Minebea Intec Installation Kit for Integration into a Control Panel Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
98647-004-74
Installation Instructions | Installationsanleitung
Notice d’installation | Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Minebea Intec YAS07CI
Installation Kit for Integration into a Control Panel
Einbauset für Schalttafeleinbau
Accessoires pour montage dans un tableau de contrôle
Kit de montaje para el panel de control
Set di montaggio per l’installazione in quadri di comando
98647-004-74
2 Minebea Intec YAS07CI
English – page 3
In cases involving questions of
interpretation, the German-language
version shall prevail.
Deutsch – Seite 4
Im Auslegungsfall ist die deutsche Sprache
maßgeblich.
Français – page 5
En cas de questions concernant
l’interprétation, la version en langue
allemande fera autorité.
Español – página 6
En caso de interpretación, la versión en
lengua alemana será determinante.
Italiano – pagina 7
In caso di interpretazione, fa testo la
versione in lingua tedesca.
Annex:
Dimensions/ Template – page 8
Minebea Intec YAS07CI 3
English
Installation
Equipment supplied
Sponge rubber seal
4 spacer bolts
4 washers
10 nuts
yMounting dimensions
Installation in a control cabinet
t Remove cap nuts and install the
spacer bolts in their place
(torque: 1 Nm).
t Place the sponge rubber seal over the
back of the indicator.
t Position the indicator in the metal
cut-out.
t Fasten with washers and nuts
(torque: 1 Nm) so that the housing
issealed in accordance with its IP
protection rating.
For IP67 protection:
t Run a bead of silicon sealant along the
junction of indicator and control panel.
68
±2
12
272
200
15
R
160
169
9
11
11
2
2
2
2
+
4 Minebea Intec YAS07CI
Installation
Lieferumfang
– Moosgummidichtung
4 Abstandsbolzen
4 Scheiben
10 Muttern
y Montageausschnitt
Einbau in Schaltschrank
t Hutmuttern entfernen und durch die
mitgelieferten Abstandsbolzen
ersetzen(Drehmoment: 1 Nm).
t Moosgummidichtung über
Auswertegerät stecken.
t Auswertegerät im Blechausschnitt
positionieren.
t Mit Scheiben und Muttern befestigen
(Drehmoment: 1 Nm), so dass das
Gehäuse dicht ist (IP-Schutz).
Hohe Dichtigkeit (IP67):
t Silikonraupe zwischen Frontplatte des
Auswertegerätes und der Schalttafel
auftragen.
Deutsch
68
±2
12
272
200
15
R
160
169
9
11
11
2
2
2
2
+
Minebea Intec YAS07CI 5
Installation
Contenu de la livraison
Joint en caoutchouc mousse
4 boulons d’écartement
4 rondelles
10 écrous
yDimensions de montage
Montage dans une armoire de
commande
t Enlever les écrous borgnes et les
remplacer par les boulons d’écartement
ci-joints (moment du couple : 1 Nm).
t Mettre le joint en caoutchouc mousse
sur l’indicateur.
t Positionner l’indicateur dans la découpe
de la plaque en métal.
t Le fixer avec des rondelles et des écrous
(moment du couple : 1 Nm) de manière
à ce que le boîtier soit étanche
(indice de protection IP).
Etanchéité élevée (IP67) :
t Mettre le bourrelet en silicone entre la
plaque avant de l’indicateur et le
tableau de contrôle.
Français Deutsch
68
±2
12
272
200
15
R
160
169
9
11
11
2
2
2
2
+
6 Minebea Intec YAS07CI
Instalación
Suministro
Junta de caucho celular
4 pernos distanciadores
4 arandelas
10 tuercas
yPlano de montaje, acotado
Montaje en armario de distribución
t Retirar tuercas y reemplazarlas por
los pernos distanciadores suministrados
(momento de torsión: 1 Nm).
t Colocar junta de caucho celular en
el visor.
t Posicionar el visor en el marco de latón.
t Fijar con arandelas y tuercas
(momento de torsión: 1 Nm), de manera
que la carcasa quede hermética
(grado de protección IP).
Alta hermeticidad (IP67):
t Siliconar entre la placa frontal del visor
y el panel de control.
Español
68
±2
12
272
200
15
R
160
169
9
11
11
2
2
2
2
+
Minebea Intec YAS07CI 7
Installazione
Equipaggiamento fornito
Guarnizione di gomma spugna
4 perni distanziatori
4 rondelle
10 dadi
yDimensioni di montaggio
Montaggio nell’armadio dei comandi
t Togliere i dadi ciechi e sostituirli
con i perni distanziatori forniti con
l’equipaggiamento (momento torcente:
1 Nm).
t Inserire la guarnizione in gomma spugna
sull’indicatore.
t Posizionare l’indicatore nella sezione del
quadro.
t Fissare l’indicatore con rondelle e dadi
(momento torcente: 1 Nm) in modo che
l’alloggiamento sia chiuso
ermeticamente (livello di protezione IP).
Ermeticità elevata (IP67):
t Applicare una striscia di silicone tra il
pannello frontale dell’indicatore e il
quadro dei comandi.
Italiano
68
±2
12
272
200
15
R
160
169
9
11
11
2
2
2
2
+
8 Minebea Intec YAS07CI
Dimensions/ Template
3 9 ± 1
272
483( )
160
265.9( )
9
1 5
R(4x)
169
200Blechdicke 3mm
All dimensions in mm
Minebea Intec YAS07CI 9
Dimensions/ Template
1 2
6 8 ± 2
30
40
50
Tausch der 4 Hutmuttern
durch 4 Sechskant-Abstandsbolzen /
exchange of the 4 cap nut
through the 4 hexagon distance bolt's
20
Tausch der 6 Hutmuttern
durch 6 Sechskantmuttern /
exchange of the 6 cap nuts
through the 6 hex nuts
(Sechskant-Abstandsbolzen /
hexagon distance bolt's)
20
50
10 Minebea Intec YAS07CI
Minebea Intec YAS07CI 11
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
37120 Bovenden, Germany
Phone +49.551.309.83.0
Fax +49.551.309.83.190
www.minebea-intec.com
Copyright by Minebea Intec,Bovenden,
Germany.
No part of this publication may be
reprinted or translated in any form or
by any means without prior written
permission from Minebea Intec. All rights
reserved.
The status of the information,
specifications and illustrations in this
manual is indicated by the date given
below. Minebea Intec reserves the right
to make changes to the technology,
features, specifications, and design
oftheequipment without notice.
Date: September 2019
Specifications subject to change
without notice. MS · KT
Publication No.: WYA6095-p19098
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Minebea Intec Installation Kit for Integration into a Control Panel Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire