Olympus C21, C-21 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Olympus C21 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
C-21
ENGLISH
Digital Camera Instructions
Before using your camera, read this manual carefully to
ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get
accustomed to your camera before taking important
photographs.
FRANÇAIS
Mode d’emploi pour appareil photo
numérique
Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous prions
de lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous
vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais
afin de vous familiariser avec le maniement de
l’appareil photo.
DEUTSCH
Digital-Kamera Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig
diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse
beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen
Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu
machen.
6
IBM est une marque déposée de la firme International Business
Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme
Microsoft.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits
sont des marques déposées et/ou des marques de fabrique des
propriétaires respectifs.
REMARQUE IMPORTANTE
Refus de responsabilité relatif à la garantie
La firme Olympus décline toutes autres représentations ou
garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu
de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun
cas être tenue pour responsable de toute autre garantie implicite
de commercialisation ou d’adaptation à des fins particuliers ou
pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit,
qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y
compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte
de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte
d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une
utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite
ou du logiciel. Certains Etats n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation de la responsabilité des dommages indirects ou
imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas
vous concerner directement.
F
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de
cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé
que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par reproduction photographique ou
enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et
de récupération des renseignements que ce soit, n’est permise
sans autorisation écrite et préalable de la firme Olympus. Aucune
responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des
renseignements contenus dans la documentation écrite ou du
logiciel ou pour les dommages résultant de l’utilisation des
renseignements contenus dans la documentation écrite ou du
logiciel. La firme Olympus se réserve le droit d’apporter toute
modification nécessaire aux caractéristiques et au contenu de
cette publication et du logiciel sans obligation quelconque ni
préavis.
AVERTISSEMENT:
Toute reproduction photographique ou tout usage illicite de
matériel protégé par les droits d’auteur peuvent constituer une
contrefaçon entraînant des poursuites judiciaires conformément
aux lois sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune
responsabilité quant à la reproduction photographique illicite,
l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits des
auteurs.
* Si vous avez des questions à propos de ce produit, veuillez
consulter le revendeur Olympus le plus proche dans la liste
des distributeurs agréés fournie. (Se référer aux numéros
techniques pour une assistance technique, et à la liste des
distributeurs agréés pour des réparations, etc.)
7
PRECAUTIONS
Il n’est pas conseillé de faire un usage commercial de cet appareil
photo ni de l’utiliser dans des conditions difficiles. Cet appareil
photo est un instrument de précision. S’en servir délicatement. Ne
jamais soumettre l’appareil photo ni l’objectif à de fortes vibrations
ni à des pressions excessives, ce qui risque d’abîmer les pièces
internes ajustées avec précision.
PRECAUTIONS GENERALES
En cas de problème
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble ne pas fonctionner
correctement. Sortir immédiatement les piles ou débrancher
l’adaptateur d’alimentation secteur et le faire vérifier par votre
revendeur ou par un centre de dépannage autorisé.
Ne jamais ouvrir ni modifier l’appareil
Ne jamais démonter l’appareil sous peine de l’endommager
définitivement. Toutes les réparations internes doivent être
confiées à votre revendeur ou à un centre de dépannage
autorisé.
Protéger de l’humidité et de la poussière
Ne jamais ranger l’appareil dans un endroit poussiéreux parce
que s’il est utilisé plus tard dans ces conditions, un incendie ou
une décharge électrique peut se produire.
Si l’appareil a fait une chute ou du liquide ou des objets
quelconques se sont introduits dans l’appareil, arrêter de l’utiliser
et le faire vérifier par votre revendeur ou par un centre de
dépannage autorisé. Ne jamais toucher aux pièces internes. Il
existe des circuits à haute tension à l’intérieur et ceux-ci peuvent
provoquer de puissantes décharges électriques.
Protéger des températures élevées
Ne jamais laisser votre appareil dans une voiture fermée en plein
soleil car la température risque d’augmenter considérablement et
causer des dommages.
F
Nettoyage
Bien débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur avant de
procéder à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil.
L’appareil peut être nettoyé en l’essuyant avec un chiffon doux.
Pour retirer les taches tenaces, essuyer avec un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente diluée et fortement essoré,
puis essuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou tout autre produit
chimique pour nettoyer le boîtier car ceci risque de le déformer.
PRECAUTIONS A PRENDRE EN UTILISANT
L’APPAREIL
Précautions à prendre avec le flash
Faire attention en prenant des photos de très près.
Ne pas photographier les visages de très près (les bébés en
particulier). En effet, si le flash se déclenche trop près des yeux
de la personne photographiée, ceci peut lui provoquer une perte
de la vision. En prenant des photographies de bébés, bien
s’assurer que la distance est au moins de 1 mètre.
Manipuler l’appareil délicatement
Ne pas utiliser l’appareil en prenant une posture instable. Si
vous perdez l’équilibre, vous risquez de vous blesser.
Faire en sorte qu’aucun corps étranger (saleté, pluie, sable) ne
puisse s’infiltrer dans l’appareil, notamment lorsque le couvercle
du compartiment des piles ou le capot de protection d’objectif est
retiré, au risque de l’endommager.
Afin de ne pas abîmer l’appareil, ne pas le faire tomber ni le
soumettre à un choc violent ou à des vibrations.
Cet appareil n’est pas étanche. Ne pas le plonger dans l’eau et
le protéger de la pluie, de l’eau de mer, etc.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur pendant un orage ou en
présence d’éclairs.
Au moment de changer les piles, bien couper l’alimentation au
préalable. Les circuits internes risquent d’être endommagés si
l’appareil est sous alimentation pendant cette opération.
8
Conditions de rangement
Pour éviter des dommages ou mauvais fonctionnement de
l’appareil, le ranger uniquement dans un endroit où la
température se situe entre –20 et 60° C avec un taux d’humidité
entre 10 et 90 %.
Ne pas le ranger dans un lieu humide parce que la condensation
qui se formerait sur l’appareil pourrait l’endommager.
Pour éviter tout risque de blessure ou d’accident, ne pas laisser
l’appareil à la portée des enfants.
Environnement d’utilisation
Ne pas utiliser l’appareil en présence d’une forte concentration
de gaz inflammables ou explosifs, ce qui pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
Pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement de
l’appareil, ne l’utiliser que si la température est comprise entre 0
et 40° C avec un taux d’humidité de 30 à 90 %.
Ne pas apporter soudainement l’appareil d’un endroit chaud à un
endroit froid ou l’inverse. Ce qui pourrait favoriser la formation de
condensation à l’intérieur de l’appareil et l’endommager. Pour
empêcher la formation de condensation, placer l’appareil dans
un sac en plastique ou tout autre type d’enveloppe pour le
protéger et attendre que l’appareil ait atteint la température
ambiante de la pièce où il a été amené avant de le sortir.
Si l’appareil est utilisé à basse température, les piles auront une
durée d’utilisation plus courte que d’habitude.
Précautions à prendre avec les accessoires
N’utiliser que les accessoires fournis ou des accessoires
recommandés par le fabricant. Prenez conseil auprès du
magasin qui vous a vendu l’appareil. En procédant autrement, il
y a risque d’incendie, de décharge électrique ou
endommagement.
F
Ne pas brancher l’adaptateur d’alimentation secteur si l’appareil
ne sert pas. Débrancher le cordon de l’adaptateur d’alimentation
secteur si l’appareil n’est pas utilisé. Autrement, il y a risque
d’accident ou d’endommagement.
Pour éviter tout risque de décharge électrique ou
d’endommagement, ne pas débrancher, brancher ni manipuler
l’adaptateur d’alimentation secteur les mains mouillées.
Ne pas modifier, plier par la force, tirer fortement, gratter ou
bricoler le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur d’une
façon ou d’une autre. Ne poser aucun objet lourd sur le cordon
d’alimentation ni le faire passer près d’une source de chaleur qui
pourrait causer un incendie ou provoquer des décharges
électriques.
Points à vérifier avant d’utiliser l’appareil
Si vous êtes sur le point de prendre des photos importantes ou si
l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, vérifier tout
d’abord qu’il fonctionne normalement ou demander conseil à un
centre de dépannage autorisé au préalable.
Nous déclinons toute responsabilité pour la perte de données,
perte de temps de loisirs, manque à gagner ou tout autre
dommage direct ou indirect ou réclamation provoqués par cet
appareil photo.
9
PRECAUTIONS A PRENDRE
PENDANT LA MANIPULATION
DES PILES
Pour éviter tout risque de fuite, incendie ou endommagement,
veuillez lire attentivement les indications et respecter les points
suivants.
Ne pas chauffer ni jeter les piles au feu.
Ne pas démonter, modifier ou souder.
Ne pas mettre en place avec la polarité inversée (signes (+), (–)).
Ne pas laisser d’objets métalliques toucher les contacts. Ne pas
ranger ni transporter sans protection avec des colliers ou des
pinces à cheveux.
Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves et ne pas
mélanger différents types de piles.
Ne pas ranger dans un endroit humide parce qu’il y a risque de
corrosion.
Ne pas utiliser si quelque chose d’anormal est constaté.
Ne pas utiliser si elles fuient, si elles sont gonflées, si un
accroissement de leur température est constaté ou si tout autre
phénomène anormal est relevé.
Lorsque les piles sont utilisées pour la première fois, si des
signes de corrosion sont relevés ou si elles sont chaudes, les
rapporter au magasin où vous les avez achetées.
Si les piles fuient
Si le liquide est rentré dans vos yeux, ne pas les frotter. Rinser à
grande eau et se faire soigner immédiatement par un spécialiste.
Si le liquide est venu en contact avec la peau ou les vêtements,
rincer à grande eau.
Si le liquide s’est écoulé dans le compartiment des piles, essuyer
soigneusement les traces avec un chiffon humide avant de
remettre des piles neuves en place.
F
Retirer les piles de l’appareil quand elles sont usées
Si des piles usées restent dans l’appareil, elle risquent de fuir.
Retirer les piles de l’appareil si celui-ci est rangé pendant une
longue période ou s’il n’est pas prévu de l’utiliser avant
longtemps.
Ne pas utiliser dans un dispositif étanche
Ceci risque de favoriser un suintement des piles ou
d’endommager les piles et/ou l’appareil.
Ne pas recharger des piles alcalines ou au lithium
Elles risquent de suinter et de provoquer des dommages si on
essaie de les recharger.
Ne pas utiliser des piles ni les ranger dans un endroit chaud
(par exemple, à l’intérieur d’une voiture toutes glaces
relevées par une journée d’été ensoleillée).
Ceci risque d’écourter la durée d’utilisation prévue à l’origine.
Les conserver dans un endroit frais et à l’abri d’une exposition
directe au soleil.
Ne pas laisser à la portée des enfants
Faire en sorte que les enfants ne sortent pas les piles de
l’appareil au moment de s’en servir. Si un enfant doit utiliser
l’appareil, lui indiquer très précisément la façon exacte de s’en
servir conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Quand les piles usées doivent être jetées, faire en sorte que cela
soit effectué conformément aux lois en vigueur dans votre pays.
