Roland R-44 Le manuel du propriétaire

Marque
Roland
Catégorie
Matériel musical
Modèle
R-44
Taper
Le manuel du propriétaire
1
Mode d'emploi
Mode d'emploi
2
204
* Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® est officiellement désigné sous l'appellation : « système d'exploitation Microsoft® Windows® ».
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Inc.
209
* Mac OS est une marque commerciale d'Apple Inc.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires re-
spectifs.
ADD
* Le logo SD ( ) et le logo SDHC ( ) sont des marques de SD-3C, LLC.
236
* Fugue © 1999–2010 Kyoto Software Research, Inc. All rights reserved.
fig.Fugue-logo.eps
240
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à un portefeuille de brevets en rapport avec l'architecture des
microprocesseurs, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence mde cette
technologie du groupe TPL.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
R-44E
Portable Recorder
Roland Systems Group U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signification
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée
dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION
À propos des symboles
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
Pour mettre l’appareil totalement hors
tension, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
Même si le courant est coupé,
cet appareil n’est pas
totalement dissocié de sa
principale source
d’alimentation. Lorsque le courant doit être
totalement coupé, mettez l’appareil hors
tension en appuyant sur l’interrupteur
d’alimentation, puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise. Pour cette raison,
la prise dans laquelle vous branchez la prise
du cordon d’alimentation doit être facile
d’accès.
Fonction Auto Off
L’alimentation de cet appareil est
coupée automatiquement dès
lors qu’il s’écoule un délai
prédéterminé depuis la
dernière utilisation pour lire
de la musique ou la dernière fois que les
touches ou les commandes sont actionnées
(fonction Auto Off). Si vous ne souhaitez
pas que l’alimentation soit coupée
automatiquement, désactivez la fonction
Auto Off (p. 73).
Ne réparez pas les pièces ou ne les
remplacez pas vous-même.
Pour toute opération de
maintenance, prenez contact
avec le revendeur, avec le
centre de service Roland le
plus proche ou avec un
distributeur Roland agréé
(voir la page « Information »).
N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni
et la tension appropriée.
Veillez à n’utilisez que
l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil. De même,
assurez-vous que la tension à
l’installation correspond à la tension
d’entrée spécifiée sur l’adaptateur secteur.
Les autres adaptateurs secteur pouvant
utiliser une polarité différente ou être
réservés à une tension différente, leur
utilisation risque de provoquer des
dommages, des dysfonctionnements ou
une décharge électrique.
N’utilisez que le cordon d’alimentation
fourni.
N’utilisez que le cordon
d’alimentation connecté. De
même, le cordon
d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Manipulez les piles au lithium avec
précaution
• Les piles au lithium ne
doivent jamais être
rechargées, chauffées,
démontées ou jetées au feu
ou à l’eau.
• Gardez les piles au lithium
hors de portée des enfants
en bas âge. Si un enfant
ingère accidentellement
une pile, consultez
immédiatement un
médecin.
• N’exposez jamais les piles
au lithium à une chaleur
excessive, comme le soleil,
un feu, etc.
Manipulez la borne de terre avec
précaution
Si vous retirez la vis de la borne
de terre, veillez à la remplacer.
Ne la laissez pas dans un
endroit où des enfants en bas
âge pourraient l’ingérer
accidentellement. Serrez fermement la vis afin
qu’elle ne se desserre pas.
Précautions concernant l’utilisation de
l’alimentation fantôme
Mettez toujours le fantôme
hors tension lorsque vous
connectez un appareil autre
que des microphones à
condensateur, qui nécessitent
une alimentation fantôme. Si, par erreur, vous
fournissez une alimentation fantôme à des
microphones dynamiques, à des
équipements de lecture audio ou à d’autres
appareils qui ne nécessitent pas ce type
d’alimentation, vous risquez de les
endommager. Vérifiez les caractéristiques
techniques des microphones que vous
envisagez d’utiliser en vous reportant aux
manuels correspondants. Alimentation
fantôme de cet instrument : 48 Vc.c., 8 mA
max. (le total de tous les canaux doit être
inférieur ou égal à 20 mA)
Veillez à ne pas vous brûler
Les piles peuvent atteindre une
température élevée. Faites
attention à ne pas vous brûler.
001-60
001-70
003
008c
008e
020
118e
120
122
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION
4
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
• Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur, car la consommation électrique de lappareil est relativement élevée. Si
vous préférez utiliser des piles, utilisez des piles alcalines ou des piles NiMH rechargeables.
• Si l’appareil a été utilisé avec une alimentation qui n’est pas adaptée spécifiquement à l’appareil, les performances et le
fonctionnement de l’appareil ne peuvent plus être couverts par la garantie. De même, notez que nous ne pouvons pas
accepter l’appareil pour la maintenance et les réparations.
Alimentation : utilisation de piles
• Si vous utilisez des piles sur cette appareil, utilisez des piles alcalines ou des piles NiMH rechargeables.
Emplacement
• Selon le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, les pieds en caoutchouc peuvent se
décolorer ou abîmer la surface. Pour éviter ces désagréments, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon sous les
pieds en caoutchouc. Dans ce cas, veillez à ce que l’appareil ne puisse pas glisser ou se déplacer accidentellement.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux sec ou légèrement imprégné d’eau. Pour retirer les saletés
tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez minutieusement l’appareil avec un
chiffon doux sec.
Réparations et données
• Avant d’envoyer l’appareil en réparation, veillez à créer une sauvegarde des données stockées dessus. Vous pouvez également
noter les informations nécessaires. Même si nous faisons notre possible, lors des réparations, pour préserver les données
stockées sur l’appareil, dans certains cas, comme lorsque la section mémoire est endommagée physiquement, il peut être
impossible de restaurer le contenu stocké. Roland décline toute responsabilité concernant la restauration du contenu stocké
perdu.
Précautions supplémentaires
• Les données stockées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une panne de l’équipement, une utilisation inappropriée, etc.
Pour vous protéger contre une perte irrécupérable des données, essayez de vous prendre l’habitude de créer régulièrement
des sauvegardes des données stockées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité concernant la restauration du contenu stocké perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
Utilisation de disques durs externes
• Lorsque vous manipulez des disques durs externes, observez les précautions suivantes.
Veillez également à respecter scrupuleusement toutes les précautions indiquées avec le disque dur externe.
• Ne déconnectez pas le disque alors que des données sont en cours de lecture/écriture.
• Pour empêcher des dommages dus à l’électricité statique, déchargez toute l’électricité statique de votre corps avant de
manipuler l’appareil.
303a
310
328
360
401a
452
551 552
554
709
5
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............... 3
REMARQUES IMPORTANTES ........... 4
Vérification du contenu de
l'emballage ................................... 6
Présentation du R-44..................... 7
Description des éléments de l'appareil.......................7
Écran ..............................................................................16
Projets ............................................................................20
Préparatifs avant utilisation du
R-44............................................ 22
Branchement de l’adaptateur secteur et mise
sous tension/hors tension ..........................................22
Mise en place des piles et mise sous tension de
l’appareil........................................................................23
Préparation de la carte mémoire SD .........................26
Enregistrement ............................ 27
Enregistrement à partir d’un microphone
connecté.........................................................................27
Enregistrement à l’aide des microphones internes.31
Enregistrement d’un signal audio numérique à
partir d’un appareil numérique.................................32
Enregistrement simultané de son à partir de
microphones et d’un appareil numérique................33
Enregistrement simultané de son à partir de
microphones externes et internes ..............................35
Enregistrement audio numérique à partir d’un
appareil analogique .....................................................37
Enregistrement simultané de son à partir de
microphones et d’un appareil analogique
connectés .......................................................................38
Lecture d’un enregistrement ........ 40
Connexions avant lecture............................................40
Branchement d’un casque....................................40
Branchement de haut-parleurs amplifiés...........40
Branchement d’une console de mixage ou
d’un autre appareil analogique...........................40
Connexion d’un appareil doté d’un port
d’entrée numérique...............................................41
Paramétrage avant lecture..........................................42
Player Setup ...........................................................42
Paramétrage de Speaker.......................................43
Lecture d’un enregistrement ......................................44
Lecture normale.....................................................44
Marqueurs ..............................................................45
Lecture en boucle (A-B REPEAT) .......................46
Indication de l’ordre de lecture des projets
(fonction Playlist) ..................................................47
Manipulation d’un projet (Finder) 48
Sélection d’un projet (Select) ......................................48
Renommer un projet (Rename)..................................49
Copie d’un projet (Copy)............................................50
Déplacement d’un projet (Move)...............................51
Suppression d’un projet (Delete)...............................52
Création d’un nouveau dossier (Make Folder)........53
Réparation d’un projet (Repair).................................54
Paramétrage de la qualité sonore
(Paramétrage des effets) ..............55
Application d'effets......................................................56
Effets ..............................................................................58
System Setup
(paramétrage système) ................60
Exemples de paramétrage ..........................................61
Recording Setup
(paramétrage d’enregistrement) .........................61
Paramétrage de la date et de l’heure ..................62
Paramétrage du nom de projet............................63
Formatage et vérification de la carte
mémoire SD............................................................64
Exécution de l’option « Factory Reset »
(rétablissement des paramètres d’usine) ...........65
Menu système...............................................................66
Annexe ........................................71
Branchement sur un ordinateur.................................71
Marche à suivre pour brancher le R-44
sur un ordinateur ..................................................71
Déconnexion du R-44 d’un ordinateur ..............72
Association à distance de deux appareils
R-44 connectés ..............................................................73
Messages.....................................74
Guide de dépannage....................75
Principales caractéristiques
techniques....................................79
Schéma fonctionnel ......................81
Index ...........................................82
202
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication
ne peut être reproduite sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Roland est une marque deposee de Roland Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
6
Vérification du contenu de l'emballage
Le R-44 est fourni avec les accessoires suivants. Assurez-vous de leur présence dès l’ouverture de
l’emballage. Si un accessoire est manquant, adressez-vous au revendeur auprès duquel vous avez acheté le
R-44.
R-44
Adaptateur secteur
Cet adaptateur secteur est conçu spécialement pour le R-44. N’essayez pas d’y raccorder un autre type
d’adaptateur.
Câble USB (TYPE mini B ; 1 mètre)
Ce câble permet de brancher le R-44 sur une prise USB d’un ordinateur.
* Si l’adaptateur secteur ou le câble USB est endommagé ou si un remplacement s’impose pour une raison
quelconque, contactez l’un des centres de service après-vente dont la liste figure dans la section « Informations » du
présent manuel.
* Ne retirez pas le noyau de ferrite fixé sur le câble USB.
Mode d'emploi
Veuillez conserver le présent mode d’emploi sous la main à des fins de consultation ultérieure.
7
Présentation du R-44
fig.panel-1.eps
Microphones internes [MIC-L, MIC-R]
Ces microphones stéréo sont intégrés au R-44. Les sons captés sur MIC-L sont enregistrés sur la piste 1L, et les sons
captés sur MIC-R sont enregistrés sur la piste 1R. Si vous enregistrez à l’aide des microphones internes,
sélectionnez Int-Mic pour l’option Recording Setup du menu System Settings.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Enregistrement à l’aide des microphones
internes » (p. 31).
* Ne raccordez rien aux connecteurs d’entrée qui ne sont pas utilisés.
Haut-parleurs internes
Ces haut-parleurs intégrés servent à entendre le son. Si vous voulez que le son soit émis par les haut-parleurs internes,
sélectionnez ON pour l’option Speaker du menu System Settings. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Paramétrage de Speaker » (p. 43).
* Aucun son n’est émis par les haut-parleurs internes si des casques sont connectés sur la prise casque . Aucun son
n’est émis par les haut-parleurs internes pendant l’enregistrement ou en mode pause enregistrement afin d'éviter un effet
Larsen.
Description des éléments de l'appareil
Face supérieure
1
2
4
3
5 6
7
8 9
10
2
1
13
11
12
14 15 16
17
1
2
25
8
Présentation du R-44
Commutateurs d'alimentation fantôme [PHANTOM POWER]
Ces commutateurs permettent d’activer (On) ou de désactiver (Off) l’alimentation fantôme pour les
connecteurs XLR des « Combo » situés sur la face droite. Vous pouvez activer/désactiver séparément les pistes 1/
2/3/4 car elles comportent chacune des commutateurs distincts.
* Désactivez toujours l'alimentation fantôme lors de la connexion d'un périphérique
autre que des microphones électrostatiques et qui nécessite une alimentation
fantôme. Vous risquez en effet de provoquer des détériorations si vous utilisez
accidentellement une alimentation fantôme pour des microphones dynamiques, des
dispositifs de lecture audio ou d’autres dispositifs qui ne nécessitent pas ce type
d’alimentation. Consultez le manuel fourni avec le microphone que vous envisagez
d’utiliser afin de vérifier ses caractéristiques techniques.
Alimentation fantôme du présent instrument : 48 V CC, 8 mA Max (l’ensemble des pistes doit totaliser au maximum 20 mA)
Commutateur Hold [HOLD]
La position HOLD ON désactive les touches du panneau de commande de
sorte qu’aucune opération non souhaitée ne peut être effectuée si vous appuyez accidentellement sur une touche.
Toutefois, même lorsque le commutateur est réglé sur HOLD ON, les commutateurs d'alimentation
fantôme , LOW CUT et LIMITER , les boutons de réglage du niveau d’entrée et le bouton
de réglage du niveau de monitoring restent opérationnels.
Commutateur Low Cut [LOW CUT]
L’activation de ce commutateur permet d’enregistrer tout en coupant la bande de basses fréquences du signal en
entrée. Vous pouvez l’activer pour supprimer un bruit de respiration (pendant un enregistrement audio) ou le
bruit du vent (lors d’un enregistrement extérieur).
Commutateur Limiter [LIMITER]
Ce commutateur active/désactive le limiteur de niveau d’entrée.
Ce limiteur comprime le niveau d'entrée comme il convient afin d'empêcher toute distorsion due à un niveau
d’entrée trop élevé.
Il peut être réglé pour un fonctionnement indépendant avec chaque piste ou une combinaison de pistes (associées).
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Limiter link » (p. 68).
1
2
4
3
5 6
7
8 9
10
2
1
13
11
12
14 15 16
17
3
Prise XLR
Prise téléphone plug
(dissymétrique)
Prise téléphone TRS
(symétrique)
4
3
5
6
23
24
5
6
9
Présentation du R-44
Interrupteur marche-arrêt [POWER]
Cet interrupteur met l’appareil sous tension et hors tension. Pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension,
appuyez sur l’interrupteur [POWER] pendant environ deux secondes. L’interrupteur [POWER] est allumé
en bleu lorsque l’appareil est sous tension.
* Ne mettez pas le R-44 hors tension dans les situations suivantes. La carte mémoire SD est peut-être endommagée.
Lors d’une opération d'écriture ou de lecture à partir de la carte mémoire SD, par exemple lors d’un
enregistrement ou d’une lecture
Si l’alimentation est désactivée par accident au cours d'un enregistrement, les données peuvent ne pas être
enregistrées sur la carte mémoire SD.
Il n’est pas possible d’utiliser l’interrupteur d’alimentation pendant un enregistrement.
Lorsque « Now Processing! » ou « Checking Card... » s’affiche à l’écran du R-44
Lors de la connexion à un PC
Touche Effects [EFFECTS]
Cette touche permet de faire passer le R-44 en mode Effect, dans lequel vous pouvez paramétrer des effets. Lorsque
les effets sont produits, le bouton Effect s’allume en orange.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Paramétrage de la qualité sonore (Paramétrage
des effets) » (p. 55).
Touche Exit [EXIT]
Cette touche permet de retourner à l'écran précédent ou d'annuler une opération.
Molette Scrub [SCRUB/VALUE]
Cette molette vous permet de sélectionner une option de paramètre ou de modifier une valeur. Vous pouvez
également tourner la molette Scrub pour vous déplacer d’avant en arrière et inversement lorsque le R-44 est arrêté
ou lorsque la lecture est en mode pause.
Dans l'écran « Finder », la molette Scrub permet également de sélectionner des enregistrements.
Touches marqueurs [CLEAR] [ ] [ ] [MARK] /
Touches curseur [ ] [ ] [ ] [ ]
Utilisation en tant que touches marqueurs (p. 45)
Touche Clear [CLEAR]
Cette touche supprime les marqueurs affectés à l'aide de la touche [MARK]. La suppression des marqueurs
se fait un par un, en commençant par le marqueur situé immédiatement avant l’emplacement actuel.
Touche marqueur [ ]
Cette touche déplace la position sur le marqueur situé immédiatement avant l’emplacement actuel (marqueur
précédent).
Si l’emplacement de lecture actuel se situe juste avant le premier marqueur, cette touche déplace la position
au début du projet. La position est également déplacée au début du projet si aucun marqueur n’est défini.
Touche marqueur [ ]
Cette touche déplace la position sur le marqueur situé immédiatement après l’emplacement actuel (marqueur
suivant).
Si l’emplacement de lecture actuel se situe au niveau du dernier marqueur, cette touche déplace la position à
la fin du projet. La position est également déplacée à la fin du projet si aucun marqueur n’est défini.
Touche Mark [MARK]
Cette touche vous permet d’affecter un marqueur à l’emplacement de votre choix dans le fichier projet. Les
marqueurs sont numérotés par ordre croissant, en commençant au début du projet.
Utilisation d’une touche curseur
Ces touches permettent de sélectionner les éléments affichés à l’écran.
Touche MENU [MENU]
Cette touche permet de faire passer le R-44 dans différents modes, dans lesquels vous pouvez effectuer divers
paramétrages.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « System Setup (paramétrage système) » (p. 60).
Touche lecture en boucle [A-B REPEAT]
Cette touche vous permet de lire en boucle la plage située entre deux points (A et B) du projet. Vous devez
simplement affecter le marqueur A et le marqueur B alors que le projet est en cours de lecture, et la lecture
s’effectuera en boucle entre les marqueurs A et B.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Lecture en boucle (A-B REPEAT) » (p. 46).
7
8
9
10
11
12
13
10
Présentation du R-44
Touche PREV [PREV]
Utilisée dans un projet en cours de lecture ou arrêté, la touche [PREV] permet de revenir au début du projet
(00:00:00:00). Si cette touche est utilisée en début d'un projet, elle permet de passer au projet précédent.
Il suffit également d’appuyer longuement sur cette touche pour effectuer un retour rapide. Cette fonctionnalité est
disponible tant en lecture qu’à l’arrêt.
*Si Play Mode est défini sur Single dans le paramètre système Player Setup, vous ne pouvez pas passer au projet
précédent ou suivant en cours de lecture.
Touche NEXT [NEXT]
La touche [NEXT] permet de passer au projet suivant. Il suffit également d’appuyer longuement sur cette touche
pour effectuer une avance rapide. Cette fonctionnalité est disponible tant en lecture qu’à l’arrêt.
*Si Play Mode est défini sur Single dans le paramètre système Player Setup, vous ne pouvez pas passer au projet
précédent ou suivant en cours de lecture.
Touche Play [PLAY]
Cette touche permet de lancer la lecture, La touche [PLAY] s’allume en leu pendant la lecture.
Touche Enter/Finder [ENTER/FINDER]
Cette touche permet de confirmer un paramètre ou de définir une valeur. Cette touche vous permet également
d’utiliser la fonction Finder. Pour en savoir plus sur l’écran « Finder », reportez-vous à la section « Manipulation
d’un projet (Finder) » (p. 48).
1
2
4
3
5 6
7
8 9
10
2
1
13
11
12
14 15 16
17
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
R-44E
Portable Recorder
Roland Systems Group U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
14
15
16
17
11
Présentation du R-44
fig.panel-2.eps
Écran
L’écran affiche des informations sur l’état du R-44.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «Écra (p. 16).
Touche Display [DISP]
Cette touche permet de faire défiler les différents paramètres de l'écran du R-44.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «Écra (p. 16).
Touche Stop [STOP]
Cette touche interrompt la lecture ou l’enregistrement. Si vous appuyez sur la touche [STOP] pendant la lecture,
le compteur horaire affiche l'heure à laquelle vous avez appuyé sur la touche [STOP].
Touche Pause [PAUSE]
Cette touche permet de mettre en pause la lecture ou l’enregistrement. Pendant un enregistrement, un son est
produit même en mode pause.
Touche d'enregistrement (REC)
L’enregistrement démarre dès que vous appuyez sur la touche [REC]. La touche REC s’allume en rouge pendant
l’enregistrement. Si vous maintenez enfoncée la touche [PAUSE] et appuyez sur la touche [REC], cette dernière
émet une lumière rouge clignotante, et le R-44 passe en mode pause enregistrement. L’enregistrement reprend dès
que vous appuyez sur la touche [REC] ou sur la touche [PAUSE] .
Boutons de réglage du niveau d’entrée 1 à 4 [LEVEL]/[SENS]
Ces boutons permettent de régler le niveau d’entrée de chacune des entrées « Combo »1 à 4 (p. 28).
Vous pouvez régler 11 niveaux de sensibilité : +4, -2, -8, -14, -20, -26, -32, -38, -44, -50 et -56 dBu. Vous pouvez
également définir le niveau d’une infinité négative à +8 dB, avec une position centrale sur 0 dB.
* Lors de l’utilisation de Internal mics , il est possible de définir l'un des trois niveaux de sensibilité (Low, Mid ou Hi)
et ce niveau peut être défini d'une infinité négative à +18 dB. La sensibilité de MIC-L et MIC-R peut également être réglée
à l'aide du bouton de réglage du niveau d’entrée 1. Le niveau de MIC-L peut être réglé à l’aide du bouton
de réglage du niveau d’entrée 1, et le niveau MIC-R à l’aide du bouton de réglage du niveau
d’entrée 2.
Bouton de réglage du niveau de monitoring [MONITOR (PUSH) SELECT]
Ce bouton permet de régler le niveau de sortie des haut-parleurs internes et de la prise casque .
Ce bouton ne permet pas de régler le volume des prises sortie ligne . Si vous voulez régler le volume des
prises sortie ligne, utilisez les boutons de réglage des haut-parleurs externes ou du système de lecture connecté aux
prises sortie ligne.
Vous pouvez utiliser ce bouton à partir du menu principal pour sélectionner une piste à contrôler.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «Écra (p. 16).
Prise casque [PHONES]
Vous pouvez brancher un casque sur cette prise. Le bouton de réglage du niveau de monitoring permet
de régler le volume. Si vous branchez un casque, aucun son n’est émis par les haut-parleurs internes .
Face avant
18
19
20
21
22
23
25
24
18
19
20
21
22
21
23
35
1
24
2
25
33
25
24
2
12
Présentation du R-44
fig.panel-3.eps
Connecteur Control Sync [CTRL SYNC]
Vous pouvez effectuer un enregistrement synchronisé de 8 pistes maximum en connectant deux appareils R-44 à
un adaptateur stéréo de type mini-jack via les connecteurs CTRL SYNC. Vous pouvez également associer à
distance la mise en pause, le démarrage ou l’arrêt d’un enregistrement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Association à distance de deux appareils R-44
connectés » (p. 73).
* L’association à distance ne garantit pas que deux appareils R-44 démarrent un enregistrement en même temps. Il peut y
avoir un écart de quelques millisecondes.
Prise sortie numérique [DIGITAL OUT]
Ce connecteur produit un signal numérique. Vous pouvez connecter des appareils numériques, tels que des haut-
parleurs ou des tables de mixage à l'aide d’un câble de type coaxial. Ce connecteur produit le même signal audio
que la prise casque , mais sous une forme numérique.
* Il n’est pas possible de régler le volume à l’aide du bouton de réglage du niveau de monitoring .
Entrée numérique [DIGITAL IN]
Vous pouvez connecter un câble de type XLR à ce connecteur pour enregistrer un signal numérique. Le signal en entrée
numérique est enregistré en stéréo sur les pistes 1L et 1R. Si vous voulez enregistrer en monophonique, vous devez
modifier le paramètre Rec Mode du menu System Settings. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «1 «
Recording Setup » (paramétrage enregistrement) » (p. 66).
Rabat en caoutchouc
Ouvrez ce couvercle pour découvrir l’emplacement pour carte mémoire et le connecteur USB.
Emplacement pour carte mémoire [MEMORY CARD SLOT]
Cet emplacement permet l’insertion d'une carte mémoire SD.
Connecteur USB [USB]
Le câble USB inclus permet de relier le R-44 à votre ordinateur et de déplacer ou de copier des projets enregistrés.
Vous pouvez également l’utiliser pour déplacer ou copier des fichiers de votre ordinateur sur la carte mémoire SD.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Branchement sur un ordinateur » (p. 71).
Emplacement de sécurité ( )
Vous pouvez connecter un câble de sécurité du commerce à cet emplacement afin de vous protéger contre le vol.
http://www.kensington.com/
Prise adaptateur secteur [DC IN]
Vous pouvez brancher sur cette prise l'adaptateur secteur fourni ou tout câble disponible du commerce pour un
périphérique d’alimentation externe.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Branchement de l’adaptateur secteur et mise sous
tension/hors tension » (p. 22).
Vue latérale (Gauche)
27
26
28
30
31
32
33
29
26
27
25
24
28
29
30
31
13
Présentation du R-44
Prise de terre
927
En fonction de la configuration de votre système, il est possible que vous éprouviez un certain inconfort ou que
vous perceviez une rugosité en touchant la surface de l’amplificateur, des microphones connectés ou des parties
métalliques d’autres objets, tels que les guitares, par exemple.. Cette sensation est due à une charge électrique
infinitésimale, absolument sans danger. Toutefois, si cela vous préoccupe, vous pouvez relier la prise de terre à
une prise de terre extérieure. Lorsque l’appareil est ainsi connecté, un léger bourdonnement peut être émis, en
fonction de la configuration. Si vous n’êtes pas certain du mode de connexion à la terre, prenez contact avec le
centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (reportez-vous à la page
Informations).
Ne vous connectez pas aux objets suivants
Canalisations d’eau (risque de choc ou d’électrocution)
Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
Masse de ligne téléphonique ou paratonnerre (risque en cas de foudre)
Prises sortie ligne [LINE OUT]
Ces prises produisent un signal audio analogique. Vous pouvez utiliser des câbles RCA pour connecter des haut-
parleurs alimentés, du matériel audio, des tables de mixage et d’autres périphériques. Le niveau de sortie
réglementé est fixé à -20 dBu.
* Le volume de chaque piste pendant la lecture peut être réglé à l’écran Mixer (p. 17).tre
* La sortie ligne peut être produite sous 4-indiv ou monitor. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 5 System
Setup »
dans System settings (p. 69).
32
33
14
Présentation du R-44
fig.panel-4.eps
Entrées « Combo » 1–4
Ces connecteurs d’entrée audio analogiques sont compatibles avec des préamplificateurs de microphone. Ils
prennent en charge les prises XLR ou les prises téléphone, qu’il est possible de sélectionner pour qu’elles soient
adaptées au périphérique connecté. Ils acceptent également les connexions symétriques ou dissymétriques.
Vous pouvez utiliser les entrées « Combo » 1 à 4 comme quatre pistes d'entrée monophonique ou comme deux
paires stéréo, 1/2 et 3/4. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 1 « Recording Setup »
(paramétrage enregistrement) » (p. 66).
* Le type XLR prend en charge l’alimentation fantôme 48 V et vous permet de connecter des microphones électrostatiques à
alimentation fantôme. Dans ce cas, activez le commutateur d'alimentation fantôme sur la face supérieure.
fig.XLR-TRS
922
Le R-44 est équipé de connecteurs de type
symétrique (XLR/TRS). Les schémas de
câblage de ces connecteurs sont illustrés ci-
contre. Avant d’effectuer les connexions,
consultez les schémas de câblage du
périphérique que vous souhaitez connecter.
* Si les câbles de connexion sont dotés de résistances, le niveau du signal en provenance des appareils connectés aux entrées
(« Combo » 1 à 4) peut être relativement faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de
résistances.
* Pour déconnecter un câble de type XLR, appuyez sur le loquet métallique tout en retirant le connecteur.
Vue latérale (Droite)
34
34
3
1:MASSE
2:POINT CHAUD
3:POINT FROID
MASSE(ENVELOPPE)
POINT CHAUD
(POINTE)
POINT FROID(ANNEAU)
15
Présentation du R-44
fig.panel-5.eps
Compartiment à piles
Installez les piles dans leur compartiment si le R-44 doit fonctionner sur piles.
L’installation correcte des piles est indiquée à l’intérieur du compartiment à piles.
Assurez-vous que la polarité des piles est correcte lors de leur installation.
Si vous utilisez un adaptateur secteur, il n'est pas nécessaire que vous installiez des piles.
Lorsque le R-44 comporte des piles suffisamment chargées, la source d’alimentation bascule automatiquement
entre les piles et l’alimentation externe lors de la connexion ou de la déconnexion de la prise adaptateur secteur.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Mise en place des piles et mise sous tension de
l’appareil » (p. 23).
Face inférieure
35
35
16
Présentation du R-44
Écran principal
L’écran principal du R-44 affiche des informations sur le projet et sur le fonctionnement du R-44.
La touche [DISPLAY] permet de faire défiler les différents paramètres.
fig.play-disp.eps
Écran
En lecture ou à l’arrêt
Nom du projet
Affiche le nom du projet. Affiche les noms de fichier lorsque vous copiez des
fichiers WAV de votre ordinateur via USB sur la carte mémoire SD du R-44. Les
noms de fichier comportant des caractères double octet (caractères japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement, mais la lecture du fichier reste possible.
Compteur horaire
Affiche le temps écoulé depuis le début du projet jusqu’à la position en cours (au
format heure:minute:seconde:1/100 seconde).
Indicateur d’avancement Affiche la position du curseur par rapport à l’ensemble du projet.
Temps total time (LEN : durée)
Affiche la durée totale du projet.
Décibelmètre dBFS
Affiche le niveau audio de chaque piste (après réglage des niveaux d’entrée) en
temps réel.
La graduation va jusqu’à 0 dBFS (« Full Scale ») (signal numérique). Ainsi, 12
correspond à -12 dBFS. « C » correspond au seuil de distorsion (0 dBFS).
Indicateurs de seuil de
distorsion
Indicateurs de niveau par piste
Désignations des pistes
Affiche jusqu’à quatre noms de piste. Les pistes 1L et 1R sont affichées lorsqu'une
piste stéréo est utilisée. Les pistes 1L, 1R, 2L et 2R s’affichent lorsque deux pistes
stéréo sont utilisées,
Pour les projets monophoniques, 1, 2, 3, et/ou 4 s’affiche en fonction du nombre de pistes.
Lorsque le paramètre de sensibilité est trop élevé et qu’il se produit une distorsion,
l’écran s'affiche en noir et blanc.
Affectation des sorties
Affiche le mode d’affectation des signaux audio de chaque piste aux canaux de
sortie gauche & droit (« L/R »). signifie que les signaux audio sont émis par
la piste gauche, par la piste droite, et par les pistes droite et gauche.
Aucun signal audio n’est émis par les pistes qui ne sont pas affichées.
Vous pouvez sélectionner une piste à contrôler à l’aide du bouton de réglage
du niveau de monitoring. Vous pouvez également restaurer les paramètres par
défaut en appuyant pendant une seconde sur le bouton de réglage du niveau
de monitoring.
Le signal en sortie est envoyé à la prise PHONES (casque), aux connecteurs de
sortie ligne et à la prise de sortie numérique.
* Lorsque Output Sel (p. 69) est défini sur « monitor », dans le menu « System
Settings », les prises sortie ligne émettent le son défini dans l’affectation des sorties.
Fréquence d'échantillonnage
Affiche la fréquence d’échantillonnage et la taille (format d’enregistrement) du
projet en cours.
Format d’enregistrement
(« bit depth »)
Indication de l'état
Date et heure
̄
Nom du projet Indicateur d’avancement Durée totale
Indicateurs de
niveau par piste
Indicateurs de seuil de distorsion Indicateurs du niveau de monitoring
Fréquence d'échantillonnage
Format d’enregistrement
(« bit depth »)
Balises de marqueurs
Indicateurs de seuil de distorsion
Alimentation
Désignations
des pistes
Décibelmètre
dBFS
Compteur
horaire
Affectation
des sorties
17
Présentation du R-44
Si vous appuyez sur la touche [DISP] dans l’écran principal, les indicateurs de niveau s’affichent dans une vue agrandie.
De même, la barre de progression change pour indiquer le temps restant du projet (REM : REMAIN).
fig.play-disp2.eps
Écran de la table de mixage
À partir de l’écran principal, appuyez à deux reprises sur la touche [DISP] pour afficher l’écran de la table de
mixage.
Cet écran permet de régler le volume de monitoring.
fig.play-disp3.eps
Balise de marqueur
Le chiffre de gauche correspond au marqueur situé immédiatement avant la valeur
indiquée par le compteur horaire. Le chiffre de droite correspond au nombre total
de marqueurs affectés au projet en cours.
E indique la fin du projet en cours.
Indicateurs du niveau de
monitoring
Décibelmètres indiquant le niveau de sortie de l’appareil. Le niveau de sortie
affecté aux canaux de sortie gauche & droit (« L/R ») du moniteur est indiqué sous
la forme du niveau de sortie final après mixage des canaux de sortie gauche & droit
séparément. Vous pouvez régler le niveau de chaque canal grâce aux curseurs de
réglage de niveau par piste à partir de l’écran de la table de mixage. L’indicateur
est gradué comme suit (de gauche à droite) : -36, -20, -12, -6 ou -3 dBFS.
Indicateurs de seuil de
distorsion
Alimentation
Affiche la source d’alimentation du R-44. Lorsque l'alimentation est fournie via un
adaptateur secteur, une icône représentant une fiche est visible ; lorsque
l'alimentation est fournie par des piles ou par un périphérique d’alimentation
externe (p. 25), une icône représentant une pile est visible.
Date et heure Affiche la date et l’heure en cours (p. 62, p. 70).
Durée restante
En mode lecture, affiche la durée restante de l’emplacement actuel du curseur à la
fin du projet.
Curseurs de réglage de
niveau par piste
Ces curseurs permettent de régler le volume sonore de chaque piste en lecture.
Utilisez les touches curseur [ ] [ ] pour sélectionner le curseur voulu, et
réglez la molette [SCRUB/VALUE] pour définir la valeur voulue. La plage de
réglage de chaque curseur va de 0 à 120, la valeur par défaut étant de 100.
* Les paramètres sont stockés par le R-44 et non dans le projet. À la mise hors tension
de l’appareil, ces paramètres reviennent donc à leurs valeurs par défaut.
* Ces réglages n’ont aucune incidence sur les niveaux d’enregistrement.
Désignations des pistes Affectation des sorties
Curseurs de
réglage de
niveau par
piste
Indicateurs de niveau
par piste
Indicateurs du niveau
de monitoring
18
Présentation du R-44
Écran principal
L’écran principal du R-44 affiche des informations sur le projet et sur le fonctionnement du R-44.
La touche [DISPLAY] permet de faire défiler les différents paramètres.
* La description des autres écrans figure à la section « En lecture ou à l’arrêt » (p. 16).
Si vous appuyez sur la touche [DISP] dans l’écran principal, les indicateurs de niveau s’affichent dans une vue agrandie.
De même, la zone de durée d’enregistrement change pour indiquer la capacité restante sur la carte SD.
En cours d’enregistrement ou en mode pause enregistrement
Compteur horaire
Affiche le temps écoulé depuis le début du projet jusqu’à la position en cours (au
format heure:minute:seconde:1/100 seconde).
Durée d’enregistrement
restante
Affiche la durée d’enregistrement encore possible.
Durée totale
d’enregistrement
Affiche le temps écoulé entre le début de l’enregistrement et l’emplacement actuel
du curseur.
* En cas d’enregistrement ininterrompu, l’appareil crée un autre projet lorsque le
projet en cours atteint un volume de 2 Go (l’enregistrement se poursuit sans
encombre). Le temps écoulé depuis la première utilisation de la touche [REC]
s’affiche, même pour les enregistrements s’étendant sur plusieurs projets.
Espace restant sur la carte
mémoire SD
Affiche la quantité d’espace libre sur la carte mémoire SD.
Compteur
horaire
Durée d’enregistrement
restante
Durée totale
d’enregistrement
19
Présentation du R-44
À partir de l’écran principal, appuyez à deux reprises sur la touche [DISP] pour afficher la capacité du tampon
d’enregistrement (BUF: Jauge BUF).
Tampon d’enregistrement qui stocke temporairement le son en entrée avant son écriture sur la carte mémoire SD.
La jauge BUF indique la quantité de tampon d'enregistrement qui est utilisée. Généralement, le tampon
d’enregistrement n’atteint jamais sa capacité car le son en entrée est immédiatement écrit sur la carte mémoire SD.
Toutefois, si la fonctionnalité de traitement de la carte mémoire SD décroit et si l’écriture de données sur la carte
mémoire SD est différée, les données peuvent s’accumuler et le tampon déborder. (La fonctionnalité de traitement
de carte mémoire SD peut être affectée si l’organisation des fichiers sur la carte devient irrégulière en raison de
l’écriture et de la suppression répétées de fichiers projet. Devant une telle situation, vous pouvez restaurer la
fonctionnalité de traitement d’origine de la carte en formatant cette dernière.)
* Lorsque le tampon d’enregistrement approche sa limite de capacité, le message « SD buffering » s’affiche.
* Lorsque le tampon atteint sa limite de capacité, la jauge se déplace complètement à droite et le message « SD Card Slow! »
s’affiche. L’enregistrement se poursuit malgré l’affichage du message « SD Slow », mais certains sons ne sont pas
enregistrés. Le message ne disparaît que lorsque vous appuyez sur une touche.
* Pour les enregistrements importants, il est recommandé de formater la carte mémoire SD avant de l’utiliser.
* Sur certaines cartes mémoire SD, la vitesse d’écriture peut être lente, de sorte que, même juste après un formatage, un
enregistrement à débit élevé peut provoquer l’affichage d'un tel message. Lorsque vous achetez une carte mémoire SD,
assurez-vous qu'elle a été vérifiée pour un fonctionnement correct avec le R-44 (p. 76).
Espace restant
dans le tampon
20
Présentation du R-44
Sur le R-44, les données lues et enregistrées sont traitées sous la forme d’unités appelées projets. Sur la carte
mémoire SD, chaque projet se compose d’un dossier comportant un ou plusieurs fichiers, comme illustré ci-après.
Si le R-44 est raccordé à un ordinateur, cette structure est clairement visible. En cas de modification ou de
suppression d’un fichier, ou de modification de son intitulé, le R-44 peut ne plus être en mesure de lire le projet
concerné. Veillez donc à ne pas modifier cette structure.
Dans le menu « System Settings », le paramètre Recording Setup Rec Mode (p. 67) permet de définir le type de
projet voulu.
Projets monophonique
fig.project-M1.eps
Projets
Type Structure
MONOx1
En cas d’enregistrement sur une seule piste, l’appareil crée un fichier WAV monophonique
dont le nom se compose de l’intitulé du projet et de l’extension .wav.
MONOx2
MONOx3
MONOx4
En cas d’enregistrement sur 2 à 4 pistes, l’appareil crée un dossier dont le nom se compose
de l’intitulé du projet et de l’extension .pjt. Dans ce dossier sont créés des fichiers WAV
monophoniques dont le nom se compose du numéro de la piste concernée et de l’extension
.wav.
MONOx1
ABC-1
.wav
(MONO)
ABC-1.wav
MONOx2
1.wav
(MONO)
2.wav
(MONO)
ABC-2.pjt
MONOx3
1.wav
(MONO)
2.wav
(MONO)
3.wav
(MONO)
ABC-3.pjt
MONOx4
1.wav
(MONO)
2.wav
(MONO)
3.wav
(MONO)
4.wav
(MONO)
ABC-4.pjt
Nom du projet
Nom du projet
/