Franç
ais Casque d’écoute stéréo
AVERTISSEMENT
N’expose
z pas les piles (piles rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la lumière
du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur
pendant une période prolongée.
Avis à l’intention des clients
: les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Ce produit a é
té fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la
conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou
à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Elimination des piles et
ac
cumulateurs et des
Equipements Electriques et
Electroniques usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont
rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent
une connexion permanent
e à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
Remar
ques r
ela
tives à
l’utilisation
Remarques rela
tives à l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le f
onctionnement
d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque
l’utilisation de casques personnels pour les services
de divertissement en vol est interdite.
Remarques sur le chargement du c
asque
– Chargez le casque à l’aide du câble micro-USB fourni.
Sinon, cela peut provoquer une défaillance.
– Le casque doit être chargé dans un environnement
dont la température est comprise entre 5°C et 35°C.
Dans le cas contraire, la batterie risque de ne pas
être complètement chargée.
– Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une
longue période, cela peut réduire la vie de la pile
rechargeable. Cette durée peut être allongée en
chargeant et déchargeant plusieurs fois la batterie.
– Ne rangez pas le casque dans des endroits très
chauds pendant une période prolongée. Lorsque le
casque n’est pas utilisé pendant plus d’un an, la
batterie doit être rechargée tous les six mois pour
éviter qu’elle se décharge exagérément.
– Pour connaître la configuration d’un ordinateur
susceptible de charger la batterie via USB, reportez-
vous à la section «Environnement d’utilisation».
– Si le casque ne fonctionne pas correctement, le
chargement ne démarre pas et le témoin POWER
clignote. Dans ce cas, débranchez l’appareil du
périphérique auquel il est connecté et consultez
votre revendeur ou un détaillant Sony.
Remarques rela
tives à la manipulation
– Comme le c
asque est conçu pour s’ajuster au mieux
aux oreilles, le forcer contre les oreilles peut altérer
les tympans. Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est
susceptible d’être heurté par des personnes ou
d’autres objets, notamment un ballon.
– Le fait d’appuyer le casque contre les oreilles peut
produire le son d’un déclic du diaphragme. Il ne
s’agit pas d’une défaillance.
– Nettoyez le casque avec un linge sec et doux.
– Ne laissez pas la fiche sale, au risque de déformer le
son.
– Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
oreillettes sont sales ou endommagées, ou lorsque
le casque doit être réparé.
– Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
– Ne soumettez pas le casque à des chocs excessifs.
– Manipulez les transducteurs avec soin.
– Cessez d’utiliser le casque si vous vous sentez
somnolent ou malade.
Remarques rela
tives au casque
Un volume élevé peut affect
er l’ouïe. Pour
la sécurité du trafic, n’utilisez pas le casque
quand vous conduisez un véhicule ou
lorsque vous faites du vélo.
Évitez également de porter le casque dans des
situations où l’audition ne doit pas être gênée, par
exemple lors de la traversée d’une voie de chemin de
fer, sur un chantier de construction, etc.
Remarque sur l’électricit
é statique
En c
as d’utilisation lorsque l’
air est très sec, vous
risquez d’entendre des bruits, le son peut
s’interrompre ou vous pouvez ressentir un léger
fourmillement dans les oreilles. Cela est dû à
l’électricité statique accumulée dans le corps, il ne
s’agit pas d’une défaillance du casque.
Son effet peut être minimisé en portant des
vêtements en matières naturels.
Des coussine
ts de rechange sont disponibles en
option et peuvent être commandés auprès de votre
revendeur Sony le plus proche.
Pour tout pr
oblème ou question en rapport avec le
système, qui n’est pas abordé dans le présent
manuel, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Absence de son
Vérifie
z si l’appareil et le périphérique audio sont
correctement connectés.
Vérifiez si le périphérique connecté est sous
tension.
Vérifiez si l’appareil est sous tension.
Si le témoin POWER ne s’allume pas, rechargez la
batterie.
Augmentez le volume du périphérique connecté.
Augmentez le volume de l’appareil.
En cas de conne
xion à un ordinateur,
absence de son ou mauvaise
reproduction du son.
L’
ordinateur ne reconnaît pas l’appareil en tant que
périphérique USB. Redémarrez votre ordinateur.
Installez le pilote Windows «Sony USB Device
Driver» sur votre ordinateur Windows. Visitez le
site Web suivant et installez le logiciel.
http://www.sony.eu/support/dna
Augmentez le volume de votre ordinateur ou de
votre logiciel.
Si l’appareil a été connecté à l’ordinateur pendant
l’utilisation d’un logiciel de lecture audio,
redémarrez ce dernier.
Si vous utilisez cet appareil lorsque vous lisez des
données au format Audio haute résolution sur
votre ordinateur, employez le logiciel de lecture
audio compatible avec les données au format
Audio haute résolution, par exemple «Hi-Res
Audio Player».
Si «Hi-Res Audio Player» n’est pas présent sur
votre ordinateur, installez-le. Visitez le site Web
suivant et installez le logiciel.
http://www.sony.eu/support/dna
Si l’ordinateur passe en mode de veille ou de veille
prolongée pendant la lecture de la musique à
l’aide du logiciel de lecture audio, redémarrez ce
dernier.
Vérifiez si les paramètres du périphérique audio de
votre ordinateur sont corrects.
Pour Windows 8 / 8.1
Appuyez sur les touches [Windows] et [X] et
maintenez-les enfoncées pour afficher le menu,
sélectionnez [Control Panel], [Hardware and
Sound], [Sound], l’onglet [Playback],
sélectionnez [Sony MDR-1ADAC] comme
périphérique de lecture, puis cliquez sur [Set
default].
Pour Windows 7/Windows Vista
Cliquez sur le menu [Start], sélectionnez
[Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound],
l’onglet [Playback], sélectionnez [Sony
MDR-1ADAC] comme périphérique de lecture,
puis cliquez sur [Set default].
Pour le Macintosh
Cliquez sur le menu [Apple], sélectionnez
[System Preferences], [Sound], l’onglet [Output],
puis sélectionnez [MDR-1ADAC] sous [Select a
device for sound output].
La commande de volume de votre ordinateur ou
du logiciel de lecture audio est réglée pour
supprimer le son. Annulez ce réglage.
Le lecteur de CD-ROM ne prend pas en charge la
fonction de reproduction numérique. Utilisez un
lecteur de CD-ROM qui prend en charge la fonction
de reproduction numérique.
Il est possible que le port USB d’un ordinateur ne
reproduise pas le son des émissions numériques.
Dans ce cas, raccordez la prise d’entrée analogique
de l’appareil à la sortie audio analogique de
l’ordinateur.
Son faible
Augment
ez le volume du périphérique connecté.
Augmentez le volume de l’appareil.
L’appareil ne se met pas sous tension.
Charge
z la batterie de l’appareil.
La vie utile de la batterie arrive à son terme lorsque
son autonomie ne dépasse plus 50%. Consultez
votre revendeur Sony le plus proche pour
remplacer votre batterie.
Son déformé
Si le périphérique audio est conne
cté à la prise
d’entrée analogique de l’appareil, diminuez le
volume du périphérique connecté.
Désactivez l’égaliseur du périphérique connecté.
Chargez la batterie de l’appareil.
Il n’est pas possible de char
ger la
batterie.
Mett
ez l’appareil hors tension.
Vérifiez si l’appareil et l’ordinateur sont
correctement connectés à l’aide du câble
micro-USB (fourni).
Vérifiez si l’ordinateur est sous tension et qu’il n’est
pas en mode de veille ou de veille prolongée.
Vérifiez si l’appareil et l’ordinateur sont directement
connectés sans passer par un concentrateur USB.
Dans tous les autres cas, essayez de répéter la
procédure de connexion USB.
Le port USB de l’ordinateur connecté a peut-être
un problème. Connectez l’appareil à un autre port
USB de l’ordinateur, le cas échéant.
La batterie est complètement chargée.
Si la batterie est complètement chargée, le témoin
POWER peut clignoter et s’éteindre, et le
chargement risque de ne pas démarrer. Il ne s’agit
pas d’une défaillance.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, le témoin POWER peut prendre un
certain temps avant de s’allumer en rouge lorsque
vous établissez la connexion à votre ordinateur.
Dans ce cas, ne débranchez pas le câble micro-USB
de l’appareil et attendez que le témoin POWER
s’allume en rouge.
Le temps de char
gement est trop long.
Vérifie
z si l’appareil et l’ordinateur sont directement
connectés sans passer par un concentrateur USB.
Vous utilisez un câble qui n’a pas été fourni.
Présenc
e de bruit.
Lorsque vous c
onnectez un périphérique audio à la
prise d’entrée analogique de l’appareil, réglez le
volume du périphérique connecté, puis augmentez
le volume de l’appareil.
Éloignez l’ordinateur de l’appareil.
Redémarrez le logiciel de lecture audio.
Mett
ez hors tension le périphérique audio, puis
remettez-le sous tension.
La connexion à l’
ordinateur interrompt le
son.
L’unité centrale de votre ordinateur est surchargée.
Fermez d’autres applications.
D’autres périphériques USB sont connectés à votre
ordinateur et sont utilisés simultanément. Cessez
d’utiliser d’autres périphériques USB.
Un poste de radio ou un t
éléviseur
connecté ne reçoit aucun signal/
Présence de bruit.
Éloignez de l’
appareil le périphérique connecté.
Spécifications
Généralités
Type F
ermé, dynamique
Transducteur 40 mm
Puissance admissible
1500 mW (CEI
1)
)
Impédance
40 Ω à 1 kHz
Sensibilité 102 dB/mW
Réponse en fréquence
4Hz - 40000Hz (Entrée numérique)
4Hz - 100000Hz (Entrée analogique)
Port/prise d’entrée
Port micro-USB (Type AB): Pour la
connexion numérique à un
WALKMAN®, Xperia et un iPhone/
iPad/iPod
Port micro-USB (Type B): Pour la
connexion à un ordinateur ou pour le
chargement de l’appareil
Mini-prise stéréo
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Température de chargement
5°C à 35°C
Source d’alimentation
Batterie lithium-ion rechargeable
intégrée de 3,7V CC
5V CC: pour chargement via USB
Masse Environ 300 g sans câble
Fréquences d’échantillonnage/bits pris en charge
Ordinateur
PCM: 192 kHz/24 bits maximum
DSD: 2,8MHz, 5,6MHz
2)
Entrée numérique pour WALKMAN®/
Xperia
P
CM: 192 kHz/24 bits maximum
DSD: 2,8MHz, 5,6MHz
2)
Entrée numérique pour iPhone/iPad/
iP
od
44,1kHz, 48kHz/16bits
Consommation électrique nominale
2,5 W
Autonomie de la batterie
Environ 7,5 heures
3)
Durée de char
gement
Environ 4 heures
4)
1)
CEI = Commission Électr
otechnique Internationale
2)
Le format DSD est c
onverti au format PCM linéaire au
moment de la lecture.
3)
La durée peut varier selon l’
environnement immédiat
ou les conditions d’utilisation.
4)
Durée re
quise pour recharger des piles qui sont à
plat.
Éléments fournis
Casque d’éc
oute stéréo (1)
Câble numérique pour Xperia (Environ 1,2 m) (1)
Câble numérique pour WALKMAN® (Environ 1,2 m) (1)
Câble Lightning exclusif (Environ 1,2 m) (1)
Câble micro-USB (Environ 1,5 m) (1)
Câble pour casque (Environ 1,2 m) (1)
Housse de transport (1)
Guide de démarrage (1)
Guide de référence (le présent document) (1)
Carte de garantie (1)
Environnement d’utilisa
tion
Systèmes d’
exploitation compatibles:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8
Pro
Windows 7
Starter (SP1 ou ultérieur)/Home Basic (SP1 ou
ultérieur)/Home Premium (SP1 ou ultérieur)/
Professional (SP1 ou ultérieur)/ Ultimate (SP1 ou
ultérieur)
Windows Vista
Home Basic (SP2 ou ultérieur)/Home Premium (SP2 ou
ultérieur)/Business (SP2 ou ultérieur)/Ultimate (SP2 ou
ultérieur)
Mac OS X (10.6.8 ou ultérieur)
UC: Processeur Intel Core 2 1,6 GHz ou supérieur
Mémoire: 1 Go ou supérieure
Port USB (USB 2.0 haut débit)
• Un des systèmes d’exploitation ci-dessus doit être
installé d’origine sur l’ordinateur.
• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas
garanti avec tous les ordinateurs.
• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas
garanti avec les ordinateurs en kit, les systèmes
d’exploitation mis à niveau par l’utilisateur, ou
encore les ordinateurs exécutant plusieurs systèmes
d’exploitation.
• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas
garanti avec des fonctions telles que la mise en
veille ou la mise en veille prolongée du système,
quel que soit l’ordinateur.
Conception et spécifications susceptibles d’être
modifiées sans avis préalable.
À propos des droits d’
auteur
• iPad, iPhone,
iPod, iPod nano, iPod touch et Retina
sont des marques commer
ciales d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. iPad
Air, iPad mini et Lightning sont des marques
commerciales d’Apple Inc.
• « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for
iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été
conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod,
un iPhone ou un iPad, et qu’il a été certifié par le
développeur comme étant conforme aux normes de
performances Apple. Apple n’est pas responsable du
bon fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité aux normes réglementaires et de
sécurité.
• Windows et Windows Vista sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Microsoft Corporation enregistrées aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées
d’Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
• Xperia™ est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
• WALKMAN® et le logo WALKMAN® sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Modèles d’iPhone/
iPad/iPod c
ompatibles
Vous pouvez utiliser le casque avec les modèles
ci-dessous, équipés d’une sortie numérique. Lorsque
vous utilisez le casque avec des modèles qui ne sont
pas repris ci-dessous, établissez une connexion
analogique à l’aide du câble pour casque (fourni).
Avant d’utiliser votre iPhone, iPad ou iPod, procédez à
sa mise à jour vers la version la plus récente du
logiciel. Dans le Guide de référence, l’iPhone, l’iPad et
l’iPod sont désignés collectivement sous le nom
«iPod», sauf dans certains cas spéciaux.
– iPhone 5s
– iPhone 5c
– iPhone 5
– iPad Air
– iPad mini avec écran Retina
– iPad (4ème génération)
– iPad mini
– iPod touch (5ème génération)
– iPod nano (7ème génération)
(À partir de juillet 2014)
Deutsch St
ereokopfhörer
ACHTUNG
Setzen Sie inst
allierte Batterien bzw. Akkus nicht über
längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Hinweis für Kunden:
Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Dieses Produk
t wurde von oder für Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren
Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die
in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von gebraucht
en
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batt
erie/dem Akku, dem Produkt
oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Lithiumbatt
erien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Hinweise zum Gebrauch
Hinweise zum Gebrauch im Flugz
eug
Verwenden Sie die K
opfhörer nicht, wenn der
Gebrauch elektronischer Geräte oder eigener
Kopfhörer für Entertainment-Systeme im Flugzeug
untersagt ist.
Hinweise zum Laden der Kopfhör
er
– Laden Sie die Kopfhör
er mit dem mitgelieferten
Micro-USB-Kabel auf. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
– Die Umgebungstemperatur muss beim Laden
zwischen 5°C und 35°C liegen. Andernfalls wird der
Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.
– Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht verwendet
haben, verkürzt sich möglicherweise die
Betriebsdauer des Akkus. Durch mehrmaliges Laden
und Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus
wieder verlängern.
– Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem
heißen Ort. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht
benutzen, laden Sie den Akku alle sechs Monate auf,
um eine übermäßig starke Entladung zu vermeiden.
– Die Systemvoraussetzungen für einen zum Laden
des Akkus über USB geeigneten Computer finden Sie
unter „Betriebsumgebung“.
– Bei einer Fehlfunktion der Kopfhörer beginnt der
Ladevorgang nicht und die Anzeige POWER blinkt.
Trennen Sie in diesem Fall dieses Gerät vom
angeschlossenen Gerät und wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben,
oder einen Sony-Händler.
Hinweise zum Umgang
– Da die Kopfhör
er darauf ausgelegt sind, eng an den
Ohren anzuliegen, kann das Trommelfell verletzt
werden, wenn sie zu fest gegen die Ohren gedrückt
werden. Vermeiden Sie den Gebrauch der Kopfhörer
an Orten, wo Personen dagegen stoßen oder sie von
Gegenständen wie Bällen getroffen werden könnten.
– Wenn die Kopfhörer gegen die Ohren gedrückt
werden, kann ein Klickgeräusch zu hören sein. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen
trockenen Tuch.
– Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
– Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler, wenn
die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind
bzw. wenn an den Kopfhörern Reparaturen
erforderlich sind.
– Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Hitze und Feuchtigkeit.
– Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
– Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
– Tritt bei Verwendung der Kopfhörer Schwindel oder
Übelkeit auf, nehmen Sie die Kopfhörer sofort ab.
Hinweise zu Kopfhör
ern
Eine hohe Lautstärke k
ann Ihr
Hörvermögen beeinträchtigen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Auto- oder
Fahrradfahren.
Verwenden Sie generell keine Kopfhörer, wenn Sie auf
Ihr Gehör angewiesen sind, also z.B. an
Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Hinweis zur sta
tischen Aufladung
Bei besonders niedriger Luftfeuchtigkeit kann es zu
Störgeräuschen und Tonaussetzern kommen oder Sie
spüren möglicherweise ein leichtes Kribbeln an den
Ohren. Dies ist auf eine statische Aufladung
zurückzuführen, die sich im Körper gebildet hat, und
stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Optionale Ersatz
ohrpolster können Sie bei Bedarf
bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Sollten an dem Syst
em Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Kein Ton
Überprüfen Sie die V
erbindung zwischen diesem
Gerät und dem Audiogerät.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät
eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob dieses Gerät eingeschaltet ist.
Laden Sie den Akku, wenn die Anzeige POWER
nicht leuchtet.
Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen
Gerät.
Erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät.
Wird das Gerä
t an einen Computer
angeschlossen, ist kein Ton zu hören
oder der Ton wird nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben.
Der Comput
er erkennt das Gerät nicht als
USB-Gerät. Starten Sie den Computer neu.
Installieren Sie die Windows-Treibersoftware „Sony
USB Device Driver“ auf einem Windows-Computer.
Rufen Sie die folgende Website auf und installieren
Sie die Software.
http://www.sony.eu/support/dna
Guide de référ
ence
FR
Referenzhandbuch
DE
Guía de referencia
ES
Guida di riferimento
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Napomene o upotrebi
MDR-1ADA
C
4-544
-745-41(1)
©2014 Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.sony.net/
SRB
Srpski Stereo slušalice
Stereo slušalice
Referentni vodič
UPOZORENJE
Baterije (baterijska pakovanja ili ugrađene baterije) ne
izlažite preteranoj toploti kao što su sunce, vatra ili
slično.
Napomena za korisnike: informacije koje
slede primenljive su jedino na opremu koja
se prodaje u zemljama koje primenjuju EU
zakone i direktive.
Ovaj uređaj proizvodi ili je proizveden u ime Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan Pitanja vezana za usklađenost proizvoda
sa normama zasnovanim na EU zakonodavstvu slati na
adresu ovlašćenog predstavnika za ova pitanja: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. Za informacije o servisu i garantnim
uslovima, obratite se na adrese navedene u zasebnim
garantnim ili servisnim dokumentima.
Odlaganje otpadnih baterija i
električne i elektronske opreme
(primenljivo u EU i evropskim
zemljama sa odvojenim
sistemima za prikupljanje)
Ovaj znak na proizvodu, bateriji ili ambalaži ukazuje da
se proizvod i baterija isporučena sa ovim proizvodom ne
sme odlagati sa kućim otpadom. Na nekim baterijama
ovaj simbol se može naći u kombinaciji sa hemijskim
simbolom. Hemijski simboli žive (Hg) ili olova (Pb) su
dodate ako baterija sadrži više od 0.0005% žive ili
0.004% olova. Pravilnim odlaganjem istrošenih baterija
čuvate okolinu i brinete za zdravlje svojih bližnjih.
Nepravilnim odlaganjem baterija ugrožava se okolina i
zdravlje ljudi. Recikliranje materijala doprinosi očuvanju
prirodnih resursa.
U slučaju proizvoda koji zbog sigurnosnih razloga,
performansi ili zadržavanja neprekidnog napajanja
zahtevaju stalnu povezanost sa unutrašnjom baterijom,
takvu bateriju treba da zamene isključivo ovlašćeni
serviseri. Kako bi se osiguralo pravilno odlaganje,
dotrajali uređaj predajte na odlagalište za reciklažu
električnih i elektronskih uređaja. Za sve ostale baterije,
pogledajte odeljak o bezbednom uklanjanju baterija iz
proizvoda. Bateriju odnesite na
odlagalište za recikliranje dotrajalih baterija. Za više
detalja o reciklaži ovog proizvoda kontaktirajte
kancelariju lokalne samouprave, vašu kompaniju za
odnošenje smeća ili radnju gde ste kupili proizvod.
Napomene o korišćenju u avionu
Slušalice nemojte koristiti kada je korišćenje elektronskih
uređaja zabranjeno ili kada je korišćenje ličnih slušalica
zabranjeno za zabavne sadržaje tokom leta.
Napomene o punjenju slušalica
– Slušalice punite koristeći isporučeni mikro-USB kabl
. U
suprotnom može doći do nepravilnosti u radu.
– Punjenje vršite na temperaturi okoline od 5°C do
35°C. U suprotnom baterija se možda neće napuniti
do kraja.
– Ukoliko niste koristili slušalice duže vremena,
kapacitet punjive baterije se može smanjiti. Ovo će
se poboljšati kada nekoliko puta napunite i ispraznite
bateriju.
– Nemojte dugo lagerovati slušalice na vrućim mestima.
Ukoliko ih skladištite na rok duži od godinu dana,
bateriju punite svakih 6 meseci kako bi se sprečilo
preterano pražnjenje.
– Za sistemske zahteve računara potrebnog za punjenje
baterije peko USB porta pogledajte deo “Radno
okruženje”.
– Ako su slušalice pokvarene, punjenje neće započeti i
indikator POWER će trepereti. U ovom slučaju,
prekinite vazu sa povezanim uređajem i konsultujte
svog prodavca ili Sony prodavca.
Napomene o rukovanju
– Pošto su slušalice dizajnirane da blisko prijanjaju na
vaše uši, njihovo dalje pritiskanje ka uhu može
rezultirati oštećenjem bubne opne. Izbegavajte
korišćenje slušalica na mestima gde su podložne
udarcima od strane drugih osoba ili predmeta, kao što
je lopta i sl.
– Pritiskanje slušalica prema vašim ušima može
proizvesti kliktajući zvuk dijafragme slušalica. Ovo ne
predstavlja kvar.
– Uređaj čistite mekom suvom krpom.
– Priključak držite čistim jer u suprotnom može doći do
pogoršanja zvuka.
– Konsultujte Sony dilera u slučaju da se jastučići
slušalica isprljaju ili oštete, ili kada je potrebno
servisirati slušalice.
– Slušalice ne ostavljajte na mestima izloženim direktnom
suncu, vrućini ili vlazi.
– Nemojte uređaj izlagati snažnim udarcima.
– Pažljivo rukujte slušalicama.
– Ukoliko osetite pospanost ili vam ne bude dobro tokom
korišćenja slušalica, odmah prestanite upotrebom.
Napomene o slušalicama
Visoka glasnoća može uticati na vaš sluh. Radi
bezbednosti u saobraćaju, nemojte koristiti
tokom vožnje ili vožnje bicikla.
Izbegavajte korišćenje slušalica na mestima gde vam sluh
mora biti neometen kao npr na pružnim prelazima,
građevini i sl.
Napomene o statičkom elektricitetu
U izuzetno suvom okruženju može se pojaviti šum ili
preskakanje zvuka , kao i blago golicanje u ušima. Ovo je
rezultat statičkog elektriciteta nakupljenog u ušima i ne
predstavlja kvar slušalica.
Ovaj efekat se može minimizirati nošenjem odeće od
prirodnih vlakana.
Dodatno nabavljivi zamenski jastučići za uši se mogu
naručiti kod vašeg najbližeg Sony prodavca.
Ako imate bilo kakva pitanja ili probleme vezane za
uređaj, a da nisu razrađeni u ovom priručniku,
obratite se najbližem Sony prodavcu.
Proverite vezu slušalica i opreme.
Proverite da li je uključena oprema koja je
povezana.
Proverite da li je uređaj uključen.
Ukoliko indikator POWER ne svetli, napunite
bateriju.
Povećajte glasnoću povezanog uređaja.
Povećajte glasnoću uređaja.
U slučaju problema
Nema zvuka
Kada je povezan na računar, uređaj ne daje
nikakav zvuk ili zvuk nije pravilan.
Računar ne prepoznaje uređaj kao USB uređaj.
Restartujte računar.
Preuzmite i instalirajte drajver za Windows “Sony
USB Device Driver” na Windows računar. Posetite
sledeću Internet stranicu i preuzmite drajver i
softver http://www.sony.eu/support/dna
Povećajte glasnoću povezanog računara i softvera.
Ako je uređaj povezan na računar dok je korišćen
softver za audio reprodukciju, restartujte taj
softver.
Kada reprodukujete audio podatke visoke rezolucije
na vašem računaru preko ovog uređaja, instalirajte
“Hi-Res Audio Player.”
Ako “Hi-Res Audio Player” nije instaliran, instalirajte
ga na računar. Posetite sledeću Internet stranicu i
preuzmite drajver i softver.
http://www.sony.eu/support/dna
Ako računar pređe u stanje hibernacije, mirovanja ili
sleep režim dok je muzika reprodukovana
korišćenjem softvera za udio reprodukciju, morate
restartovati taj softver.
Proverite da li su ispravna podešavanja za audio
uređaj na vašem računaru.
Za Windows
8 / 8.1
Pritisnite i zadržite [Windows] i [X] taster da biste
prikazali meni, izaberite [Control Panel],
[Hardware and Sound], [Sound], [Playback]
karticu, izaberite [Sony MDR-1ADAC] kao uređaj
za reprodukciju i kliknite [Set default].
Za Windows 7/Windows Vista
Kliknite na [Start] meni, izaberite [Control Panel],
[Hardware i Sound], [Sound], [Playback] karticu,
izaberite [Sony MDR-1ADAC] za uređaj za
reprodukciju, i zatim kliknite [Set default].
Za Macintosh
Kliknite na [Apple] meni, izaberite [System
Preferences], [Sound], [Output] karticu, zatim
izaberite [MDR-1ADAC] za [Select a device for
sound output].
Reg
ulacija glasnoće vašeg računara ili audio softvera
za reprodukciju je podešena da prigušuje zvuk.
Otkažite podešavanje.
CD-ROM drajv ne podržava funkciju digitalne
reprodukcije. Koristite CD-ROM drajv koji podržava
funkciju digitalne reprodukcije.
Digitalno emitovan zvuk se možda neće emitovati
preko USB porta računara. U tom slučaju, povežite
analogni ulaz uređaja sa analognim izlazom računara.
Slab zvuk
Povećajte glasnoću povezanog uređaja.
Povećajte
glasnoću uređaja.
Uređaj se ne uključuje.
Napunite bateriju uređaja.
Kada se trajanje baterije prepolovi, baterija se
približava kraju svog životnog veka. Konsultujte
najbližeg Sony prodavca radi zamene.
Zvuk je izobličen
Ako je audio uređaj povezan na analogni ulaz
uređaja, smanjite glasnoću tog povezanog uređaja.
Podesite ekvilajzer povezanog uređaja na off
(isključeno).
Napunite bateriju uređaja.
Tehničke ka
rakteristike
Opšte
Tip
Zvučna jedinica
Kapacitet snage
Impedansa
Osetljivost
Frekventni odziv
Ulazni prik./port
Radna temperatura
Temperatura punjenja
Izvor napajanja
Masa
Podržane frekvencije uzorkovanja/bita
Deklarisana potrošnja energije
Trajanje baterije
Vreme punjenja
IEC = International Electrotechnical
Commission
DSD format se konvertuje u linearni PCM pri
reprodukciji.
Vreme može varirati u zav
isnosti od trenutnog
okruženja ili uslova korišćenja.
Vreme potrebno praznoj bateriji da se napuni.
Sadržaj pakovanja
Stereo slušalice (1)
Digitalni kabl za Xperia (pribl. 1.2 m) (1)
Digitalni kabl za WALKMAN® (pribl. 1.2 m) (1)
Ekskluzivni Lightning kabl (pribl. 1.2 m) (1)
Mikro-USB kabl (pribl. 1.5 m) (1)
Kabl za slušalice (pribl. 1.2 m) (1)
Torbica za nošenje (1)
Vodič za početak (1)
Referentni vodič (ovaj dokument) (1)
Garantni list (1)
Radno okruženje
Kompatibilni OS:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8
Pro
Windows 7
Starter (SP1 ili kasniji)/Home Basic (SP1 ili kasniji)/
Home Premium (SP1 ili kasniji)/Professional (SP1 ili
kasniji)/ Ultimate (SP1 ili kasniji)
Windows Vista
Home Basic (SP2 ili kasniji)/Home Premium (SP2 ili
Zatvoreni, dinamički
40 mm
1,500 mW (IEC
1)
)
40 Ω pri 1 kHz
102 dB/mW
4 Hz - 40,000 Hz (Digitalni ulaz)
4 Hz - 100,000 Hz (Analogni ulaz)
Mikro USB port (Tip AB): Za digitalno
povezivanje sa WALKMAN®, Xperia i
iPhone/iPad/iPod
Mikro USB port (Tip B): Za
povezivanje računara ili punjenje
uređaja
Stereo mini džek
0 °C do 40 °C
5 °C do 35 °C
DC 3.7 V ugrađena litijum-jonska
punjiva baterija
DC 5 V: kod punjenje preko USB
Pribl. 300 g bez kabla
Računar
PCM Max. 192 kHz/24 bit
DSD: 2.8MHz, 5.6MHz
WALKMAN®/Xperia Digitalni ulaz
PCM: Max. 192 kHz/24 bit
DSD: 2.8MHz, 5.6MHz
iPhone/iPad/iPod Digitalni ulaz
44.1kHz,
48kHz/16bit
2.5
W
Približno 7,5 sati
Približno 4 sata
1)
2)
3)
4)
2)
2)
3)
4)
Bater
ija ne može da se napuni.
Isključite uređaj.
Proverite da li je uređaj čvrsto povezan sa
računarom peko mikro-USB kabla(isporučen).
Proverite da li je računar uključen i da nije u režimu
mirovanja, sleep modu ili hibernaciji.
Proverite da li je uređaj čvrsto povezan sa
računarom peko mikro-USB kabla (isporučen).
Ponovite proceduru USB povezivanja u slučajevima
koji nisu navedeni gore.
USB port povezanog računara možda ima problem.
Povežite uređaj na drugi USB port istog računara
ako je moguće.
Baterija je napunjena.
Ako je baterija potpuno napunjena, indikator
POWER može da zatreperi i da se isključi i punjenje
možda neće moći da počne. Ovo ne predstavlja
kvar.
Ukoliko se uređaj ne koristi duže vreme, indikatoru
POWER može trebati duže vreme da se upali kada
uređaj povežete na računar. U tom slučaju nemojte
isključivati mikro-USB kabl iz uređaja i sačekajte
dok indikator POWER ne zasvetli crveno.
Vreme punjenja je predugo.
Proverite da li je uređaj direktno povezan sa
računarom (ne preko USB HUB-a).
Koristi se kabl koji nije isporučen uz uređaj.
Čuje se šum.
Kada uređaj povezujete preko njegovog analognog
ulaza, podesite glasnoću na uređaju sa kojim ga
povezujete, a zatim povećavajte glasnoću na
samom uređaju.
Računar držite dalje od uređaja.
Restartujte softver za audio reprodukciju.
Isključite povezani audio uređaj, a zatim ga ponovo
uključite.
Zvuk se prekida pri povezivanju na
računar.
CPU vašeg računara je preopterećen. Zatvorite
ostale aplikacije.
Drugi USB uređaji su istovremeno povezani na vaš
računar i koriste se. Prestanite sa korišćenjem
ostalih USB uređaja.
Povezani radio ili TV ne mogu da primaju
signal/javlja se šum.
Povezani uređaj udaljite od ovog uređaja.
kasniji)/Business (SP2 ili kasniji)/Ultimate (SP2 ili
kasniji) Mac OS X (10.6.8 ili kasniji)
Procesor: Intel Core 2 procesor 1.6 GHz ili bolji
Memorija: 1 GB ili više
USB port (USB 2.0 High Speed)
Jedan od gornjih OS treba da bude fabrički instaliran
na računar.
Za uređaj se ne garantuje da će raditi sa svakim
računarom.
Za uređaj se ne garantuje da će raditi sa ručno
sklapanim računarom, OS koji su dorađivani ili
višestrukim OS.
Za uređaj se ne garantuje da će raditi sa funkcijama
kao što su suspendovanje sistema, sleep režim ili
hibernacija na svakom računaru.
Dizajn i tehnički podaci podložni su promenama bez
prethodne najave.
O pravima intelektualne svojine
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, i Retina
su trgovačke marke Apple Inc., registrovane u SAD i
drugim zemljama. iPad Air, iPad mini i Lightning su
trgovačke marke Apple Inc.
“Made for iPod”,“Made for iPhone” i “Made for
iPad” označavaju da je elektronski dodatak/oprema
projektovana posebno za povezivanje sa navedenim
uređajima respektivno, i da je sertifikovana od
strane projektanta/developera da ispunjava Apple
standarde performansi. Apple nije odgovoran za
funkcionisanje ovog uređaja niti njegovu
usklađenost sa regulatornim i standardima
bezbednosti.
Windows i Windows Vista su registrovane trgovačke
marke ili trgovačke marke Microsoft Corporation u
SAD i/ili drugim zemljama.
Macintosh i Mac OS su trgovački znaci Apple Inc.,
registrovani u SAD i drugim zemljama.
Xperia je trgovačka marka kompanije Sony Mobile
Communications AB.
WALKMAN® i WALKMAN® logo su registrovane
trgovačke marke
Sony
Corporation.
Kompatibilni iPhone/
iPad/iPod modeli
Slušalice možete koristiti sa sledećim modelima koji
podržavaju digitalni izlaz. Kada koristite slušalice sa
modelima koji se ne nalaze na listi ispod, izvedite
analogno povezivanje korišćenjem kabla za slušalice.
Ažurirajte iPhone, iPad ili iPod uređaj na najnoviju
verziju softvera pre korišćenja. U referentnom vodiču,
iPhone, iPad i iPod su kolektivno opisani kao “iPod”
osim u posebnim slučajevima.
– iPhone 5s
– iPhone 5c
– iPhone 5
– iPad Air
– iPad mini sa Retina ekranom
– iPad (4. generacija)
– iPad mini
– iPod touch (5. generacija)
– iPod nano (7. generacija)
(od Jula 2014)