16
TABLE DES MATIÈRES
Remarque importante....................................................................6
Precautions ...................................................................................7
Precautions a prendre pendant la manipulation des piles.............9
Caractéristiques principales........................................................21
PRÉPARATIFS......................................................23
Vérification des éléments constitutifs..........................................24
Nomenclature des pièces............................................................28
Fixation de la bandoulière...........................................................39
Mise en place des piles...............................................................41
Utilisation de l’adaptateur secteur (option)..................................43
Mise en place de la carte SmartMedia........................................47
FONCTIONS DE BASE.........................................49
Mise en marche...........................................................................51
Vérification de l’état des piles......................................................53
Vérification du nombre de vues enregistrables...........................55
Tenue de l’appareil......................................................................59
Déclenchement correct ...............................................................61
Prise de vues à l’aide du viseur optique......................................63
Prise de vues à l’aide de l’écran ACL..........................................65
Aperçu.........................................................................................67
Mise au point...............................................................................69
Autofocus ....................................................................................71
Limite de prise de vues ...............................................................75
Mise en marche de l’écran ACL..................................................77
Affichage d’une vue.....................................................................79
Affichage de l’index des images en mémoire..............................81
Affichage gros plan......................................................................83
Verrouillage des images en mémoire..........................................85
Coupure de l’alimentation............................................................87
2
1
F
FONCTIONS ÉLABORÉES ..................................89
Menu ...........................................................................................91
Mode d’enregistrement (1).....................................................91
Mode d’enregistrement (2).....................................................93
Mode d’affichage....................................................................95
Mode d’impression.................................................................97
Déroulement du menu ...........................................................99
Réglage de l’exposition.............................................................101
Photographie au flash ...............................................................103
Mode flash automatique............................................................105
Mode flash atténuant l’effet “yeux rouges”................................107
Mode flash d’appoint (déclenchement forcé) ............................109
Mode flash débrayé...................................................................111
Gros plan (proxiphotographie)...................................................113
Mise au point préréglée.............................................................115
Mode téléobjectif numérique.....................................................119
Mode spot (mesure ponctuelle).................................................121
Prise de vues en série...............................................................123
Mode panorama........................................................................127
Retardateur ...............................................................................131
Choix du mode d’enregistrement ..............................................133
Réglage SHQ............................................................................135
Réglage SQ...............................................................................137
Balance des blancs...................................................................139
ISO............................................................................................141
Netteté.......................................................................................143
Mode flash synchronisé à vitesse lente.....................................145
Mode diaporama .......................................................................147
Effacement d’une vue................................................................149
Effacement de toutes les vues..................................................151
Raccordement à un téléviseur...................................................153
3
17
IMPRESSION DES VUES ...................................155
Impression des vues .................................................................157
Réservation d’impression (carte)...............................................159
Impression complète (carte)......................................................161
Impression de la date (carte).....................................................163
Impression de l’index (carte).....................................................165
Impression avec l’imprimante P-300E/P-150E..........................167
Impression de l’index des images en mémoire
(P-300E/P-150E).......................................................................169
Impression de gros-plan (P-300E/P-150E) ...............................171
Présélection d’impression (P-300E)..........................................173
Impression complète (P-300E)..................................................175
Impression de vues (P-300E/P-150E).......................................177
Impression mode miroir (P-300E/P-150E) ................................179
Impression de la date (P-300E/P-150E)....................................181
UTILISATION D’UN MICRO-ORDINATEUR ......183
Besoins système de l’ordinateur ...............................................185
Installation du logiciel fourni......................................................187
Raccordement à un micro-ordinateur........................................189
Utilisation d’un micro-ordinateur................................................191
Transfert de données de la carte SmartMedia..........................193
Visionnement des images mémorisées sur la carte dans
l’ordinateur.................................................................................195
Transfert de données avec CAMEDIA Master..........................197
Traitement des images avec CAMEDIA Master........................199
5
4
RÉGLAGES D’APPAREIL..................................205
Avertissement sonore................................................................207
Vue d’enregistrement................................................................209
Remise à zéro compléte............................................................211
Numéro de fichier......................................................................213
Réglage de la date et de l’heure ...............................................215
Information d’enregistrement.....................................................219
Données d’image ......................................................................221
Formatage des cartes ...............................................................223
Réglage de l’affichage d’index ..................................................227
Luminosité.................................................................................229
DIVERS................................................................231
Questions et réponses ..............................................................233
En cas de difficultés ..................................................................237
Remarques sur le rétro-éclairage de l’écran ACL.....................249
Code d’erreurs...........................................................................251
Articles en option.......................................................................253
Compatibilité des données d’image ..........................................255
Tableau synoptique du système................................................259
Fiche technique.........................................................................261
7
6
21
CARACTÉRISTIQUES
PRINCIPALES
Le capteur CCD de 2.140.000 pixels de cet appareil et
l’objectif optique haute résolution Olympus offrent la plus
haute qualité d’image dans leurs catégories.
Avec le mode téléobjectif numérique, le sujet peut être
photographié (comme apparaissant) 2,5 fois plus gros.*
Une carte mémoire SmartMedia (SSFDC) amovible (avec
fonction Panorama) est fournie.
Avec le connecteur de sortie vidéo prévu (PAL), les
images peuvent être visionnées sur un téléviseur.**
En plus du viseur optique, l’appareil est doté d’un écran
ACL de 1,8" (4,5 cm) facilitant la composition et le
contrôle de l’image (peut être agrandie 3 fois).
Possibilité d’impression directe par l’intermédiaire de
l’imprimante optionnelle Olympus P-300E/P-330E. Les
images peuvent être imprimées à tout instant en nombre
illimité.
* Disponible uniquement dans le mode de qualité standard.
** Impossible avec utilisation du système NTSC.
Important
“Remarque” indique des informations que vous devez tenir
compte.
Le produit réel peut présenter de légères différences par
rapport à celui figurant sur les illustrations.
F
BESONDERE MERKMALE
Der CCD-Chip mit 2.140.000 Bildpunkten und das hoch
auflösende Olympus Objektiv liefern eine ausgezeich-nete
Bildqualität.
Der digitale Telezoom-Modus* ermöglicht Aufnahmen bei
2,5facher Telezoom-Vergrößerung.
Auswechselbare SmartMedia-SSFDC-Speicherkarte (mit
Panoramafunktion) im Lieferumfang.
Der PAL-Video-Ausgang ermöglicht die Bildwieder-gabe
auf einem TV-Bildschirm.**
Zusätzlich zum optischen Sucher erleichtert ein 1,8" (4,5
cm)-LCD-Monitor die Bildkomposition und Bild-kontrolle
(wahlweise mit 3facher Vergrößerung).
Direkter Ausdruck mit dem als Sonderzubehör
erhältlichen Olympus Drucker P-300E/P-330E. Ausdrucke
sind jederzeit und in beliebiger Anzahl möglich.
* Nur im SQ-Aufnahmemodus verfügbar.
** Nicht für das NTSC-Farbsystem geeignet.
Wichtig:
“Hinweis” weist auf wichtige Informationen hin.
Das Design der Kamera weicht evtl. leicht von den
Abbildungen in dieser Anleitung ab.
D
24
CHECKING THE CONTENTS
E
VÉRIFICATION DES ÉLÉMENTS
CONSTITUTIFS
F
Camera
Appareil photo
Kamera
Strap
Bandoulière
Trageriemen
RS-232C PC serial cable
Câble de connexion série RS-232C pour PC (IBM)
Serielles Anschlußkabel für PC (IBM) RS-232C
Conversion connector for Macintosh
Câble de connexion pour ordinateurs Macintosh
Anschlußkabel für Macintosh Computer
3V lithium battery
Pile au lithium de 3 V
3-V-Lithium-Batterie
Video cable
Câble vidéo
Videokabel
25
ÜBERPRÜFEN DES INHALTES
D
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Software CD’s
(containing software)
CD logiciel (avec
programmes
d’application)
Software-CD-ROM
Warranty card / Registration card
Carte de garantie / Carte d’enregistrement
Garantiekarte / Meldekarte
SmartMedia
(SSFDC-8MB)
Static-free case
Étui antistatique
Antistatische Hülle
Index labels (2 pieces)
2 autocollants pour disquettes
Diskettenaufkleber (2 Stück)
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungs-
anleitung
Write-protect adhesive seals (4 pieces)
4 autocollants verrouillage des images en
mémoire
Schreibschutzaufkleber (4 Stück)
SmartMedia
26
NAMES OF PARTS
Camera Body
E
Control panel (p. 32)
Lens
Shutter release button
(p. 60)
Flash (p. 102)
Lens barrier (p. 50)
Computer connector
(RS-232C) (p. 166/188)
Video output connector
(PAL) (p. 152)
AC adaptor connector (p. 42)
Selftimer signal (p. 130)
28
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Corps de l’appareil
F
Écran de commande (p. 34)
Objectif
Déclencheur (p. 61)
Flash (p. 103)
Voyant de retardateur (p. 131)
Connecteur pour ordinateur
(RS-232C) (p. 167/189)
Prise de sortie vidéo (PAL)
(p. 153)
Connecteur pour adaptateur secteur
(p. 43)
Capot de protection de
l’objectif (p. 51)
29
Viseur (p. 35)
Écran ACL (p. 35)
Molette de défilement
(p. 79/99)
Touche de marche/arrêt de l’écran ACL (p. 77)
Oeillet de bandoulière (p. 39)
Touche OK (p. 103/123)
Touche Info (p. 221)
Couvercle du compartiment des piles
(p. 41)
Couvercle de logement des cartes
(p. 47)
Embase filetée de trépied
(Dessous)
34
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Écran de commande
F
Mode Spot (mesure ponctuelle)
Balance des blancs manuelle
Fonction images en série
Mode flash
Commande d’exposition
Erreur carte
Contrôle des piles
Mode d’enregistrement
Nombre de vues enregistrables
ISO
35
Viseur
Écran ACL
Voyant vert (mise au point) (p. 63)
Repère d’autofocus (p. 63) /
Repère de correction de contre-jour (p. 105)
Contrôle des piles
Présélection d’impression
Protection
Mode d’enregistrement
Numéro de vue
HeureDate
Repère de correction de parallaxe en mode macro
(proxiphotographie) (p. 75)
39
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
• Fixer la bandoulière à l’oeillet de bandoulière sur l’appareil.
F
Avertissement:
Fixer correctement la bandoulière de la manière indiquée
pour empêcher l’appareil de tomber. Si la bandoulière n’est
pas parfaitement fixée et se desserre en entraînant la chute
de l’appareil, Olympus décline toute responsabilité pour
les dommages occasionnés.
ANBRINGEN DES
TRAGERIEMENS
Den Trageriemen an der Trageriemenöse der Kamera
anbringen.
D
Achtung:
Den Trageriemen zur Absicherung der Kamera wie
dargestellt korrekt anbringen, so daß die Kamera nicht
hinunterfallen kann. Für die Beschädigung oder den
Verlust der Kamera infolge eines nicht einwandfrei
angebrachten Trageriemens kann Olympus keinerlei
Verantwortung übernehmen.
41
MISE EN PLACE DES PILES
Cet appareil utilise une pile au lithium de 3 V (CR-V3) ou deux
batteries NiMH. Il est recommandé d’utiliser une pile au lithium de
3 V Olympus.
Des piles alcalines, manganèse ou lithium R6 (AA) ne peuvent
pas être utilisées.
Se reporter ici aux “PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT LA
MANIPULATION DES PILES”, page 9.
S’assurer que l’alimentation est coupée (le capot de
protection de l’objectif est fermé avec l’écran de
commande et l’écran ACL éteints).
Appuyer sur le couvercle du compartiment des piles
dans le sens indiqué pour l’ouvrir.
Installer la (les) pile(s) en respectant la polarité indiquée.
Refermer correctement le couvercle en appuyant sur le
couvercle du compartiment des piles dans le sens
indiqué.
4
3
2
1
F
Remarque:
Ne pas toucher aux pièces à l’intérieur du compartiment des
piles.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Es können eine 3-V-Lithium-Batterie (CR-V3) oder zwei NiMH-R6-
Batterien (Mignon) eingelegt werden. Die Verwendung einer
Olympus 3-V-Lithium-Batterie wird empfohlen.
Alkali-, Mangan- oder Lithium-R6-Batterien (Mignon) dürfen nicht
verwendet werden.
Siehe auch die “SICHERHEITSHINWEISE BEI DER BATTERIE-
HANDHABUNG” auf Seite 13.
Sicherstellen, daß die Kamera ausgeschaltet ist (der
Objektivschutzschieber muß geschlossen und das LCD-
Feld und der LCD-Monitor müssen ausgeschaltet sein).
Den Batteriefachdeckel zum Öffnen in die gezeigte
Richtung verschieben.
Die neue(n) Batterie(n) wie dargestellt polrichtig einlegen.
Den Batteriefachdeckel fest schließen und hierzu wie
gezeigt in der gezeigten Richtung aufschieben.
4
3
2
1
D
Hinweis:
Niemals das Innere des Batteriefaches berühren.
43
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR
SECTEUR (Option)
Cet appareil photo numérique peut être raccordé à une prise de
courant par l’intermédiaire d’un adaptateur secteur 3 V Olympus
optionnel.
S’assurer que l’alimentation est coupée (le capot de
protection de l’objectif est fermé avec l’écran de
commande et l’écran ACL éteints).
Brancher l’adaptateur secteur sur une prise de courant.
Brancher l’adaptateur secteur sur le connecteur pour
adaptateur secteur de l’appareil.
Pour débrancher, couper l’alimentation, et débrancher
d’abord l’adaptateur secteur de l’appareil, puis de la prise
de courant.
4
3
2
1
F
Remarque:
En cas d’usage prolongé, l’adaptateur secteur devient chaud,
ce qui constitue un phénomène normal.
VERWENDUNG DES NETZTEILS
(Sonderzubehör)
Die Digitalkamera kann auch durch das als Sonderzubehör
erhältliche Olympus-Netzteil direkt von einer normalen
Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Sicherstellen, daß die Kamera ausgeschaltet ist (der
Objektivschutzschieber muß geschlossen und das LCD-
Feld und der LCD-Monitor müssen ausgeschaltet sein).
Das Netzteil an einer Haushalts-Netzsteckdose
anschließen.
Das Gleichspannungskabel an der Kamera anschließen.
Zum Abtrennen des Netzteils erst die Kamera
ausschalten, dann das Gleichspannungskabel und
hierauf das Netzteil abziehen.
4
3
2
1
D
Hinweis:
Bei längerer Benutzung erwärmt sich das Netzteil. Dies ist
eine normale Erscheinung.
45
F
Avertissement:
Une utilisation incorrecte peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
Bien s’assurer d’utiliser un adaptateur secteur 3 V
Olympus. Olympus ne peut être tenu responsable pour
tout dommage causé en utilisant d’autres sortes
d’adaptateurs secteur.
Employer uniquement un adaptateur secteur pour
courant alternatif de 220 volts.
Ne jamais connecter ou retirer l’adaptateur secteur avec
les mains mouillées.
Dans le cas où le cordon de l’adaptateur secteur
chaufferait, sentirait le brûlé ou dégagerait de la fumée, le
débrancher immédiatement et demander conseil au
centre de dépannage Olympus agréé le plus proche.
Avant de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur,
s’assurer que l’appareil photo n’est pas sous tension.
S’assurer que l’adaptateur secteur est correctement
enfoncé dans la prise de courant.
Pour débrancher, tenir le corps de l’adaptateur secteur,
pas le cordon. Ne jamais tirer, plier, tordre ni modifier le
cordon.
En cas de dommages sur le cordon ou de mauvais
contact, arrêter de l’utiliser et demander conseil au
centre de dépannage Olympus agréé le plus proche.
Laisser l’adaptateur secteur débranché quand l’appareil
n’est pas utilisé.
D
Achtung:
Unsachgemäße Verwendung des Netzteils kann Feuer
oder Stromschlag verursachen.
Ausschließlich ein Olympus Netzteil mit 3 V
verwenden.
Olympus zeichnet nicht verantwortlich für Schäden, die
durch die Verwendung anderer Netzteilausführungen
entstehen.
Nur ein 220 Volt-Wechselstromnetzteil verwenden.
Das Netzteil NIEMALS mit feuchten Händen anschließen
oder abtrennen.
Sollte die Zuleitung des Netzteils heiß werden, nach
Rauch riechen oder Rauch abgeben, sofort den
Netzstecker abziehen. Anschließend den Olympus-
Service zu Rate ziehen.
Vor dem Anschließen oder Abziehen des Netzsteckers
sicherstellen, daß die Kamera ausgeschaltet ist.
Darauf achten, daß das Netzteil einwandfrei an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Zum Herausziehen des Netzsteckers am Netzteil
anfassen. Das Kabel niemals einer hohen Zugbelastung
aussetzen, knicken, verdrehen oder umbauen.
Bei Schäden oder Kontaktunterbrechungen am Netzteil/-
kabel das Netzteil nicht verwenden und den Olympus-
Service zu Rate ziehen.
Bei Nichtbenutzung der Kamera den Netzstecker
herausziehen.
47
MISE EN PLACE DE LA CARTE
SmartMedia
S’assurer que l’alimentation est coupée (le capot de
protection de l’objectif est fermé avec l’écran de
commande et l’écran ACL éteints).
Ouvrir le couvercle de logement de carte.
Insérer correctement la carte SmartMedia comme montré.
Refermer correctement le couvercle.
4
3
2
1
F
Remarque:
Utiliser uniquement des cartes de 3,3 volts. Cet appareil
n’exploite pas les cartes de 5 volts.
Les cartes Olympus sont recommandées (formatées à
l’usine). Des cartes de marque autre que “Olympus” doivent
être formatées par l’appareil.
Pour utiliser une carte SmartMedia avec fonctions spéciales
(en option), la mettre en place en procédant de la même
façon.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir le couvercle de logement des cartes,
éjecter la carte, extraire les piles ou débrancher la fiche de
secteur alors que l’appareil est en service, au risque
d’effacer les données figurant sur la carte.
Cette carte est un outil de précision. La manipuler avec
soin et éviter les chocs.
Ne pas toucher à la zone de contact de la carte.
EINSETZEN DER SmartMedia-
KARTE
Sicherstellen, daß die Kamera ausgeschaltet ist (der
Objektivschutzschieber muß geschlossen und das LCD-
Feld und der LCD-Monitor müssen ausgeschaltet sein).
Die Kartenfachabdeckung öffnen.
Die SmartMedia-Karte wie gezeigt in die Kamera
schieben.
Die Kartenfachabdeckung einwandfrei schließen.
4
3
2
1
D
Hinweis:
Ausschließlich 3,3-Volt-Karten verwenden. 5-Volt-Karten
sind ungeeignet.
Die Verwendung einer (bereits formatierten) Olympus
Speicherkarte wird empfohlen. Eine zu verwendende
Speicherkarte eines anderen Herstellers muß in der Kamera
formatiert werden.
Rahmen-Funktionskarten (Sonderzubehör) – sofern sie
verwendet werden sollen – in gleicher Weise einsetzen.
Vorsicht:
Während des Kamerabetriebs NIEMALS die
Kartenabdeckung öffnen, die Karte auswerfen, die
Batterien herausnehmen oder den Stecker herausziehen,
da ansonsten die Daten auf der Karte gelöscht werden
könnten.
Die Karte ist ein Präzisionsinstrument. Sorgfältig
handhaben und heftige Stöße vermeiden.
Niemals den Kontaktbereich der Karte berühren.
1/268