Maytag MCE8000AYW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDE
GUIDE
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
TT
ABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes ...................................................................... 17-19
Conseils pour le circuit d’évacuation..............................................................................20
Utilisation des commandes – compartiment supérieur de séchage..................21-22
Conseils spéciaux – compartiment supérieur de séchage ........................................23
Conseils d'utilisation – compartiment inférieur de culbutage ..................................24
Utilisation des commandes – compartiment inférieur de culbutage ................25-26
Conseils spéciaux – compartiment inférieur de culbutage........................................27
Entretien et netto
yage
........................................................................................................28
Remplacement des ampoules............................................................................................28
Inversion du sens d’ovuerture de la porte ....................................................................28
Recherche des pannes – compartiment supérieur de séchage ................................29
Recherche des pannes – compartiment inférieur de culbutage ..............................30
Garantie et service..............................................................................................................31
Guía de uso y cuidado........................................................................................................32
CENTRE DE SÉCHAGE MAYTAG
®
NEPTUNE
®
CENTRE DE SÉCHAGE MAYTAG
®
NEPTUNE
®
BIENVENUE
Bienvenue et félicitations pour l’achat d’un centre de séchage
Maytag
®
Neptune
®
! Il est très important pour nous que vous
soyez totalement satisfait. Pour l’obtention des meilleurs
r
ésultats, nous vous suggérons de lire la totalité de cette
documentation pour vous familiariser avec les méthodes
adéquates d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir :
1) Il sera utile de disposer immédiatement du numéro de modèle
et du numéro de série de l’appareil ; on trouve cette
information sur la plaque signalétique, au centre, en bas de
l’ouverture de la porte.
Date d’achat ________________________________
Numéro de modèle __________________________
Numéro de série ____________________________
2)
IMPORTANT : Conservez ce guide et la facture
d’achat ou reçu en lieu sûr pour utilisation
ultérieure. Une preuve de la date d’achat devra
être présentée pour toute demande de travaux
sous garantie.
Pour toute question, téléphoner à :
Service a la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 ÉTATS-UNIS et CANADA
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)
http://www.maytag.com
Pour l’information sur service et garantie, voir
page 31.
REMARQUE : Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la qualité de nos
appareils, des modifications peuvent être
introduites sur les appareils sans que cela donne
lieu à une révision de ce guide.
17
II
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour leur sécurité, les utilisateurs doivent se conformer aux
instructions de ce guide pour minimiser les risques d’incendie
ou explosion et pour éviter dommages matériels, dommages
corporels ou accident mortel.
Ne jamais remiser ou utiliser de l’essence ou un autre
produit liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI L’O
N SENT UNE ODEUR
DE GAZ :
Ne mettre aucun appareil en marche.
Ne pas toucher à un interrupteur électrique.
N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.
Demander à tous les occupants de quitter la pièce, le
bâtiment ou le secteur.
Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la
compagnie de gaz. Suivre les directives données par le
préposé de la compagnie de gaz.
S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,
téléphoner au service des incendies.
L’installation et les réparations doivent être confiées à un
installateur compétent,
à une entr
eprise de ser
vice ou à la
compagnie de gaz.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR
LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les
situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il
faut faire preuv
e de bon sens et de prudence lors de l’installation,
de l’entr
etien ou de l’utilisation de cet a
ppareil.
Prenez toujours contact avec votre détaillant, distributeur, agent de
service ou fabricant, au sujet de problèmes ou conditions que vous
ne comprenez pas.
RECONNAISSEZ LES ÉTIQUETTES, PHRASES
OU SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT
résulter en des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
IMPOR
T
ANT :
En r
aison des amélior
ations constantes des
produits, Maytag
®
se réserve le droit de changer les spécifications sans
préavis. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions
d’installation f
ournies avec l’appar
eil avant de c
hoisir les armoir
es, de
faire des découpes ou de faire l’installation.
AVERTISSEMENT
Une fuite de gaz pour
rait sur
v
enir dans le système et susciter
une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour
détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz
r
ecommandent l’installation d’un détecteur de gaz (homologation
UL). Installer et utiliser le détecteur conf
ormément aux
instructions du fabricant.
P
our minimiser les risques d’incendie, choc électrique ou
d
ommages corporels lors de l’utilisation de l’appareil,
appliquer les précautions fondamentales, dont les
suivantes :
1. Lire la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Installer et disposer correctement conformément aux
instructions d’installation.
3. Raccorder à un circuit d’alimentation de tension
appropriée, protégé et doté des caractéristiques
nécessaires. Consulter les exigences relatives à
l’électricité.
4. Demander à un technicien qualifié d’installer la sécheuse.
5. En cas de décharge électrique de la sécheuse, la débrancher
de l’alimentation.
Ne pas la faire fonctionner tant qu’elle
n’aura pas été réparée par un technicien qualifié.
6. Pour éviter incendie ou explosion :
Ne pas soumettre au séchage un article qui a été
précédemment nettoyé, lavé, trempé ou taché avec
essence, solvant de nettoyage à sec ou autre substance
inflammable ou explosive – ces produits peuvent
émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser. Ne jamais placer dans la sécheuse un article
sur lequel on a utilisé un solvant de nettoyage ou qui a
été saturé par un liquide ou solide inflammable avant
d’avoir pu éliminer toute trace de ces produits liquides
ou solides inflammables et des va
peurs qu’ils émettent.
On tr
ouve dans toute résidence de nombreux produits
très inflammables comme acétone
, alcool dénaturé,
essence, kérosène, certains produits liquides d’entretien
ménager
, certains détachants, térébenthine, cire et
pr
oduits de décapage de la cire.
Ne jamais faire sécher avec chauffage des articles
contenant du caoutchouc mousse (parfois appelé
mousse de latex) ou autres articles à texture
caoutchouteuse similaire. Dans certaines circonstances,
un article à base de caoutchouc mousse peut
s’enflammer spontanément sous l’effet de la chaleur.
• Garder la zone avoisinante et la partie en dessous de la
sécheuse exemptes de toute accumulation de matériaux
combustibles comme charpie, papier, chiffon, essence et
tous autres liquides et vapeurs inflammables.
Ne pas laisser de matériaux boucher l’ouverture
d’évacuation de l’air de la sécheuse.
• Examiner régulièrement l’évacuation pour voir s’il n’y a
pas de dommage du conduit et si le déflecteur
d’évacuation fonctionne librement.
Sécheuses à gaz : les sécheuses à gaz sont équipées
pour fonctionner sur le gaz naturel seulement. Pour
qu’une sécheuse fonctionne avec d’autres gaz, demander
à un technicien qualifié d’effectuer la conversion.
7.
Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans un des
compartiments du centre de séchage. Il convient de
superviser attentivement les enfants lorsque l’appareil est
utilisé en leur présence. Quand les enfants sont assez
grands, leur apprendre à utiliser correctement et sans
danger la sécheuse. Détruisez le cartonnage et les sacs
plastiques une fois le déballage de la sécheuse terminé.
8. Avant de retirer l’appareil du service ou de le mettre au
rebut, démonter les portes des compartiments de
séchage.
9.
Ne pas introduire une main dans l’appareil lorsque le
tambour est en mouvement.
10.
Ne pas installer ou remiser cet appareil en un endroit
où il serait exposé aux intempéries.
11.
Ne pas circonvenir les commandes.
12.
Ne réparer ou remplacer aucun composant de cet
appareil; on ne doit entreprendre aucune opération
d’entretien qui n’est pas spécifiquement recommandée
dans des instructions de réparation publiées à l’intention
des utilisateurs, ou que l’intervenant ne serait pas en
mesure d’exécuter parfaitement.
13.
Ne pas utiliser un assouplissant de tissu ou produit
similaire pour éliminer les charges statiques,
sauf si le
fabricant du pr
oduit en r
ecommande l’emploi dans une
sécheuse
.
14. Nettoyer le tamis à charpie avant ou après chaque utilisation.
15.
Veiller à ce que la zone voisine de l’ouverture
d’évacuation demeur
e exempte d’accumulation de
charpie
, poussière et saletés.
16. Faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la sécheuse
et le conduit d’évacuation par un technicien qualifié.
17.
Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la
ter
re. Ne jamais brancher l’appareil dans une prise de
courant qui n’est pas adéquatement r
eliée à la ter
r
e
conf
ormément aux pr
escriptions des codes local et
national des installations électriques.
V
oir les instructions
d’installation concernant la liaison à la ter
r
e de cet
a
ppar
eil.
18. La lubrification à vie est réalisée à l’usine, afin que la
sécheuse n’ait jamais besoin d’être huilée ou graissée.
19. Éloigner les animaux familiers de la sécheuse et garder la
porte fermée à tout moment, sauf pour le chargement et le
déchargement. Les animaux familiers pourraient entrer dans
la sécheuse sans que vous le remarquiez si la porte était
ouverte et seraient alors enfermés si la porte était fermée.
20.
Ne pas sécher d’ar
ticles en fibr
e de v
er
r
e à moins que
cela ne soit r
ecommandé par le fabricant.
21. N’utiliser que de l’eau dans la bouteille d’eau du centre
de séchage.Voir page 22.
18
AVERTISSEMENT
19
II
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne jamais placer dans la sécheuse un article qui
aurait été taché ou trempé avec de l’huile végétale ou
de l’huile de cuisson. Même après lavage, ces articles
peuvent contenir une quantité résiduelle significative
de ces huiles. Le résidu d’huile peut s’enflammer
spontanément. Le risque d’inflammation spontanée
augmente lorsque l’article est exposé à la chaleur. Une
source de chaleur, comme le séchage, peut provoquer
une augmentation de la température de ces articles et
déclencher une réaction d’oxydation de l’huile. Par
lui-même, le processus d’oxydation est générateur de
chaleur; si cette chaleur ne peut s’échapper, l’article
peut s’échauffer suffisamment pour pouvoir
s’enflammer. Lorsqu’on remise ou empile ces articles,
ceci peut empêcher l’évacuation de la chaleur et
susciter un risque d’incendie.
Tout textile lavé ou non lavé qui contient de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson peut être dangereux.
Le lavage de ces articles à l’eau chaude avec une
quantité additionnelle de détergent peut réduire le
risque, mais sans l’éliminer. On doit toujours utiliser le
cycle de refroidissement pour réduire la température
de ces articles; ne jamais retirer ces articles de la
sécheuse alors qu’ils sont chauds,
ou interrompr
e le
séchage avant que le refroidissement programmé n’ait
été exécuté.
Ne jamais empiler ces articles lorsqu’ils
sont chauds.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ET AVIS IMPORTANT POUR
LA SÉCURITÉ
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule la
publication par le gouverneur de la Californie d’une liste de
substances que l’État de Californie considère comme
cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales l’obligation de
signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles
substances.
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde et
suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel ou
du gaz de pétrole liquéfié. Gardez les conduits d’évacuation
libres de toute obstruction et assurez-vous de la bonne
évacuation des sécheuses pour minimiser l’exposition au
gaz.
CC
ONSEILS POUR LE CIRCUIT DÉVACUATION
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
Permettre à la sécheuse
d’évacuer facilement l’air.
À FAIRE
Lire les instructions d’installation
et le guide d’utilisation et d’entretien.
Utiliser un
conduit
métallique rigide de
10,2 cm (4 pouces). Réaliser
l’étanchéité de chaque jointure avec du
ruban adhésif, y compris sur la connexion
de sortie de la sécheuse. Ne jamais utiliser
des vis, qui retiendraient des charpies.
Utiliser un circuit d’évacuation aussi
r
ectiligne que possible
.
Nettoyer tout vieux conduit avant
d’installer la nouvelle sécheuse.Vérifier
que le clapet peut manœuvrer
librement. Inspecter et nettoyer le
circuit d’évacuation chaque année.
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
Entraver le fonctionnement
de la sécheuse avec un circuit
d’évacuation médiocre.
Permettre à un circuit
d’évacuation médiocre de ralentir
le processus de séchage.
Utiliser un conduit d’évacuation de
plastique ou de métal mince, ou un
conduit flexible non métallique.
Utiliser un circuit d’évacuation
plus long que nécessair
e,
comportant de nombreux
coudes.
Tolérer un circuit d’évacuation
comportant un composant ou
conduit écrasé ou obstrué.
20
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
Taille de Durée
Cycle Options la charge approx. (heures)
UU
TILISATION DES COMMANDES COMPARTIMENT SUPÉRIEUR DE SÉCHAGE
Choisissez le cycle en appuyant sur la touche appropriée.
Les options recommandées s’illumineront.
Dry Wet Clothes (Séchage de vêtements mouillés)
s’utilise pour le séchage d’articles qui ont été lavés comme
chandails, lingerie, chaussures de tennis, jeans, chemises,
pantalons ou pulls d’entraînement. Les articles peuvent être
placés sur des étagères ou sur des cintres.
Refresh Dry Clothes (Rafraîchissement de vêtements secs)
s’utilise pour rafraîchir et désodoriser les vêtements propres
et secs. Les articles peuvent être mis sur des grilles ou des
cintres. Pour obtenir une performance optimale, les options
Wrinkle Release Hang Dry Only (Défroissage, à
suspendre seulement) et Remove Odor (Désodorisation)
sont sélectionnées automatiquement. L’option Add
Fragrance
(Addition de fragrance) peut également être
sélectionnée si vous le voulez. La température doit être au Low
(niveau bas).
Choisissez la température appropriée en appuyant sur la touche .
Low (Basse) recommandée pour la majorité des charges. Environ 60° C (140° F).
Extra Low (Extra-basse) s’utilise pour les articles délicats ou lavés à la main et
pour parfumer. Environ 43° C (110° F).
W
rinkle Release Hang Dry Only –
s’utilise pour des ar
ticles à suspendre qui
nécessitent un défr
oissage comme jeans,
chemises ou pantalons.
La bar
r
e de suspension
oscille pour aider au défroissage.
R
emo
ve Odor –
s’utilise a
v
ec tout cycle pour rafraîchir et désodoriser les
vêtements pr
opr
es et secs.
Cette option est automatiquement choisie a
v
ec le cycle
Refresh Dry Clothes.
Add Fr
a
g
rance –
s’utilise à v
olonté a
v
ec tout cycle.
Choisissez la durée de séchage en appuyant sur les
touches ou . Appuyez ou maintenez la pression pour
programmer la durée, de 40 minutes à 6 heures, selon le
cycle, la température et les options choisis.
Étape 1 Sélectionnez un cycle
Étape 2 Sélectionnez la température
Étape 4 Sélectionnez les options
Étape 3 Sélectionnez la
durée de séchage
Séchage de
vêtements
mouillés
R
afraîchis-
sement de
vêtements
secs
Aucune Grande 5
sélectionnée Moyenne 3
Petite 1
Wrinkle Release Grande 5
(Défroissage) Moyenne 3
Petite 2
Remove Odor Grande 5
(Désodorisation) Moyenne 4
Petite 3
Ad
d Fragance Grande 5
(Ad
dition Moyenne 3
de fragrance)
P
etite 1
Grande 3
Défr
oissage
Moyenne 2
Petite 1
Grande 4
Désodorisation Moyenne 3
Petite 2
Addition Grande 2
de fragrance Moyenne 1
Petite 1
REMARQUE : Le compartiment supérieur de séchage et le compartiment inférieur de culbutage peuvent être utilisés simultanément.
21
22
Étape 5 Mise en marche du centre de séchage
Commencez le cycle de séchage en appuyant sur la touche Start/Pause (Départ/Pause). Pour interrompre le
cycle, appuyez à nouveau sur cette touche. Le témoin lumineux au-dessus de la touche Start/Pause clignotera
et « PAUSE » défilera sur l’afficheur.Après 4 heures de pause, le cycle est annulé.Appuyez sur Off (Arrêt) pour
arrêter le fonctionnement du compartiment de séchage et annuler le cycle.
AFFICHAGE DE LA DURÉE
La durée programmée est décomptée en minutes.
Si la porte est ouverte au cours d’un cycle, dix minutes seront ajoutées à la durée
du cycle, pour retrouver les niveaux précédents d’humidité et de température.
Les témoins lumineux du statut du cycle s’allument quand
le centre de séchage atteint précisement une partie du
cycle. Si aucune option n’est choisie, le témoin du statut
du cycle Steam (Vapeur) ne s’allumera pas.
Scent Treat (Touche de parfum) ne s’allumera pas si les
options Remove Odor et Add Fragrance ne sont pas
sélectionnées.
Complete (Terminé) s’allume quand le cycle est terminé.
Ce témoin restera allumé tant que la porte n’est pas
ouverte ou qu’un autre cycle n’a pas été sélectionné.
TÉMOINS LUMINEUX STATUT DU CYCLE
SUPPORT DE FEUILLE DASSOUPLISSANT/BOUTEILLE DEAU
BOUTEILLE D’EAU
Pour un défroissage, une désodorisation et une libération de fragrance optimum, utilisez TOUJOURS de
l’eau avec les cycles de séchage.
Remplissage :
Retirez la bouteille d’eau du réservoir en prenant le fond de la bouteille et en l’inclinant doucement
vers l’extérieur et vers le bas. Remettez la bouteille en position verticale tout en retenant le couvercle
sur le réservoir d’eau.
Dévissez le couvercle de la bouteille d’eau. Remplissez-la D’EAU DISTILLÉE OU DU
ROBINET SEULEMENT.
Assur
ez-vous que l’insert du couvercle est en place, puis remettez le
couvercle de la bouteille. Remettez la bouteille d’eau dans le réservoir. Pour éviter qu’elle ne s’égoutte
trop, gardez la bouteille à la verticale jusqu’à ce que le couvercle soit sur le réservoir.
SUPPORT DE FEUILLE D’ASSOUPLISSANT
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez une nouvelle feuille d’assouplissant à chaque nouvelle charge.
Remplacement de la feuille d’assouplissant :
Retirez du compartiment, le support à feuille de la sécheuse. Ouvrez le couvercle de la grille. Repliez une
nouv
elle feuille dans le support. Remettez le support dans la fente du compartiment.
IMPOR
TANT
:
Le suppor
t DOIT
T
OUJOURS êtr
e en place quand le compar
timent de séchage est utilisé.
REMARQUES :
Utilisez de l’eau seulement.
Il est normal qu’une petite quantité d’eau se retrouve dans le réservoir de la bouteille d’eau.
Le réservoir doit être nettoyé régulièrement.Voyez à la page 28 – Entretien et
netto
yage
.
NE mettez PAS d’huile, de produit chimique ou des liquides autres que de l’eau dans la
bouteille d’eau.
N’utilisez PAS de l’eau de linge.
Dans les régions où l’eau est dure (15 gpg*), l’eau distillée est recommandée.
*Le service universitaire ou le service de distribution d’eau local peut vous renseigner sur le degré de dureté
de l’eau de votre région.
REMARQUES :
Fermez d’abord la porte gauche.
Si la porte n’est pas fermée, « CLOSE door » (FERMER la porte) défilera sur l’afficheur. Fermez la
porte et recommencez.
IMPORTANT : Le filtre
et le support à feuille de la
sécheuse doivent toujours
être en place lors de
l’utilisation du compar-timent
supérieur de séchage.
23
CC
ONSEILS SPÉCIAUX COMPARTIMENT SUPÉRIEUR DE SÉCHAGE
INSTALLATION DES ÉTAGÈRES
RANGEMENT DES ÉTAGÈRES
Le compartiment de séchage et le compartiment inférieur de culbutage
peuvent être utilisés simultanément.
Fermez d’abord la porte gauche.
Les articles peuvent être mis dans le compartiment de séchage en diverses
combinaisons.
Fermez les fermetures à glissière et boutonnez les vêtements avant de
placer les articles sur les étagères ou les cintres.
Pour les articles lavés à la main, assurez-vous que l’excès d’humidité a été
éliminé pour éviter l’égouttement. Enroulez-les dans une serviette de
toilette ou essorez-les bien avant de les mettre dans le compartiment.
Pour suspendre les articles sur les crochets de la porte, assurez-vous que
ces articles ne dépassent pas du bas des portes.
Les cintres fournis dans le compartiment de séchage peuvent être
suspendus à une tringle ordinaire.
Ne suspendez pas les articles sur les tiges des étagères.
Utilisez les cintres fournis avec le compartiment de séchage ou des cintres
en plastique. N’utilisez pas de cintres en fil de fer.
Ne placez pas plus d’un cintre dans chaque fente de la barre.
Avec le cycle Dry Wet Clothes, séparez les couleurs pâles des couleurs
foncées d’au moins trois espaces sur la tringle pour éviter le transfert des
couleurs.
Ne mettez pas plus de 7.7 kg (17 lb) sur la tringle en même temps.
REMARQUE : La tige de suspension entrera en action lorsque la
température de fonctionnement du compartiment supérieur de séchage aura
été atteinte (environ 30 minutes après le début du cycle).
Essayez d’éviter de superposer des articles comme les manches et pattes
de pantalons. Le résultat serait des durées de séchage plus longues.
Ne faites pas sécher plus de 2,2 kg (5 lb) sur une étagère.
Ne faites pas sécher plus de 2,2 kg (5 lb) sur la surface bombée du
compartiment inférieur.
Faites attention en r
etirant les articles des étagères en filet. Les fermetures
à glissière ou les bordures décoratives pourraient se prendre dans le filet.
Recommandations générales
Chargement - vêtements
suspendus
Chargement - vêtements à plat
Pour le séchage d’articles spéciaux, procéder conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien. Si
l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utiliser l’information qui suit.
Alignez la droite de l’étagère avec la tringle.
Placez la gauche de l’étagère sur la barre.
Recoulissez l’étagèr
e en place
.
Rangez les étagères sur l’un ou l’autre des côtés du
compar
timent quand elles ne sont pas utilisées.
24
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
CC
ONSEILS DUTILISATION COMPARTIMENT INFÉRIEUR DE CULBUTAGE
Après chaque séchage.
Raccourcit la durée de séchage.
Permet un fonctionnement plus efficace en énergie.
REMARQUE : Ne faites pas fonctionner la sécheuse lorsque le
filtre à charpie n’est pas en place.
CHARGEMENT CONVENABLE DE LA SÉCHEUSE
Placez seulement le linge d’une charge de lavage dans la sécheuse.
Évitez de très petites charges ou le mélange d’articles lourds et
légers.
Lorsque seulement un ou deux articles doivent être séchés, ajoutez
quelques articles similaires pour améliorer l’efficacité du culbutage et
du séchage.
Lors du séchage d’articles volumineux, comme une couverture ou
un édredon, il peut être nécessaire de redisposer la charge au cours
du cycle pour assurer un séchage uniforme.
ADDITION DUNE FEUILLE DASSOUPLISSANT (SI VOUS LE DÉSIREZ)
Après le chargement de la sécheuse
.
Pour minimiser l’électricité statique.
Avant que le linge ne soit devenu chaud. Ceci permettra d’éviter la
formation par l’assouplissant de taches d’aspect graisseux.
Et retirez de la sécheuse de vieilles feuilles d’assouplissant utilisées pour
éviter la formation par l’assouplissant de taches d’aspect graisseux.
REMARQUE : Le compartiment inférieur de culbutage et le
compartiment supérieur de séchage peuvent être utilisés simultanément.
25
UU
TILISATION DES COMMANDES COMPARTIMENT
INFÉRIEUR DE CULBUTAGE
C
hoisissez le cycle de séchage en appuyant sur la touche appropriée.
Sensor Dry (Séchage par capteur) détecte automatiquement l’humidité
dans la charge et arrête la sécheuse quand le niveau de séchage sélectionné
(très sec à sec humide) est atteint. Ce cycle est recommandé pour la
plupart des charges, y compris les articles délicats, infroissables et
coton/robustes comme les serviettes, la literie et les jeans.
Time Dry (Séchage minuté) peut être sélectionné pour toute charge si
le séchage par capteur n’est pas utilisé.Appuyez sur la touche de durée
ou pour sélectionner le nombre des minutes voulues.
Wrinkle Release (Défroissage) enlève les faux plis des articles qui
sont secs et propres mais légèrement froissés comme ceux provenant
d’une armoire encombrée, d’une valise bien remplie ou ceux restés trop
longtemps dans la sécheuse après la fin du cycle. Il fournit 8 minutes de
culbutage à chaud et 10 minutes de culbutage avec refroidissement sans
chaleur.
Air Fluff/No Heat (Duvetage/sans chaleur) culbutage à la
température ambiante.Appuyez sur la touche de durée ou pour
sélectionner le nombre de minutes voulues.
Il existe quatre réglages de la température.Appuyez sur la touche pour obtenir des
températures Regular (normale), Medium (moyenne), Low (basse) ou Extra Low (Extra-basse).
Regular – pour les cotons robustes ou ceux étiquetés « Séchage par
culbutage ». Environ 66 °C (150° F).
Medium – pour les tissus à pressage permanent, synthétiques, cotons légers ou articles
étiquetés « Séchage par culbutage à température moyenne ». Environ 63° C (145° F).
Low – pour les articles sensibles à la chaleur, étiquetés « Séchage par culbutage à température
basse » ou « Séchage par culbutage à température modérée ». Environ 60° C (140° F).
Extra Low – fournit la température de séchage la plus basse possible pour les articles très
délicats ou la
vables à la main. Environ 52° C (125° F).
Lorsque le Sensor Dry (Séchage par capteur) est sélectionné,
utilisez les touches et pour sélectionner le niveau de séchage.
Lorsque le Time Dry (séchage minuté) est sélectionné, utilisez les
touches et pour programmer la durée de séchage par minute.
Retenez la touche ou pour augmenter ou diminuer rapidement la
durée.
Very Dry (Très sec) s’utilise pour complètement sécher des
ar
ticles v
olumineux ou robustes comme les serviettes et les jeans.
More Dry (Plus sec) s’utilise pour le séchage de t-shirts,
sous-vêtements et les chaussettes.
Normal Dry (Sec normal) s’utilise pour la majorité des charges.
Damp Dry (Séchage humide) s’utilise pour sécher partiellement
les articles.
Étape 1 Sélectionnez un cycle
Étape 2 Sélectionnez la température
Étape 3 Sélectionnez le niveau de séchage
26
Étape 5 Départ du compartiment inférieur
de culbutage
Start/Pause (Départ/pause) fermez la porte et appuyez sur la touche
Start/Pause pour mettre la sécheuse en marche. Pour interrompre le
cycle, appuyez à nouveau sur la touche
Start/Pause. Le témoin lumineux
au-dessus de la touche Start/Pause clignotera et « PAUSE » défilera sur
l’afficheur. Après 4 heures de pause, le cycle sera annulé. En appuyant sur
Off (Arrêt), vous annulez le cycle et arrêtez la sécheuse.
AFFICHAGE DE LA DURÉE ESTIMÉE
Après avoir appuyé sur Start/Pause, l’afficheur indique la durée
restante dans le cycle.
Le v
olume du signal de la sécheuse est réglage.Appuyez sur pour
dimin
uer le v
olume
.
Appuy
ez sur pour l’augmenter.
TÉMOINS LUMINEUX – STATUT DU CYCLE
VOLUME DU SIGNAL
Les témoins lumineux en dessous des niveaux de séchage, s’allument lorsque la sécheuse est dans cette partie du
cycle.
Le témoin lumineux Cool Down s’allume quand la sécheuse arrive à la partie refroidissement du cycle.
• Si l’option
Wrinkle Prevent a été choisie, le témoin lumineux Wrinkle Prevent s’allume pour indiquer que le
linge est sec et que la sécheuse arrive à la partie pressage permanent du cycle. L’afficheur indique l’animation du
pr
essage permanent quand la sécheuse arrive à cette partie Wrinkle Prevent.
Le témoin Complete (Terminé) s’allume quand la partie de refroidissement du cycle est terminée. Si l’option
Wrinkle Prevent a été choisie, les deux témoins Wrinkle Prevent et Complete s’allument. Le témoin
Complete r
estera allumé jusqu’à ce que la por
te soit ouv
er
te ou qu’un autr
e cycle soit pr
ogrammé.
Wrinkle Prevent (Pressage permanent) s’utilise avec tout cycle pour
e
mpêcher les faux plis. Fournit 20 minutes de culbutage continu et 75 minutes
de culbutage intermittent à la température ambiante après la fin d’un cycle. Le
linge peut être enlevé à tout moment au cours de cette option.
Damp Dry Signal (Signal séchage humide) un signal sonore retentit
l
orsque le linge a atteint le niveau de séchage humide d’un cycle.
Étape 4 Sélectionnez les options (au choix)
REMARQUE : Si la porte n’est pas fermée, « CLOSE door » (FERMER la porte) défilera sur l’afficheur. Fermez la porte et
recommencez.
27
CC
ONSEILS SPÉCIAUX COMPARTIMENT INFÉRIEUR DE CULBUTAGE
Suivre les instructions sur l’étiquette ou séchez au cycle Séchage par
capteur avec température normale.
Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de
les ranger.
Un repositionnement peut être nécessaire pour un séchage uniforme.
Utiliser le
Sensor Dry (Séchage par capteur) et ne sécher qu’une
couverture à la fois pour obtenir le meilleur culbutage.
Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de
les ranger.
Utiliser le cycle
Sensor Dry et la Extra Low (plus basse) température
pour minimiser le froissement.
Sécher ces articles dans une petite charge pour obtenir le meilleur
résultat, et retirer les articles de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le
Sensor Dry et la température de séchage Regular
(normale) pour obtenir des couches douces et souples.
Utiliser le cycle Sensor Dry et la Extra Low température.
Placer dans la sécheuse avec l’article une paire de chaussures de
gymnastique propres pour optimiser le duvetage des articles garnis de
duvet, etc.Ajouter quelques serviettes sèches pour réduire le temps de
séchage et absorber l’humidité.
Effectuer le séchage SANS CHALEUR. Utilisez le cycle Air Fluff/No
Heat (Duvetage/sans chaleur).
AVERTISSEMENT – L’exposition des articles de caoutchouc à la
chaleur leur fait subir des dommages et suscite un risque d’incendie.
Ne pas placer dans la sécheuse des oreillers de mousse ou de kapok.
Utiliser le
Sensor Dry.
Ajouter quelques ser
viettes sèches et une pair
e de chaussur
es de
gymnastique propres pour optimiser l’action de culbutage et faciliter le
duvetage de l’article.
Utiliser le cycle
Air Fluff/No Heat ou le Time Dry (séchage minuté)
et le réglage de température
Extra Low selon les instructions données
sur l’étiquette du vêtement.
Couvre-lits et édredons
Couvertures
Rideaux et tentures
Couches en tissu
Articles garnis de duvet
(anoraks, sacs de couchage,
couvre-lits, etc.)
Caoutchouc mousse
(endos de tapis, jouets en
peluche, épaulettes, etc.)
Oreillers
Matière plastique
(rideaux de douche, housses et
nappes de mobilier d’extérieur, etc.)
P
our le séchage d’articles spéciaux, procéder conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien. Si
l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utiliser l’information qui suit.
Articles à base de fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent).
Articles trempés d’huile végétale ou de cuisson. (Voir page 19)
ÉVITEZ DE PLACER DANS LA SÉCHEUSE
28
EE
NTRETIEN ET NETTOYAGE
RR
EMPLACEMENT DE LAMPOULE DU TAMBOUR
REMPLACEMENT DE LAMPOULE DU COMPARTIMENT DE SÉCHAGE
T
ableau de commande –
n
ettoyer avec un linge doux et
humide. Ne pas utiliser un produit abrasif. Ne pas pulvériser le
produit de nettoyage directement sur le tableau de commande.
Tambour de culbutage – éliminer les taches – crayon de
c
ouleur, stylo, ou teinture pour textile (provenant d’articles
neufs comme des serviettes ou jeans) avec un produit de
nettoyage polyvalent. Soumettre ensuite au culbutage une
charge de vieilles serviettes ou chiffons, pour éliminer tout
résidu de produit tachant ou produit de nettoyage. Des taches
peuvent demeurer visibles après l’exécution de ces étapes, mais
il n’y aura pas de transfert sur le linge des charges ultérieures.
Caisse – éliminer les marques avec eau et savon.
Intérieur du compartiment de séchage – le nettoyer
avec un chiffon souple, humidifié. Ne pas utiliser de substance
abrasive. Nettoyer le côté droit de l’intérieur du compartiment
d
e séchage avec un plumeau ou l’accessoire pour meubles
rembourrés d’un aspirateur.
Système d’évacuation de l’air – inspecter et nettoyer le
circuit au moins une fois par an pour optimiser la performance.
N
ettoyer plus fréquemment la bouche d’évacuation à
l’extérieur pour qu’elle demeure en parfait état de
fonctionnement. (Pour d’autres informations, voir les
Instructions d’installation.)
Réservoir d’eau – le nettoyer à l’eau savonneuse avec un
chiffon doux. Bien le rincer et le sécher.
Filtre du réservoir d’eau – sortir le filtre de sa fente. Le
nettoyer à l’eau et au savon avec une brosse douce. Bien le
rincer et le sécher.
Bouteille d’eau, couvercle et insert de couvercle –
les nettoyer à l’eau et au savon. Bien rincer.
Remplacement de l’ampoule :
1) Débrancher ou déconnecter la sécheuse de l’alimentation.
2) Retirer le cabochon de l’intérieur du tambour en enlevant
les deux vis.
3) Pousser sur l’ampoule et la tourner dans le sens antihoraire
pour la retirer.
4) La remplacer par une ampoule utilitaire de 25 watts,
115/125 volts à verrouillage par rotation, pièce n° 53-0570
ou équivalente. Mettre l’ampoule dans la douille, en la
poussant et en la tournant dans le sens horaire.
5) Remonter le cabochon et les deux vis.
6) Rebrancher la sécheuse.
Remplacement de l’ampoule :
1) Débranchez ou déconnectez la sécheuse de l’alimentation.
2) Enlevez la vis Phillips du cabochon.
3) Appuyez sur les côtés du cabochon pour l’enlever.
4)
T
ournez l’ampoule dans le sens antihorair
e pour la retirer.
5) Remplacez-la par une ampoule de 120 volts, 10 watts
maximum, à culot de type candélabre.
6) Réenclenchez le cabochon en place.
7) Remettez la vis Phillips sur le cabochon.
8)
Rebranchez la sécheuse
.
INVERSION DU SENS DOUVERTURE DE LA PORTE
Instructions pour l’inversion du sens d’ouverture
de la porte :
1) Retirer les deux vis de chacun des couvre-trous de
charnière et retirer les couvre-trous de charnière.
2) Tout en soutenant la porte, ôter les vis (2) fixant les
charnières sur la caisse.
3) Transférer les pièces suivantes du côté opposé de la porte :
deux charnières, quatre vis de fixation des charnières,
quatre vis de fixation de la porte, butée de porte et vis,
plaque d’habillage de l’intérieur de la por
te et vis.
4) Fixer la porte au côté opposé de la caisse avec quatre vis à
tête fraisée (voir ci-dessous).
5) Installer les couvre-trous de charnière sur le côté opposé.
29
RR
ECHERCHE DES PANNES COMPARTIMENT SUPÉRIEUR DE SÉCHAGE
Vérifier que les portes sont bien verrouillées.
Vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise de courant alimentée.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Appuyer de nouveau sur la touche Start/Pause (Départ/Pause) après une ouverture de la
porte durant l’exécution du cycle.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
La minuterie du compartiment de séchage est peut-être passée à la phase refroidissement du cycle.
Vérifier le coin inférieur droit du compartiment de séchage pour voir s’il n’y a pas d’obstructions.
Vérifier si un article ne bloque pas les évents d’air sur la paroi arrière.
Contrôler tout ce qui a été mentionné ci-dessus ; et en plus,…
Vérifier que les portes ont bien été fermées.
Enlever l’excès d’humidité des articles avant de les mettre dans le compartiment de séchage.
Ne pas surcharger. Ne pas suspendre plus d’un article sur un cintre et ne pas placer plus d’un
cintre dans chacune des fentes de la barre.
Trier le linge – séparer les articles lourds des articles légers.
Vérifier le bon fonctionnement de la fonction d’essorage de la laveuse, pour obtenir une
extraction adéquate de l’eau.
Les fermetures à glissière ou les boutons lourds peuvent cogner contre les parois de la caisse.
Il est normal d’entendre le bruit de l’eau contactant l’élément chauffant quand l’une des options
est choisie.
Vérifier que la sécheuse est parfaitement d’aplomb, comme ceci est indiqué dans le guide d’installation.
Les jointures, les poches et d’autres parties similaires du linge peuvent ne pas être parfaitement
sèches alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau de séchage sélectionné. Ceci est normal.
Si un article lourd est séché avec des articles légers, comme un chandail avec des chemises
habillées, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec lorsque le reste du linge
est sec. Pour obtenir les meilleurs résultats, séparer les articles lourds des articles légers.
Éviter de superposer les articles lorsqu’ils sont mis à sécher à plat.
Ne pas suspendre plus d’un cintre dans chaque fente de la barre.
Ne pas mettre plus d’un gros article (comme un chandail) sur chaque étagère.
Les fibres naturelles comme la laine ou la soie peuvent donner une odeur en séchant.
Des odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent
s’introduire dans la sécheuse avec l’air de l’environnement. Ceci est normal – la sécheuse aspire
l’air de la pièce
,
le chauff
e
, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si des
matières véhiculant ces odeurs sont présentes dans l’air, aérer adéquatement la pièce avant
d’utiliser la sécheuse.
Utiliser les cintres fournis avec le compartiment de séchage ou les cintres en plastique. Ne pas
utiliser de cintres en fil métallique.
Utiliser l’eau de la bouteille d’eau lorsqu’une option a été choisie.
Les articles en lin et 100 % coton peuvent avoir plus de faux plis.
Vérifier que l’évacuation de la laveuse se fait correctement.
Essorer les articles lavés à la main ou les rouler dans des serviettes de bain pour enlever l’excès
d’eau.
Les mettr
e dans le compar
timent pour éviter qu’ils ne s’ég
outtent sur d’autres articles.
L’insert du couvercle de la bouteille d’eau peut avoir besoin d’être nettoyé.Voir page 28.
Le filtr
e du réser
v
oir d’eau est peut-êtr
e encrassé ou sale
.Voir page 28.
L
’humidité autour du centr
e de séchage peut augmenter lorsque les options
Wrinkle Release (Défr
oissage),
Remo
v
e Odor (Désodorisation) et
Add Fragrance (Addition de fragrance) sont utilisées.De l’eau est utilisée
pendant le cycle avec ces options et une partie de cette humidité s’échappe de la sécheuse.
Voyez page 30, Informations sur les codes.
Le compartiment
de séchage ne
fonctionne pas
Absence de
chauffage
Aucun séchage
Fonctionnement
bruyant
Séchage non
uniforme
Odeur perceptible
Aucune
consommation
d’eau
Ex
cès
d’humidité
Un code paraît
sur l’afficheur
Vêtements
fr
oissés
Marques dues
à l’eau
CONSULTER LES SUGGESTIONS CI-DESSOUS SI ON OBSERVE LES ANOMALIES SUIVANTES DU
C
OMPARTIMENT DE SÉCHAGE
MA
YTAG
®
NE
PTUNE
®
30
RR
ECHERCHE DES PANNES COMPARTIMENT INFÉRIEUR DE CULBUTAGE
Vérifier que la porte est bien verrouillée.
Vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise de courant alimentée.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Appuyer de nouveau sur la touche
Start/Pause (Départ/Pause) après une ouverture de la porte
durant l’exécution du cycle.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Sélectionner un cycle de séchage avec chaleur – pas Air Fluff (duvetage à l’air).
Dans le cas d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La sécheuse exécute peut-être la phase refroidissement du cycle.
Contrôler tout ce qui a été mentionné ci-dessus ; et en plus,…
Vérifier que le clapet de la bouche de décharge à l’extérieur de la résidence peut manœuvrer librement.
Rechercher une accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspecter et nettoyer le circuit
au moins chaque année.
Utiliser un conduit d’évacuation métallique rigide de 10,2 cm (4 pouces).
Ne pas charger excessivement la sécheuse – une charge de lavage = une charge de séchage.
Trier le linge – séparer les articles lourds des articles légers.
Pour un séchage uniforme, il peut être nécessaire de repositionner les articles de grande taille ou
volumineux, comme couvertures ou édredons.
Vérifier le bon fonctionnement de la fonction d’essorage de la laveuse, pour obtenir une extraction
adéquate de l’eau.
Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat. Ajouter quelques serviettes.
Les durées de séchage peuvent être plus longues quand les deux compartiments sont utilisés.
Rechercher dans la charge de linge des objets comme pièces de monnaie, boutons détachés, clous,
etc. Enlever immédiatement ces articles.
Il est normal qu’on perçoive le son des manœuvres de fonctionnement de l’électrovanne d’arrivée
de gaz ou du contacteur de l’élément chauffant durant l’exécution du cycle.
Vérifier que la sécheuse est parfaitement d’aplomb, comme ceci est indiqué dans le instructions
d’installation.
Les jointures, les poches et d’autres parties similaires du linge peuvent ne pas être parfaitement
sèches alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau de séchage sélectionné. Ceci est normal. Le
cas échéant, sélectionner l’option
Very Dry (Très sec).
Lorsqu’on sèche un article lourd en même temps qu’une charge d’articles légers, comme une
serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec
lorsque le reste de la charge a atteint le niveau de séchage choisi. Pour obtenir les meilleurs
résultats, séparer les articles lourds des articles légers.
Des odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent s’introduire
dans la sécheuse avec l’air de l’environnement. Ceci est normal – la sécheuse aspire l’air de la pièce,
le chauff
e
, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si des matières véhiculant
ces odeurs sont présentes dans l’air, aérer adéquatement la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Le compartiment
de culbutage ne
fonctionne pas
Absence de
chauffage
Aucun séchage
Fonctionnement
bruyant
Séchage non
uniforme
Odeur perceptible
CONSULTER LES SUGGESTIONS CI-DESSOUS SI ON OBSERVE LES ANOMALIES SUIVANTES DU
COMPARTIMENT INFÉRIEUR DE CULBUTAGE
MAYTAG
®
NEPTUNE
®
Des informations sur les codes peuvent paraître sur l’afficheur
Codes (symboles)
Désignation
Solution
Le compar
timent de séchage a été affecté par
une panne de courant.
Un pr
oblème a été détecté au niv
eau du
capteur de température.
Un problème de chauffage a été détecté.
Un problème a été détecté au niveau de la
tringle.
Appuy
ez sur
Sta
rt/Pause
pour r
elancer le cycle
interrompu ou appuyez sur
Off (Arrêt) pour annuler le
cycle et en relancer un nouveau.
Appuy
ez sur
Of
f
et r
elancez le cycle
. Si le code paraît à
nouveau, appuyez sur
Off et appelez le service après-
v
ente au 1-800-688-2002.
Vérifiez le coin inférieur dr
oit de l’a
ppar
eil pour voir s’il
n’y a pas d’obstructions.Vérifiez que les évents sur la paroi
arrière ne sont pas bouchés. Si le code paraît à nouveau,
a
ppelez le ser
vice a
près-vente au 1-800-688-2002.
Appelez le service après-vente au 1-800-688-2002.
PF
HP
hl
hII
31
GG
ARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1
. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Mayt
ag Service
s, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le dét
aillant ou l’
agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
-800-68
8-9
9
00 aux États-Unis ou au 1
-800-688-2002 au Canada.
• L
e
s guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription dét
aillée du problème observé;
e.
Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
N
E SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
ROVINCE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MCE8000AYW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues