
congèle parfaitement à l‘extérieur mais peut
rester légèrement liquide à l‘intérieur.
27. Si vous ne voulez pas préparer d‘autre glace,
vérifiez que la prise est débranchée.
30
nEttoyagE Et EntrEtiEn
inFormations généralEs Pour la PréParation DE glacE
la glacE souPlE
1. Avant de procéder au nettoyage, il faut tou-
jours éteindre l‘appareil et débrancher la prise
de secteur.
2. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau
ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le
moteur de l‘agitateur, notamment, ne doit
pas entrer en contact avec de l‘eau.
3. Ne pas utiliser de produit nettoyant abrasif
ou agressif.
4. Vous pouvez laver les pièces amovibles sauf
le moteur à l‘eau chaude avec un liquide-
vaisselle doux. Ces pièces ne doivent pas
être placées au lave-vaisselle.
5. Essuyer le boîtier du compresseur avec un
torchon humide.
6. Sécher toutes les pièces à l‘aide d‘un chif-
fon doux avant de les remonter.
Dans le suivant vous trouvez des recettes et
des informations générales sur la préparation
de glace. En plus on peut acheter des livres
nombreux pour la préparation de glace. Faites
toujours attention d’adapter les quantités aux
contenu maximal du réservoir.
La glace est délicieuse quand elle est fraîche.
La glace fait à la maison ne contient aucuns
conservateurs et est donc prévue pour la
consommation immédiate.
Si la glace doit être conservé plus longtemps,
nous recommandons d’y ajouter 20 g de base
de glace. Cela prévient la formation de grands
cristaux de glace. On peut acheter la base de
glace, en Allemagne par example chez:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Prenez de fruits très mures pour la glace aux
fruits.
Ajoutez des morceaux de fruits ou des baies à la
fin de la préparation.
Prenez toujours des oeufs très frais.
On peut remplacer le lait par de la crème ou la
crème par du lait.
Le plus de crème on employe, le plus crémeuse
sera la glace.
On peut remplacer le sucre par du miel, du sirop
ou de saccharine (pas pour la glace souple).
On peut remplacer le lait par du lait de soja.
Si vous voulez la glace plus dure, laisser
geler la masse pour 15-30 minutes dans le
compartiment de congélation avant de la verser
dans le réservoir de la sorbetière füllen.
Faire attention, que les ingrédients sont bien
froid avant de les verser dans le réservoir. Le
plus froid les ingrédients, le plus court le temps
de congélation (15 à 30 minutes).
La glace perd assez vite son arôme et la
consistence.
Pour conserver de la glace nous recommandons
de la transvaser dans un réservoir approprié avec
couvercle.
Conserver la glace pour un temps court dans le
compartiment de congélation.
Consommez la glace pendant une semaine.
La glace fondue ou presque fondue doit être
consommé immédiatement.
Recette de base
300 ml de crème, 65 g miel, 2 jaunes d’oeufs,
1 oeuf, 1 pincée de sel
Mélanger tous les ingrédients directement avant
de les verser dans la sorbétiere. Ajouter les
arômes de votre choix.
Glace souple à la vanille
300 ml de crème, ½ bâton de vanille, 65 g
miel, 1 jaune d’œuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel
Faire cuire la crème, la vanille et le miel la veille
et laisser refroidir. Avant de préparer la glace
ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
Glace au chocolat
300 ml de crème, 30 g de chocolat au lait
entier, 30 g de chocolat amer 1 jaune d’oeuf,
1oeuf, 1 pincée de sel
Faire cuire la crème et le chocolat la veille
et laisser refroidir. Avant de préparer la glace
ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
31
la glacE souPlE
glacE aux Fruits
Glace aux framboises
300 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille,
65 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de
sel, 150 ml de framboises en purée
Mélanger la crème, le sucre de vanille et le
miel. Avant de préparer la glace ajouter le jaune
d’oeuf, l’œuf et les framboises.
La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres
ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistence crémeuse.
Glace à la vanille
200 ml de lait, 300 ml de crème, 1 batôn
de vanille, 1 pinçée de sel, 3 jaunes d’oeufs,
3 grandes cuillères de sucre
Chauffer le lait et la crème, ajouter le marc de
vanille et le sel. Fouetter les jaunes d’oeufs
avec le sucre, ajouter lentement le lait et bien
fouetter.
Laisser refroidir la masse env. 24 heures dans le
frigidaire, puis verser la masse dans la sorbetière
et préparer de la glace.
Glace rapide à la vanille
100 ml de lait, 300 ml de crème, 1 oeuf,
3 grandes cuillères de sucre, 1-2 sachets de
sucre à la vanille
Bien mélanger les ingrédients et préparer de la
glaces dans la sorbetière.
Glace au chocolat
½ tablette de chocolat amer et de chocolat à lait
entier, 250 ml de crème, 75 ml de lait, 1 oeuf
Faire cuire le chocolat avec le lait et laisser
refroidir pour 24 heures dans le frigidaire. Puis
ajouter 1 oeuf et preparer de la glace dans la
sorbetière.
Glace rapide au chocolat
150 ml de sirop au chocolat, 1 oeuf, 150 ml de
crème, 150 ml de lait
Bien mélanger les ingrédients et préparer de la
glaces dans la sorbetière.
Glace au moca
Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter
2-3 grandes cuillères de moca soluble au lait
chaud. Ajouter à la fin 1-2 grandes cuillères de
liqueur de café.
Glace aux noix
Carméliser 50 g sucre dans une poele, ajouter
50 g de noix hachées. Laisser refroidir sur un
plateau huilé. Hacher la nougatine.
Préparer une glace à la vanille, mais remplacer
le sucre par du miel des forêts. Ajouter à la fine
les noix hachées.
TIPP: Remplacer les noix par les graines de
potioron et aromatiser la gflace avec 1 grande
cuillère de l’huile de potiron.
Glace à l’amaretto
Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter à
la fin 100 g de macaron d’amandes émiettés et
2-3 grandes cuillères d’Amaretto.
La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl.
des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant
la congélation.
Recette de base
250 g de fruits en purée, 1 grande cuillère de
jus de citron, 50-100 g de sucre, 1 grande
cuillère de blancs d’oeuf, 125 ml crème
Mélanger le purée de fruits avec le sucre et le
jus de citron. Fouettez les blancs d’oeuf et la
crème et l’ajouter aux purée de fruits. Préparer
de la glace dans la sorbetière.
En prenant des fruits conservés il n’est pas
nécessaire d’ajouter du sucre.
Glace aux fraises
300 g de fraises, 2-3 grandes cuillères de sucre,
250 ml de crème, 30 ml de lait
Mélanger les fraises en purée avec les autres
ingrédients Préparer de la glace dans la
sorbetière.
32
Glace au yaourt
250 g de fruits de saison (fraises, framboises,
myrtilles, abricots, cérises usw.), 1 peu de sac-
charine, 250 ml de yaourt naturel, 3 grandes
cuillères de crème
Préparer de la glace dans la sorbetière.
Glace au yaourt rapide
Verser 600 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de
graisse) dans la sorbetière et préparer de la
glace.
Glace aux mango coco
1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel,
150 ml de lait de coco, 2 grandes cuillères de
sucre, 2 grandes cuillères de coco rapé
Passer la mango en purée, mélanger le purée
avec les autres ingrédients et préparer de la
glace.
On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots,
pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les
grands cristaux de glace. Les sorbets ne sont pas forcément sucrés, on peut les préparer aussi ent
ant que hors d’oeurvre ou entreplat, p.e. un sorbet de tomates ou un sorbet Campari-orange. Servir
une boule de sorbet dans un verre de champagne.
Recette de base
Mélanger 500-600 ml de fruits en purée / jus de
fruits, 50-100 g sucre, 2 grandes cuillères de
blancs d’oeuf et préparer de la glace.
Aromatiser le sorbet avec 1 grande cuillère de
liqueur, de cognac, d’eau de vie etc.
En prenant des fruits conservé comme des
ananas il n’est pas nécessaire d’ajouter du
sucre.
Sorbet aux fraises
300 g de fraises, 1 pt. cl. jus de citron, 1 grande
cuillères de blancs d’oeuf, 3 grandes cuillères
de sucre, 75 ml de jus de pommes
Passer les ingrédients en purée et en préparer
du sorbet.
Campari-Orangen-Sorbet
500 ml de jus d’oranges, 100 ml de Campari,
2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, sucre
selon goût.
Sorbet au cassis
500 ml de purée de groseilles noires, jus d’un
citron, 50 g de sucre, 2 cl de crème de Cassis,
1 blanc d’oeuf
Passer les fruits par un tamis, les mélanger avec
le jus de citron, le sucre et le liqueur, les blancs
d’oeuf et en préparer un sorbet.
Sorbet aux fleurs de sureau
500 ml eau, 200 g de sucre glace, 8-10 fleurs
de sureau, 1 citron, 1 blanc d’oeuf
Faire cuire le sucre avec l’eau. Ajouter les fleurs
et laisser aromatiser au moins 30 minutes.
Passer par un tamis, ajouter le jus de citron et
laisser refroidir. Ajouter le blanc d’oeuf et en
préparer un sorbet. Servir avec des fruits de
saision (groseilles, fraises) et des beignets de
fleurs de sureau.
Sorbet aux champagne aromatisé de basilic
1 bouquet de basilic, 100 g sucre, 200 ml de
vin blanc sec, 100 ml de champagne, jus d’un
citron, 1 blanc d’oeuf
Passer les feuilles de basilic en purée avec
100 ml de vin et laisser aromatiser ½ heures,
passer par un tamis. Faire cuire le sucre ave le
reste du vin. Laisser refroidir les ingrédients.
Mélanger les ingrédients et en préparer un
sorbet.
sorbEt
33
La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie.
Parfait aux pommes et au calvados
300 g de pommes, 1 citron, 2 grandes cuillères
de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 60 g sucre,
200 ml de crème
Peler la pomme et la couper en petit morceaux,
ajouter le jus de citron. En mettre 1 grande
cuillère à côté, faire cuire le reste avec 1-2
grandes cuillères de eau et la passer en purée.
Fouetter les oeufs et le sucre dans un bain marie.
Ajouter le purée de pommes. Laisser refroidir la
masse. Fouetter la crème. Preparer un parfait
dans la sorbetière. Ajouter les morceaux de
pommes et le calvados ver la fin.
Servir avec une sauce de cassis ou de mûres.
Parfait au praliné
40 g sucre, 60 ml de eau, 2 jaunes d’oeufs,
1sachet de sucre de vanille , 1 pincée de zestes
d’orange, 60 g couverture, 50 g nougat, 1 -2
grandes cuillères de liqueur de cacao ou rhum,
200 ml de crème
Faire cuire le sucre avec l’eau, fouettez les
jaunes d’oeufs avec le sucre dissolu et les zestes
d’orange dans un bain-marie. Faire fondre le
nougat et la couverture et l’ajouter aux oeufs,
ajouter le liqueur. Laisser refroidir. Ajouter la
crème Chantilly et préparer un parfait dans la
sorbetière.
ParFait
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
34
conDitions DE garantiE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
traitEmEnt DEs DéchEts / ProtEction DE l’EnVironnEmEnt
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est
démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Unold 48879 spécification

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
spécification