Champion Power Equipment 100189 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670 É.-U.
1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
incluses dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100189-20160225
100189
NUMÉRO DE MODÈLE
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
PORTE-VÉLOS
Pour des questions ou de lassistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
info produits et mises à jour
foire aux questions
bulletins techniques
enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
Commande de pièces :
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
100189
Introduction ............................ 4
Introduction .......................... 4
Conventions de ce manuel .................. 5
Consignes de sécurité ..................... 6
Caractéristiques techniques ................. 7
Pièces incluses ........................ 8
Pièces d’assemblage .................... 8
Assemblage du porte-vélos .................. 9
Montage du porte-vélos ................. 11
Montage des vélos ..................... 11
canisme d’inclinaison ................ 12
Mécanisme de sécurité pour les déplacements/
rangement .......................... 12
Diagramme des pièces .................... 14
Liste des pièces ........................ 15
TABLE DES MATIÈRES
PORTE-VÉLOS
4
FRANÇAIS 100189
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations davoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer lexactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde une grande valeur à la conception, la fabrication et lentretien des produits, ainsi quà
votre sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce
manuel et les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur lassemblage, le fonctionnement, la
maintenance et les dangers associés au produit avant de lutiliser. Familiarisez-vous avec le produit, et assurez-vous
que les personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les
procédures de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque
vous utilisez le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous
continuerez dutiliser votre produit CPE/CET et que vous serez satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
Numéro de modèle
Date d’achat
Lieu d’achat
1 877 338-0999
100189
5
100189 FRANÇAIS
CONVENTIONS DE CE MANUEL
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole dalerte de
curité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
ATTENTION
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, sil nest pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles
DANGER
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Si vous avez des questions concernant votre
produit, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela
appeler notre ligne dassistance téphonique au
1 877 338-0999.
REMARQUE
Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole de sécurité est
utilisé avec un mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel
électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle.
6
FRANÇAIS 100189
Lire attentivement ce guide avant dinstaller et d’utiliser
votre support à vélos. Ne pas suivre ces instructions
pourrait causer des blessures graves ou des dommages.
MISE EN GARDE
Le support est conçu pour se fixer solidement à la plupart
des attache-remorques d’automobile. Compte tenu de la
variété de leur forme et de leur utilisation, nous ne pouvons
garantir que ce produit sadaptera à tous les véhicules. Il vous
incombe d’assurer une utilisation sécuritaire et adéquate de
ce produit.
Ce support est conçu pour utilisation sur les véhicules
automobiles, camions et VUS avec une capacité d’attelage
adéquate.
Un mauvais attelage ou une utilisation inadéquate du support
sur votre véhicule peut représenter un risque pour vos vélos,
votre véhicule ou les autres véhicules derrière vous.
MISE EN GARDE
NE PAS excéder la charge nominale de ce support à
vélos. Ne pas utiliser avec plus de 4 vélos ni un poids
maximal supérieur à
68 kg (150 lb).
NE PAS utiliser ce support à vélos pour transporter
d’autres articles ou du matériel en plus des bicyclettes.
MISE EN GARDE
TOUJOURS fixer vos bicyclettes sur le support en
utilisant les arceaux d’appui et les courroies. Des cordes,
cordons de serrage ou verrous de câbles peuvent être
utilisés pour plus de sécurité et de stabilité.
Si une courroie semble usée ou effilochée, la remplacer
sur-le-champ.
Vérifier les courroies et les arceaux régulièrement lors de
l’utilisation. Il est recommandé d’arrêter votre véhicule
après 152 m (500 pi) et de vérifier la sécurité et la
solidité des vélos instals.
Ce support à vélos nest pas conçu pour protéger les
bicyclettes de l’abus intense lors de la conduite en
dehors des autoroutes. Les chemins cahoteux peuvent
faire bouger les bicyclettes et les déplacer causant ainsi
des dommages.
NE PAS laisser les pneus de vélos près du tuyau
d’échappement de votre véhicule. Les tuyaux
d’échappement chauds peuvent causer des dommages
aux pneus.
ATTENTION
Le support à vélos ne devrait pas être utilisé pour
REMORQUER ni pour un autre usage similaire. Ne doit
pas être utilisé derrière une caravane à sellette, une
roulotte ou une caravane motorisée.
MISE EN GARDE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Non desti à larrière
de remorques ou de
caravanes motorisées ni sur
les terrains hors route.
7
100189 FRANÇAIS
Lisez ce manuel de lutilisateur avant d’utiliser votre porte-vélos. Familiarisez-vous avec lemplacement et la fonction
des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Porte-vélos
(1) Support – Sert à supporter les roues.
(2) Crochets – Servent à fixer le cadre du vélo.
(3) Écrou à oreilles – Servent à faire glisser les bras
pour retenir les roues.
(4) Bras dextension – Permet d’ajouter un support
pour 4 vélos.
(5) Poignée de plastique – Sert à ajuster la hauteur
des crochets.
(6) Adaptateur de 5,1 cm (2 po) – Permet d’adapter
les attelages aux formats 3,2 cm (1,25 po) et
5,1 cm (2 po).
(7) Sangles de roue – Servent à fixer les roues sur les
supports.
(8) Réflecteur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1
2
7
3
4
8
5
6
8
FRANÇAIS 100189
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pièces incluses
Votre porte-vélos 100189 est livré avec les pièces
ci-dessous (inclus) :
Pièces dassemblage
A. Base du support ........................2
B. Support gauche ........................4
C. Bras du support droit ..................... 4
D. Bras d’attelage .........................1
E. Long crochet en J .......................2
F. Crochet en J court ....................... 2
G. Tube dextension ........................1
H. Tube horizontal .........................2
I. Sangle ............................... 8
J. Vis M12 x 70 avec trou d’extrémité ...........2
K. Rondelle plate Ø13 ......................3
L. Rondelle plate Ø10 ......................7
M. Attache en R ..........................3
N. Vis d’assemblage M10x60 .................4
O. Espaceur en plastique Ø15 x Ø28 ............8
P. Écrou de blocage M10 ....................4
Q. Vis M12 x 80 ..........................1
R. Espaceur en plastique Ø15 x Ø36 ............4
S. Écrou de blocage M12 ....................1
T. Vis M12 x 95 mm avec trou dextrémité ........ 1
U. Vis M6 x 10 ...........................4
V. Clé Allen M5 ..........................1
W. Clé métrique 17-18-19 ....................2
X. Réflecteur ............................2
Y. Rondelle plate Ø15 x Ø28. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A B C D
E
F
G H I
J
K
K
L
L
L
M
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Qté
Pièces dassemblage
Qté
9
100189 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
On peut appliquer de la graisse sur les espaceurs de
plastique, au besoin, pour faciliter la réinsertion de la
quincaillerie et du tube
REMARQUE
Assemblage du porte-vélos
Retirez la quincaillerie qui se trouve déjà dans la base
du porte-vélos avant de commencer lassemblage ou
d’insérer le tube.
REMARQUE
Assemblez le support principal (1 à 2 vélos) en prenant
la base du support (A) et en assemblant le tube
horizontal (H) avec deux vis dassemblage (N), des
écrous de blocage (P), des rondelles plates (L) et quatre
espaceurs de plastique (O). Assurez-vous que le boulon
à l’extrémité du tube horizontal est dirigé vers le haut.
Assurez-vous de réinsérer les deux espaceurs de plastique
(2) à lintérieur de la base avant d’insérer le tube carré
horizontal. Insérez deux petites tiges dans les trous.
Fixez la base principale (1 à 2 vélos) à lattelage (D).
Assurez-vous d’insérer les espaceurs de plastique (R) sur
le tube carré avant de fixer lattelage en utilisant une vis
M12x80 (Q) et un écrou de blocage M12 (S). Utilisez la
bande de métal, la tige Ø8 x 85 mm et la tige
Ø12,6 x 8 mm pour assurer une sécurité accrue.
Assemblage du porte-vélos (suite)
1. Lextrémité du cadre de la base principale NA PAS
de réflecteur.
REMARQUE
2. Insérez les espaceurs de plastique (2) sur chaque
côté du tube carré avant de lassembler à lattelage.
REMARQUE
1
H
2
Assurez-vous que la barre centrale est à la verticale
et en position verrouillée. Faites glisser la glissière à
encoche dans le trou central et tournez la poignée pour
vous assurer quelle est bloquée. Avec vos mains ou
un tournevis à tête cruciforme (non fourni), dévissez le
boulon aux extrémités des tubes horizontaux.
1
2
3
4
Faites glisser les supports de roue (B + C) sur les tubes
horizontaux (A + H). La poignée dajustement doit être
dirigée vers le haut. Lextrémité arrondie du support doit
être dirigée vers lextérieur et vers le haut. Insérez les
supports dans lordre, tel quillustré. Lorsque les
4 supports se trouvent sur les tubes horizontaux, replacez
les boulons d’extrémité et serrez-les à l’aide du tournevis
à pointe cruciforme (non inclus).
10
FRANÇAIS 100189
MONTAGE
Si vous transportez 3 ou 4 vélos, assemblez le deuxième
support comme le premier (1 à 2 vélos). Fixez ensuite
le deuxième support à l’attelage principal en utilisant le
tube d’extension (G).
Assemblage du porte-vélos (suite) Assemblage du porte-vélos (suite)
Installez le long crochet en J (E) et le petit crochet en J
(F) dans la barre centrale. Tournez les poignées latérales
pour desserrer/serrer et permettre aux crochets en J de
glisser vers le haut et vers le bas sur la barre centrale.
3. Lorsque vous serrez les crochets en J, assurez-
vous quil n’y a pas d’écart dans la poignée
d’ajustement inférieure. La poignée d’ajustement
inférieure est munie dun ressort et doit être serrée à
fond pour assurer la sécuri.
REMARQUE
Les crochets en J NE DOIVENT PAS glisser
jusquen bas de la barre centrale. Ceci empêche
la barre de descendre comptement et permet
de verrouiller le porte-vélos adéquatement pour le
rangement.
MISE EN GARDE
Si vous utilisez uniquement le support principal (1 à
2 vélos), assurez-vous que le réflecteur (X) est inséré
dans lextrémité creuse avant dutiliser le porte-vélos sur
la route. Ninsérez pas le réflecteur si vous utilisez le
support pour 3 à 4 vélos.
3
3
Fixez tout dabord le tube d’extension (G) au support
principal en utilisant une vis M12x70 avec trou
d’extrémité (J), une rondelle plate Ø13, une
rondelle plate Ø10 (K, L) et une attache en R (M).
Fixez ensuite le support secondaire au tube d’extension
en plaçant les espaceurs de plastique (R) sur le tube
carré avant dinsérer la vis M12x70 avec trou
d’extrémité (J), une rondelle plate Ø13, une
rondelle plate Ø10 (K, L) et une attache en R (M). Serrez
fermement.
11
100189 FRANÇAIS
MONTAGE
Parcourez une courte distance, arrêtez-vous pour
vous assurer que les vélos sont encore installés
de façon sécuritaire. Inspectez toujours toutes la
quincaillerie avant dutiliser ou de monter le porte-
vélos.
REMARQUE
Si vous utilisez une barre dattelage de 3,6 cm (1 1/4 po),
retirez la vis sans tête à six pans qui relie l’adaptateur de
5,1 cm (2 po) de la barre dattelage en utilisant la clé Allen
fournie.
Les supports de roue et les crochets en J sont ajustables
et glissent sur le tube. Tournez les poignées verticales sur
le dessus des supports et les poignées horizontales sur les
crochets en J jusquà ce quelles soient desserrées et que
le support ou le crochet en J puisse se déplacer librement
sur le tube.
Montage du porte-vélos Montage des vélos
Enlevez tous les débris pour vous assurer que la barre
d’attelage nest pas bloquée.
REMARQUE
Après avoir retiré l’adaptateur de la barre dattelage de
5,1 cm (2 po), fixez le porte-vélos en utilisant une vis
avec trou dextrémité M12x95 mm, des rondelles et une
attache en R.
Si vous utilisez une barre dattelage de 5,1 cm (2 po),
montez le porte-vélos en utilisant l’adaptateur dattelage de
5,1 cm (2 po), une vis avec trou dextrémité de
M12x95 mm et une attache en R.
Une fois ajustés de façon à ce que le vélo sinsère bien
dans les supports, mettez les roues du vélo directement
dans les supports et assurez-vous quelles ne se
déplacement pas de l’avant vers l’arrière. Abaissez le
crochet en J jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté sur la partie
centrale du cadre du vélo. Tournez la poignée latérale pour
fixer la position du crochet en J. Utilisez la sangle des
supports pour fixer les roues. Ajustez la sangle sur chaque
roue. Assurez-vous que toutes les roues sont retenues par
une sangle.
12
FRANÇAIS 100189
Pour avoir accès à l’arrière du véhicule, retirez les vélos du
porte-vélos, saisissez fermement le porte-vélos et retirez
la tige de blocage principale (par le centre du tube) (A).
Tout en continuant de tenir le porte-vélos, retirez la tige de
sécurité (sous la barre principale) (B) et faites basculer le
porte-vélos vers le bas. ÉVITEZ d’échapper le porte-vélos.
Le porte-vélos doit être supporté en tout temps pendant
que les tiges sont retirées au risque dendommager le
porte-vélos ou de vous blesser
Lorsque vous utilisez votre véhicule sans les vélos, le porte-
vélos peut se plier. Lorsque les vélos sont retirés du porte-
vélos, tournez et retirez la tige de blocage du trou central.
Pliez la barre centrale principale en position horizontale
(en bas des deux côtés) et réinsérez la tige de blocage.
Saisissez le porte-vélos, retirez la tige de blocage principale
(par le centre du tube), soulevez le porte-vélos en position
debout et réinsérez la tige de blocage pour le maintenir en
position verticale.
Mécanisme d’inclinaison Mécanisme de sécurité pour les
déplacements/rangement
MONTAGE
B
A
N’ESSAYEZ PAS de retirer la tige de blocage
principale ou la tige de sécurité pendant que les
vélos sont montés sur le porte-vélos.
MISE EN GARDE
Lomission dinsérer de façon appropriée et de
faire tourner la tige de blocage peut entraîner des
dommages aux vélos, aux véhicules et possiblement
des blessures.
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous déplacez sur la route, le porte-
vélos doit être verrouillé en position horizontale.
ÉVITEZ d’utiliser le véhicule si le porte-vélos n’est
pas bloqué en place
ATTENTION
Le porte-vélos peut être mis en position verticale
lorsque le porte-vélos secondaire (3 ou 4 vélos) est
installé.
REMARQUE
13
100189 FRANÇAIS
MONTAGE
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc.
14
FRANÇAIS 100189
SPÉCIFICATIONS
Diagramme des pièces
46
34
35
36
8
10
9
33
37
38
39
40
41
42
43
44
45
1
2
3
4
5
7
31
10
12
11
13
14
18
19
21
20
32
6
9
8
13
12
11
22
14
22
18
30
23
23
23
23
25
26
27
27
28
29
29
24
25
13
13
19
13
14
17
16
12
11
21
20
11
13
12
31
32
3
4
21
6
15
16
17
17
15
16
14
14
15
14
14
15
16
17
24
14
2
3
4
47
7
31
10
12
11
13
14
18
19
21
20
32
6
9
8
13
12
11
22
14
22
18
30
23
23
23
23
25
26
27
27
28
29
29
24
25
13
13
19
13
14
17
16
12
11
21
20
11
13
12
31
32
3
4
21
6
15
16
17
17
15
16
14
14
15
14
14
15
16
17
24
14
15
100189 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
N° de pièce Description Qté
1
100189-17 FLECTEUR 2
2
100189-13
TIGE Ø9
2
3
GB/T12-85 (M10 x 60)
VIS D'ASSEMBLAGE
M10 x 60 mm
10
4
GB/T97-2000 (Ø15 x
Ø28)
RONDELLE PLATE
Ø15 x Ø28 mm
10
5
100189-03A
BASE DU SUPPORT –
ARRIÈRE
1
6
100189-16
ESPACEUR EN PLASTIQUE
Ø15 x Ø28
20
7
100189-11
VIS M12 x 70 mm AVEC TROU
D'EXTRÉMITÉ
2
8
GB/T97-2000 (Ø13) RONDELLE PLATE Ø13 mm 3
9
GB/T97-2000 (Ø10 x 2) RONDELLE PLATE Ø10 mm 3
10
100189-19 ATTACHE EN R 3
11
100189-06.2 BOUCHON ROND Ø28 mm 8
12
100189-12 SANGLE 8
13
GB/T12-85 (M8 x 70)
VIS D'ASSEMBLAGE
M8 x 70 mm
12
14
100189-06.4 ADAPTATEUR DE PLASTIQUE 24
15
GB/T97-2000 (Ø8) RONDELLE PLATE Ø8 mm 16
16
GB/T93-1987 (Ø8)
RONDELLE À RESSORT
Ø8 mm
12
17
100189-06.5 PETIT ÉCROU À OREILLES 8
18
10 0189 -07.1 BRAS DE SOUTIEN DROIT 4
19
100189-05.1 TUBE HORIZONTAL 4
20
GB/T1818-2000 (M6
x 10)
VIS M6 x 10 mm 4
21
100189-04.2
BOUCHON CARRÉ 32 x
32 mm, BORDURE DE 2,5 mm
6
22
100189-06.1 BRAS DE SOUTIEN DROIT 4
23
100189-18 GROS ÉCROU À OREILLES 8
24
100189-08.2 RESSORT 4
N° de pièce Description Qté
25
100189-08.3 BASE DU CROCHET 4
26
100189-08.1 CROCHET LONG 2
27
100189-08.5 MANCHON DU CROCHET 4
28
100189-09.1 CROCHET COURT 2
29
100189-08.4 BOUCHON ROND Ø16 mm 4
30
100189-04.1 TUBE VERTICAL 2
31
GB889-86 (M10) ÉCROU DE BLOCAGE M10 10
32
GB/T97-2000 (Ø10) RONDELLE PLATE Ø10 mm 10
33
100189-10 TUBE D'EXTENSION 1
34
100189-01.2 TIGE Ø8 x 85 mm 1
35
10189-01.6 VIS M8 x 75 mm 1
36
100189-01.3 TIGE Ø12,6 x 8 mm 1
37
100189-01.4 ANNEAU 1
38
100189-14 VIS M12 x 80 mm 1
39
100189-02
VIS M12 x 95 mm AVEC TROU
D'EXTRÉMITÉ
1
40
100189-1.1 BRAS D'ATTELAGE 1
41
100189-01.5
ADAPTATEUR DE BARRE
D'ATTELAGE DE 5,1 cm (2 po)
1
42
GB5782-2000 (M6 x
18)
VIS SANS TÊTE - SIX PANS
CREUX M6 x 18 mm
1
43
100189-01.7
BOUCHON CARRÉ,
32 x 32 mm, BORDURE DE
4,5 mm
1
44
GB889-86 (M12) ÉCROU DE BLOCAGE M12 1
45
GB889-86 (M8) ÉCROU DE BLOCAGE M8 1
46
100189-15
ESPACEUR EN PLASTIQUE
Ø15 x Ø36
4
47
100189-03B BASE DU SUPPORT – AVANT
1
GARANTIE
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès
réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve
d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants
CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu
dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel). Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu dachat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire lobjet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand lusure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-
delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. Lentretien normal nest pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
les accessoires tels que les housses de rangement,
les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date dachat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Champion Power Equipment 100189 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur