Hikoki CD14F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODEL DRY CUT METAL SAW
MODÈLE CD 14F TRONÇONNEUSE LAME CARBURE
MODELO TRONZADORA
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
19
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un
non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité
si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures
de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi
et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la
machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient
entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent
entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure
physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON
ORDRE DE MARCHE.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours
veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS APPROCHER. Tous les visiteurs devront rester à une
distance suffisamment éloignée de l’aire de travail.
6. RENDRE L’ACCÈS DE L’AIRE DE TRAVAIL IMPOSSIBLE AUX ENFANTS, notamment à
l’aide de cadenas, interrupteurs maîtres, ou en retirant les clés de mise en marche.
7. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au
régime pour lequel il a été conçu.
8. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire
pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
20
Français
9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer
dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des
doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
10. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires Nassurent PAS une
protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre résistant aux chocs. Par ailleurs,
porter un masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit
dégager de la poussière.
11. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE DANS L’ÉTAU OU SUR LE SOCLE. Utiliser des dispositifs de
serrage ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les
deux mains pour le travail.
12. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant
le travail.
13. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres
pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires.
14. TOUJOURS DÈBRANCHER LOUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de
tout autre accessoire.
15. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQUON BRANCHE
LOUTIL. Toujours vérifier que linterrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche dalimentation
dans la prise secteur.
16. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÈS POUR
LOUTIL. Consulter le mode demploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
17. NE JAMAIS MONTER SUR LOUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner
loutil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
18. TOUJOURS VÉRIFIER SI LOUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
LUTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant dutiliser
loutil pour sassurer quils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien
alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant dutiliser loutil.
19. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT DUTILISER LOUTIL.
Toujours avancer la pièce dans loutil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de
blessure.
20. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE LOUTIL QUAND IL FONCTIONNE; TOUJOURS LE METTRE
HORS TENSION QUAND ON NE SEN SERT PAS. Toujours débrancher le cordon dalimentation
quand on ne se sert pas de loutil. Ne pas s’éloigner de loutil tant quil nest pas complètement arrêté.
21. Loutil nest pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé
dans un environnement de fabrication en série.
22. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
23. Alimenter loutil exclusivement sur un courant alternatif de 115 volts. Une tension ou une alimentation
incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de lOUTIL ELECTRIQUE et provoquer
de graves blessures physiques ou de graves dommages matériels de loutil.
24. Ne jamais relever la lame de la pièce tant quelle nest pas complètement arrêtée.
25. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, lappareil possède une fiche
polarisée (lune des lames est plus large que lautre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, linverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes
devront être respectées lors de lutilisation de loutil.
21
Français
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ:
1.
Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions dutilisation de
lOUTIL ELECTRIQUE avant de lutiliser.
2. Toujours vérifier que lOUTIL ELECTRIQUE est propre avant de lutiliser.
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsquon utilise lOUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier lOUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si lOUTIL ELECTRIQUE tombe ou quil heurte un
objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement dutiliser la scie si lon remarque quelque chose danormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant dutiliser loutil.
7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient
pour loutil.
8. Toujours mettre loutil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
tout remplacement ou tout réglage.
9. Toujours visser ou fixer la pièce dans l’étau, pour quelle ne risque pas d’être éjectée du socle et de
provoquer des blessures.
10. Toujours vérifier que le disque à tronçonner nest pas fissuré avant dutiliser loutil.
11. Toujours vérifier que les pièces qui fixent le disque à tronçonner ne sont pas fissurées avant dutiliser
loutil. Des pièces endommagées pourraient provoquer une rupture du disque.
12. Pendant une coupe de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
de la relever.
13. Toujours faire un essai avant dutiliser la scie pour un nouvel usage.
14. Toujours utiliser uniquement la surface périphérique du disque à tronçonner.
15. Toujours manipuler le disque à tronçonner avec soin lorsquon le démonte ou quon le monte.
16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
17. Toujours vérifier que le carter de sécurité est en place avant dutiliser loutil.
18. Inspecter périodiquement les cordons dalimentation.
19. Le cas échéant, toujours vérifier que lon utilise des cordon et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre loutil en marche.
20. Toujours vérifier que les évents daération du moteur sont complètement dégagés avant dutiliser loutil.
21. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant dentamer une coupe.
22. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir loutil fermement pendant
le travail.
23. Toujours commencer par sassurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.
24. Toujours fixer la section du moteur avec une chaîne pour transporter loutil.
25. Toujours utiliser exclusivement le disque de meule spécifié pour loutil.
26. Avant de faire fonctionner loutil, toujours sassurer que la lame nest pas en contact avec le socle à la
position de limite inférieure.
27. Toujours se tenir sur ses gardes, en particulier pendant un travail répétitif et monotone. Ne pas senfoncer
dans un sentiment de fausse sécurité. Les lames ne pardonnent jamais.
28. Toujours tenir la poignée fermement. Bien savoir que la lame se déplace légèrement de haut en bas au
démarrage et à larrêt.
29. Toujours vérifier que la lame nest pas en contact avec la pièce avant de mettre loutil en marche.
30. Toujours vérifier loutil avant de lutiliser sur la pièce proprement dite, le laisser tourner à vide pendant
quelques instants. Voir sil y a des vibrations ou des irrégularités de rotation qui traduiraient une mauvaise
installation ou un mauvais équilibre de la lame.
31. Toujours éteindre loutil et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de déplacer la pièce
ou de modifier les réglages.
22
Français
32. Si lon nest pas parfaitement familiarisé avec le fonctionnement de loutil de coupe de métaux à sec, se
le faire expliquer par un contremaître, un instructeur ou toute autre personne qualifiée.
33. Toujours visser la vis de larbre et tous les crampons de serrage avant de faire fonctionner loutil.
34. Avec les pièces longues, toujours prévoir un support adéquat sur les côtés de la table de sciage.
35. Toujours vérifier que les surfaces internes des flasques de lame ainsi que les côtés de la lame sont
exempts de tout corps étranger.
36. Après avoir mis loutil en marche, abaisser légèrement la lame puis engager la pièce, et augmenter
progressivement la pression selon les besoins de façon à provoquer le minimum d’étincelles.
37. Si lune des pièces de loutil manque, est endommagée ou présente un défaut quelconque, ou si lun
des composants électriques ne fonctionne pas correctement, couper linterrupteur et débrancher la
fiche de la prise secteur. Remplacer les pièces manquantes, endommagées ou défectueuses avant de
reprendre le travail.
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES:
1. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si lon ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de lOUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon dalimentation.
3. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode demploi.
5. Ne jamais faire fonctionner loutil si lon porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter quils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame ni derrière la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame ; lutilisation de loutil serait
dangereuse sans ces pièces.
9.
Ne jamais verrouiller le carter de sécurité ; toujours vérifier quil glisse régulièrement avant dutiliser loutil.
10. Ne jamais endommager le cordon dalimentation de loutil.
11. Quand lOUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur linterrupteur
de marche.
12. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si linterrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou
fendillés.
14. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE à proximité dun liquide ou dun gaz inflammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15.
Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner loutil si les carters de lame ne sont pas tous en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame nest pas complètement arrêtée.
18. Ne jamais laisser le disque à tronçonner heurter un objet dur car il pourrait se fendre.
19. Ne jamais faire subir de mouvement de torsion au disque à tronçonner pendant le fonctionnement.
20. Ne jamais exposer les mains, les pieds ni des objets fragiles aux étincelles du meulage, car ces étincelles
pourraient les endommager.
21. Ne jamais utiliser le côté latéral du disque à tronçonner.
22. Ne jamais amener les membres à lintérieur de la ligne quand loutil fonctionne. Cela pourrait être
dangereux.
23. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
24. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
23
Français
25. Ne jamais vérifier la pièce en cours de coupe. Ne jamais la tenir, la serrer, la toucher ni utiliser de butées
de longueur pendant que la lame tourne. Elle doit être libre de se déplacer latéralement ; si on la vérifie,
elle risque de se coincer contre la lame et d’être projetée violemment.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SECURITE, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE DEMPLOI AVANT
DUTILISER LA SCIE A METAUX POUR COUPE A SEC
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsquon utilise la scie à métaux pour coupe à sec.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie à métaux pour coupe à sec si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer dopérations à la volée avec la scie à métaux pour coupe à sec.
5. Ne jamais sapprocher de la lame.
6. Toujours mettre loutil hors tension et attendre que le disque ait complètement cessé de tourner avant
de régler ou dentretenir loutil.
7. Le diamètre de la lame est de 14" (355 mm .
8. La vitesse à vide est de 1490 tr/mn.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser loutil avec un cordon
électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans leau
ou à proximité deau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un
choc électrique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
24
Français
UTIISATION ET ENTRETTIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister lutilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir dabord lu et compris toutes les
instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des accessoires
différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
.
NOM DES PIÈCES
Fig. 1
Fig. 2
Carter latéral
Carter de sécurité
Carter auxiliaire
Carter de scie
Arbre
Poignée
Moteur
Carter arrière
Ressort (B)
Charnière
Etau (B)
Socle
Protection des yeux
Interrupteur à
gâchette
Crochet
Etau (A)
Vis
Etau à fermeture
rapide
Poignée à vis
Chaîne
25
Français
SPÉCIFICATIONS
Elément Modèle CD14F
Type Moteur à commutateur en série
Moteur
Source dalimentation Monophasée, CA 60 Hz
Tension 115 volts
Courant à pleine charge
15 Amp
Lame Dia. extérieur 14" (355 mm)
de Dimensions Epaisseur 3/32" (2,4 mm)
la scie Dia. dorifice 1" (25,4 mm)
Vitesse à vide 1490 t/mn
Matériaux applicables Acier ronds, tuyaux et différents types dacier profilé
Tubes dacier ronds 5-1/8" (Ø130 mm)
90° Type carré 4-3/4" × 4-3/4" (120 × 120 mm)
Dimensions de
Type rectangulaire 7-3/32 × 3-3/4" (180 × 95 mm)
coupe maxi.
Tubes dacier ronds 4-1/8" (Ø105 mm)
45° Type carré 3-1/2" × 3-1/2" (90 × 90 mm)
Type rectangulaire 3-15/16" × 3-1/2" (100 × 90 mm)
Poids net 52,9 lbs. (24 kg)
Cordon Câble sous gaine de caoutchouc à 3 conducteurs, 8,2 ft (2,5 m)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires
HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou daccessoires qui ne sont
pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI
pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être
utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer
des blessures ou des dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
Fig. 3
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
e17 mm Clef (1)
(No. de dents 80
No. de code 319949)
qlame de scie à pointe
de 14" (355 mm) (1)
r6 mm Clé Allen (1)wLunettes de sécurité
(1)
26
Français
APPLICATIONS
Coupe de divers types se matériaux métalliques, tels que des tuyaux, tuyaux carrés en acier, acier profilé
et barres rondes.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque daccident et de blessures corporelles, utiliser cet outil
exclusivement pour la coupe dacier inoxydable, dacier trempé, dacier à parois
fines (moins de 2,0 t), etc.
PRÉPARATION AVANT LUTILISATION
Avant de mettre loutil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :
1. Installation
Installer l'outil sur une surface de niveau et veiller à ce qu'il soit stable.
2. Instructions de mise à la terre
Lorsquil se produit un mauvais fonctionnement ou une panne, la mise à la terre offre au courant un
chemin de moindre résistance afin de réduire les risques de choc électrique.
Cet outil électrique est doté dun cordon électrique ayant un conducteur de mise à la terre de
lappareillage et une fiche avec broche de mise à la terre, comme indiqué à la Fig. 4. Il faudra brancher
la fiche dans une prise secteur appariée, correctement installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche si elle ne rentre pas dans la prise.
Faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre de lappareillage peut entraîner un risque
de choc électrique. Le conducteur de mise à la terre de lappareillage est celui avec isolation externe verte
(avec/sans bandes jaunes). Si le cordon électrique ou la fiche ont besoin d’être réparés ou remplacés, ne
pas raccorder le conducteur de mise à la terre de lappareillage à une prise sous tension.
Vérifier auprès dun électricien ou dun réparateur qualifié si lon a bien compris les instructions de mise
à la terre, ou si lon nest pas sûr que loutil est correctement mis à la terre.
Utiliser uniquement des cordons de rallonge à 3 âmes dotés dune fiche de mise à la terre à 3 broches
et des prises à 3 pôles acceptant la fiche de loutil.
Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Cet outil électrique est conçu pour
fonctionner sur un circuit doté dune prise semblable à celle représentée sur le schéma A de la Fig. 4. Si
lon ne dispose pas dune prise avec mise à la terre, lon pourra utiliser un adaptateur temporaire
semblable à celui des schémas B et C pour raccorder la fiche de loutil électrique à une prise à 2 pôles,
comme celle représentée sur le schéma B.
Ladaptateur temporaire ne devra être utilisé que jusqu’à ce que lon ait pu faire installer une prise
correctement mise à la terre par un électricien qualifié. La patte de mise à la terre de couleur verte qui
sort de ladaptateur devra être raccordée à une mise à la terre permanente, par exemple le boîtier dune
prise correctement mise à la terre.
AVERTISSEMENT: Toujours raccorder loutil électrique à un système de câblage permanent
métallique et mis à la terre, ou bien à un système doté dun conducteur de
mise à la terre de lappareillage.
Fig. 4
(A)
(B)
(C)
Fiche de loutil électrique
Broche de mise à la terre
Adaptateur
Méthodes de mise à la terre
Cache de boîtier
de prise mise
à la terre
Patte de mise à la terre
27
Français
3. Cordon de rallonge
Pour utiliser loutil électrique lorsquil ny a pas de source
dalimentation appropriée à proximité, utiliser un cordon de rallonge
du calibre approprié afin de garantir la sécurité et pour éviter toute
perte de chaleur et toute surchauffe.
Rechercher dans le tableau ci-contre le calibre qui convient pour
loutil électrique.
Vérifier si le cordon dalimentation et les cordons de rallonge ne
sont pas lâches et si leur isolation nest pas endommagée avant
dutiliser loutil électrique.
Utiliser uniquement des cordons de rallonge à 3 conducteurs dotés
dune fiche de mise à la terre à trois broches et des prises à 3 pôles
acceptant la fiche de loutil.
REMARQUE: Plus le calibre du fil est petit, plus le fil est lourd, et plus il acheminera le courant loin
sans chute de tension. En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder loutil à une source dalimentation avant davoir bien
compris et assimilé toutes les instructions dutilisation.
4. Enlever la chaîne.
La partie mobile étant maintenue abaissée par une chaîne lorsque loutil quitte nos usines, appuyer
légèrement sur la poignée et retirer la chaîne de la poignée.
AVANT LUTILISATION
1. Sassurer que la source dalimentation convient pour loutil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder loutil électrique si lalimentation secteur nest pas de
la tension spécifiée sur la plaque signalétique de loutil
Ne jamais raccorder loutil à une source de courant continu.
2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si lon raccorde le cordon dalimentation alors que la gâchette est enclenchée,
loutil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer un grave
accident.
3. Vérifier sil y a des défauts visibles sur la lame.
Sassurer quil ny a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.
4. Sassurer que le disque à tronçonner est solidement fixé sur loutil électrique.
A laide de la clé fournie, serrer le boulon de serrage de larbre de montage du disque à tronçonner pour
fixer le disque.
AVERTISSEMENT: Si le boulon de serrage est lâche, le disque risque de sendommager lorsque
larbre commencera à tourner, ce qui serait dangereux.
5. Vérifier si les carters de sécurité fonctionnent correctement.
Le carter de sécurité et le carter auxiliaire ont pour but de protéger lopérateur contre tout contact avec
la lame pendant le fonctionnement de loutil.
Toujours vérifier que le carter de sécurité et le carter auxiliaire se déplacent en souplesse et quils
recouvrent bien la lame.
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire fonctionner loutil électrique si le carter de sécurité et le
carter auxiliaire ne se déplacent pas en souplesse.
Ampérage (sur la
12,1 à 16,0
plaque signalétique)
Longueur du cordon
Calibre
de rallonge A.W.G (mm
2
)
25 ft 14 A.W.G
(7.5 m) (2,0 mm
2
)
50 ft. 12 A.W.G
(15 m) (3,5 mm
2
)
100 ft.
Non
(30.5 m)
recommandé
28
Français
6. Vérifier la position du verrou daxe avant dutiliser loutil.
Avant dinstaller la lame, vérifier que le verrou daxe est revenu
sur sa position rentrée avant dutiliser l'outil électrique (voir Fig.
5).
AVERTISSEMENT: Ne pas appuyer sur le verrou daxe
pendant que la lame tourne. De même,
ne pas mettre loutil en marche lorsquon
est en train dappuyer sur le verrou daxe
(lorsque laxe de scie à pointe est fixé).
Fig. 5
7. Vérifier sil y a une flèche faciale en faisant tourner la lame.
Si la flèche faciale est excessive, la durée de service de la lame sera réduite et la précision de coupe
diminuera.
8. Vérifier la prise dalimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du
cordon dalimentation rentre à fond dans la prise secteur et quelle ne ressort pas après linsertion.
Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.
9. Fixer le matériau de coupe solidement.
Sassurer que le matériau est solidement fixé dans l’étau. Sil ne lest pas, il risque de se produire un
grave accident si le matériau se relâche ou que le disque à tronçonner se brise pendant le fonctionnement.
10. Vérifier que le cordon dalimentation de loutil nest pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si lon constate un dommage.
Après avoir branché la fiche dalimentation dans une source dalimentation appropriée,
vérifier le fonctionnement de loutil comme suit :
11. Marche dessai
Après avoir vérifié quil ny a personne derrière, mettre loutil électrique en marche et vérifier quil ny
a pas danomalie de fonctionnement avant deffectuer une coupe.
12. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier quil ny a pas de flèche pour sassurer
que la lame ne présente pas dinstabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un
accident.
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessures, ne jamais retirer ni installer une pièce
pendant que le disque à tronçonner tourne.
1. Fonctionnement de linterrupteur
Le bouton de déverrouillage de linterrupteur à gâchette est conçu
pour éviter tout fonctionnement inopiné pendant le travail. Pour
pouvoir utiliser loutil électrique, il faudra tout dabord enfoncer à
fond le bouton de déverrouillage dans lorifice de la poignée comme
indiqué sur la Fig. 6.
Linterrupteur à gâchette ne fonctionne pas si le bouton de
déverrouillage nest pas enfoncé.
Quand on relâche linterrupteur à gâchette, loutil sarrête et le
bouton de déverrouillage revient automatiquement à sa position
initiale, ce qui verrouille linterrupteur à gâchette.
ATTENTION: Avant de brancher loutil, toujours sassurer que
linterrupteur à gâchette fonctionne
normalement et quil revient en position darrêt
lorsquon le relâche.
Fig. 6
Verrou daxe
Bouton de
sécurité
Poignée
Interrupteur
à gâchette
29
Français
AVERTISSEMENT: Toujours retirer le bouton de déverrouillage de la poignée quand on ne se
sert pas de loutil, de sorte que loutil électrique ne puisse pas être mis sous
tension et que les personnes non qualifiées (en particulier les enfants) ne
puissent pas lutiliser. Si on laisse le bouton de déverrouillage sur la poignée,
cela risque de provoquer de graves blessures. Le bouton de déverrouillage
étant assez serré, il faudra peut-être le tourner vers la gauche ou vers la
droite pendant le montage ou le démontage.
2. Procédure de fixation de la pièce (Fig. 7 et 8)
Etau à fermeture rapide
Placer la pièce entre l’étau (A) et l’étau (B), relever lembrayage et appuyer sur la poignée à vis pour
amener l’étau (A) légèrement en contact avec la pièce, comme indiqué à la Fig. 7. Puis, tourner
lembrayage vers le bas, et fixer solidement la pièce en place en tournant la poignée à vis. Lorsque le
travail de coupe est terminé, tourner la poignée à vis 2 ou 3 fois de suite pour dévisser l’étau, et retirer
la pièce, comme indiqué à la Fig. 8.
Fig. 7 Fig. 8
ATTENTION: Toujours mettre lembrayage complètement à droite pour fixer la pièce. Sinon, la
pièce ne sera suffisamment fixée, ce qui pourrait entraîner une éjection de la pièce
ou endommager la lame.
3. Coupe à angle (Fig. 9 et 10)
Loutil permet deffectuer des coupes à un angle de 45° ou de 60°.
Fig. 9
Desserrer le boulon de 25/64" (10 mm) de l’étau (B), puis régler la surface de travail de la mâchoire
d’étau sur un angle de 0°, 30° ou 45°, comme indiqué à la Fig. 9.
Lorsque le réglage est terminé, fixer le boulon de 25/64" (10 mm) solidement, comme indiqué à la Fig.
10.
Fig. 10
Socle
Pièce
Etau (A)
Embrayage
Déplacer
Poignée à vis
Desserrer
Serrer
Socle
Pièce
Etau (A)
Embrayage
Poignée à vis
Réglage pour un
angle de 0°
Réglage pour un
angle de 30°
Réglage pour un
angle de 45°
Echelle
Indicateur
Vis à métaux M10
Etau (B)
30
Français
Desserrer le boulon à ailettes et déplacer le carter latéral de façon quil soit aligné sur langle réglé. (Fig.
11)
Fig. 11
Fig. 12
Pour couper la pièce suivant un angle ou en forme de U, fixer
comme sur la Fig. 12.
AVERTISSEMENT: Ne jamais fixer comme sur la Fig. 13.
La pièce se déplacerait et la précision de
coupe sen trouverait affectée.
Fig. 13
4. Déplacement de la mâchoire d’étau fixe (Fig. 14)
Quand loutil quitte nos usines, louverture de l’étau est réglée sur
un maximum de 7-5/16" (186 mm).
Pour obtenir une ouverture supérieure à 7-5/16" (186 mm), déplacer
la mâchoire d’étau sur la position indiquée par la ligne en pointillé
après avoir desserré les deux boulons. Louverture se règle au
maximum sur 8-17/32" (217 mm).
Si la pièce est trop large, on pourra utiliser efficacement l’étau en
repositionnant le côté fixe des mâchoires d’étau.
Fig. 14
5. Réglage de la position 0 (Fig. 15)
Lorsque loutil quitte nos usines, lindicateur correspond à la
position 0 de l’échelle.
Si lon déplace louverture de l’étau (B) de 7-5/16" (186 mm) sur
8-17/32" (217 mm), etc.
Régler la position du 0 de la façon suivante.
(1) Desserrer la vis à métaux M10.
(2) Régler de façon que le trait blanc de l’étau (B) corresponde au
trait blanc du socle.
(3) Régler de façon que lindicateur corresponde à la position 0 de
l’échelle.
(4) Resserrer la vis que lon a desserrée.
Fig. 15
Etau (B)
Carter latéral
Boulon à ailettes
Etau (B)
Carter latéral
Boulon à ailettes
Etau (B)
Trait blancEtau (B)
Echelle
Indicateur Vis à métaux M10
31
Français
6. Opération de coupe
(1) Après avoir allumé linterrupteur à gâchette et vérifié que la lame tourne à plein régime, abaisser
doucement la poignée tout en maintenant le levier enfoncé et en approchant loutil de la pièce.
(2) Lorsque la lame entre en contact avec la pièce, abaisser progressivement la poignée pour couper.
(3) Lorsque la coupe (ou la découpe) est terminée, relever la poignée jusqu’à la position rentrée.
(4) Couper linterrupteur à gâchette après chaque opération de coupe, et attendre que la lame soit
arrivée à un arrêt complet avant de se préparer pour lopération suivante.
ATTENTION:
Bien porter des lunettes de protection pendant la coupe.
Amener doucement la lame en contact avec la pièce. Ne pas abaisser la lame brusquement.
Une pression accrue sur la poignée naccélère pas nécessairement la coupe. Au contraire, une force
excessivement peut entraîner une surcharge du moteur et/ou une diminution du rendement.
Pendant la coupe, le foret suse légèrement, mais cela naffecte pas la capacité de coupe. Continuer à
utiliser loutil tel quel. Néanmoins, si des fissures apparaissent sur le bloc métallique, cesser
immédiatement dutiliser la lame.
Lorsque la lame cesse de fonctionner pendant la coupe, couper immédiatement linterrupteur à gâchette
et sortir la lame de la pièce.
Par la suite, vérifier les problèmes en faisant un essai de fonctionnement à vide, sans pièce.
Lorsque la pièce à tronçonner et à jeter est mince et étroite, si lon relève la poignée après la coupe
pendant que lame continue à tourner, ce rebut risque d’être projeté lorsquil entrera en contact avec la
lame en rotation et il provoquera des blessures. Ramener la poignée sur sa position dorigine lorsque la
lame est arrivée à un arrêt complet.
Bien couper (OFF) linterrupteur à gâchette et débrancher la fiche de la prise lorsque le travail est terminé.
Ne jamais tenter de couper des pièces de moins de 0,88 pouce d’épaisseur, sauf sil sagit de tubes, ni de
pièces qui ne peuvent pas être solidement fixées dans l’étau. La pièce tronçonnée pourrait être prise par
la lame, ce qui provoquerait un éparpillement dangereux de débris et/ou endommager la pointe en
carbure. Cela pourrait entraîner des blessures graves.
Une pression insuffisante sur la poignée risque de provoquer beaucoup d’étincelles et duser
prématurément la lame.
Si la lame sarrête pendant le travail, quelle fait un bruit bizarre ou quelle se met à vibrer, arrêter
immédiatement loutil. Remplacer la lame fendue ou endommagée par une neuve.
AVERTISSEMENT: Ne pas toucher la pièce à lendroit où elle vient juste d’être coupée sans se
protéger les mains. La pièce sera très chaude.
Il serait dangereux de retirer ou dinstaller la pièce pendant que la lame tourne.
7. Dispositif de protection contre les surcharges du moteur (Fig. 16)
Lorsque le moteur subit une surcharge, le dispositif de protection
contre les surcharges coupe le courant de façon que le moteur
sarrête.
Dans ce cas, appuyer sur linterrupteur de surcharge (quelques
minutes plus tard).
Fig. 16
Capuchon
de balai
Interrupteur
de surcharge
32
Français
8. Utilisation du collecteur de poussières (Fig. 17)
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque daccident ou de
blessures corporelles, toujours couper
linterrupteur à gâchette et débrancher
la fiche dalimentation de la prise avant
de procéder au nettoyage.
(1) Retirer le boulon à ailettes et sortir le collecteur de poussières
de loutil.
(2) Vider le collecteur de poussières et nettoyer loutil.
(3) Remettre le collecteur de poussières dans loutil et visser
solidement le boulon à ailettes.
Fig. 17
ATTENTION: Ne pas oublier de fixer le boulon à ailettes.
Pour éviter tout risque daccident ou de blessures corporelles.
Ne toucher aucune partie du collecteur de poussières autre que sa poignée tout
de suite après le fonctionnement ; il pourrait être extrêmement chaud et provoquer
des brûlures.
9. Utilisation de la butée (Fig. 18)
La butée facilite la coupe de pièces à la même longueur.
(1) Desserrer le boulon à tête creuse à 6 pans et sortie le support.
(2) Desserrer le boulon à ailettes et fixer la butée.
(3) Resserrer le boulon à ailettes et le boulon à tête creuse à 6
pans.
Fig. 18
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque daccident ou de blessure, toujours couper linterrupteur
à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou dinstaller
la lame.
ATTENTION: Utiliser exclusivement la clé de 17 mm fournie pour fixer ou retirer la lame. Sinon, lon
risque de provoquer un serrage excessif ou un serrage insuffisant du boulon, ce qui
pourrait gravement blesser lopérateur et les autres personnes se trouvant au voisinage
de loutil.
1. Retrait de la lame (Fig. 19-a et Fig. 19-b)
(1) Desserrer la vis à métaux et déplacer le carter auxiliaire jusqu’à ce quil touche le boulon.
(2) Enfoncer le verrou daxe, et desserrer le boulon avec une clé de 17 mm. Si le verrou daxe ne
senfonce pas facilement pour fixer laxe de la lame, tourner le boulon avec la clé tout en appuyant
sur le verrou daxe. Laxe de lame est fixé lorsque le verrou daxe se trouve en position enfoncée.
(3) Retirer le boulon, le disque de meule et la lame.
AVERTISSEMENT: Faire très attention si lon retire la lame lorsquelle a été utilisée pour couper
plusieurs pièces à la suite, car elle risque d’être très chaude.
Boulon
à ailettes
Socle
Collecteur de poussières
Butée
Boulon à
ailettes
Support
Boulon à tête
creuse à 6 pans
33
Français
Fig. 19-a Fig. 19-b
2. Fixation de la lame
Enlever toute la poussière du disque de meule et du boulon, puis fixer la meule de lame en procédant
dans lordre inverse du retrait.
AVERTISSEMENT: Lors de la fixation de la lame, vérifier que le repère du sens de rotation de la
lame est dirigé dans le même sens que celui du carter de lame.
ATTENTION: Vérifier que le verrou daxe est revenu en position rentrée après la fixation ou le
retrait de la lame.
Serrer le boulon de façon quil ne se relâche pas pendant le travail.
Vérifier que le boulon est solidement fixé avant de mettre loutil en marche.
Ne jamais installer de lames de plus de 355 mm (14") de diamètre.
Toujours installer des lames dun diamètre de 355 mm (14") ou moins.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque daccident ou de blessure, toujours vérifier que
linterrupteur à gâchette est coupé et que la fiche dalimentation est débranchée
de la prise secteur avant dentretenir ou dinspecter loutil.
1. Inspection de la lame
Toujours remplacer la lame dès quelle présente des signes dusure ou de dommage.
Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement
et provoquer une surcharge du moteur.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la
pression de la main appliquée par la poignée de loutil a tendance à augmenter, ce
qui rend le fonctionnement de loutil électrique peu sûr.
2. Inspecter les balais carbone (Fig. 20 et Fig. 21)
Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables.
Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque davoir des anomalies.
En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsquils ont atteint
la limite dusure comme indiqué à la Fig. 20.
Par ailleurs, maintenir les balais carbone propres de façon quils glissent régulièrement dans les porte-
balai. Les balais carbone sont faciles à retirer ; pour cela, retirer les têtes porte-balai (voir Fig. 21) avec
un tournevis à tête plate (signe moins).
Fig. 20 Fig. 21
Clé de 17 mm
Verrou daxe
Carter
auxiliaire
Disque de
meule
Boulon
Vis à métaux
Limite dusure
1/4"
(6mm)
21/32" (17mm)
Capuchon de balai
Interrupteur de
surcharge
Serrer
Desserrer
34
Français
3. Inspection des vis
Inspecter régulièrement chaque composant de loutil électrique pour voir sil nest pas lâche.
Resserrer les vis des pièces lâches.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner loutil
électrique si certains de ses composants sont lâches.
4. Vérifier si le garde de sécurité fonctionne correctement.
Avant chaque utilisation de loutil, tester le garde de sécurité (voir Fig. 1) pour sassurer quil fonctionne
correctement et en douceur.
Ne jamais utiliser loutil si le garde de sécurité ne fonctionne pas correctement et sil nest pas en bon état
mécanique.
5. Remisage
Quand le travail est terminé, vérifier que lon a bien effectué toutes les opérations suivantes :
(1) Interrupteur à gâchette en position OFF,
(2) Fiche dalimentation débranchée de la prise secteur,
(3) Bouton de déverrouillage retiré et rangé en lieu sûr.
Si lon ne prévoit pas de se servir de loutil, le ranger dans un lieu sec et hors de portée des enfants.
6. Graissage
Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir loutil électrique en bon
état de marche pendant longtemps (voir Fig. 1 et Fig. 2). Il est recommandé dutiliser une huile de
machine.
Points de graissage :
*Section rotative de la charnière
*Section rotative de l’étau
*Etau rapide
*Vis
*Ressort
7. Nettoyage
Enlever périodiquement les copeaux et autres débris de la surface de loutil électrique avec un chiffon
humide et savonneux. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du moteur, le protéger de tout contact
avec lhuile ou leau.
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
Tous les outils électriques de qualité finissent un jour par avoir besoin de réparations ou de remplacement
de pièces sous leffet dune usure normale. Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront
utilisées, il faudra confier toutes les opérations dentretien (autres que lentretien de routine) exclusivement
à un SERVICE APRES-VENTE DOUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE.
REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part dHITACHI.
103
Code No. C99105961
Printed in Taiwan
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute
autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat
de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de
reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de
ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado
de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo
de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien
ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares
para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hikoki CD14F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues