Medisana CM 840 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DEUTSCH
PT
a partir da página 14
Superfícies de espelho
(regular / ampliação quíntupla)
Chave múltipla de E/S
Compartimento das pilhas
(no corpo do espelho)
Iluminação da estrutura (de ambos os lados)
Articulação giratória
Pedestal
NL
vanaf pagina 16
spiegelvlakken (regulair / 5-voudig vergroot)
I/O-tuimelschakelaar
Batterijvak (in spiegelbehuizing)
Frameverlichting (beide zijden)
Draaischarnier
Standvoet
FI
alkaen sivulta 18
Peilipinnat (tavallinen / 5-kertaisesti suurentava)
Vipukytkin
Paristolokero (peilikotelossa)
Reunan valaistus (molemmilla puolilla)
Kiertoliitos
Jalkatuki
SE
från sidan 20
Spegelytor (normal / 5 ggr föstoring)
I/O vippbrytare
Batterifack (i spegelhöljet)
Belyst ram (på båda sidorna)
Vridled
Fot
GR
ό σελίδα 22
Καθρέφτης
(κανονικός / μεγέθυνση 5 φορές)
Διακόπτης I/O
Θήκη μπαταρίας (στο περίβλημα)
Φωτισμός πλαισίου (αμφίπλευρος)
Στρεπτή άρθρωση
Πόδι στήριξης
DE
ab Seite 4
Spiegelflächen (regulär / 5-fach vergrößert)
I/O Kippschalter
Batteriefach (im Spiegelgehäuse)
Rahmenbeleuchtung (beidseitig)
Drehgelenk
Standfuß
GB
from page 6
Mirror faces (regular/5-fold magnification)
I/O flip switch
Battery compartment (in mirror housing)
Frame lighting (both sides)
Swivel joint
Base
FR
à partir de la page 8
Surfaces réfléchissantes
(taille réelle et grossissement de cinq fois)
Interrupteur de marche/arrêt
Compartiment à piles (dans le boîtier du miroir)
Éclairage du cadre (des deux côtés)
Articulation
Pied
IT
da pagina 10
Superfici riflettenti (classico / ingrandimento x 5)
Interruttore a bilico I/O
Vano batteria
(nell'alloggiamento dello specchio)
Illuminazione telaio (su ambo i lati)
Punto di snodo
Base
ES
a partir de la página 12
Superficies reflectoras
(normal/con aumento quíntuple)
Interruptor de palanca I/O
Compartimento de las pilas
(en la carcasa del espejo)
Iluminación del marco (a ambos lados)
Articulación giratoria
Pie
8
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous
pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un
tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurite !
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation annule les droits à la garantie.
Risque d'incendie en cas d'utilisation non conforme.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil : si celui-ci ou le câble est endommagé ; s'il ne fonctionne
pas correctement ; s'il est tombé ; s'il est humide.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout
droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer les réparations.
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou coussins. Ne le recouvrez en
aucun cas durant la marche.
N'utilisez l'appareil que dans des pièces sèches et en aucun cas en prenant une
douche ou un bain.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances très inflammables comme l'essence.
Arrêtez l'appareil après chaque utilisation et avant le nettoyage.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
• Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolon-
gée, veuillez retirer les piles.
AVERTISSEMENT ! Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer !
• Conservez les piles hors de portée des enfants ! Ne désassemblez pas les piles !
Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu !
2 Éléments fournis
• 1 Mirroir cosmétique 2 en 1 • 4 piles 1,5 V, type AAA • 1 mode d'emploi
3 Placement et remplacement des piles
Mettez les quatre piles (1,5 V, type AAA) fournies en place avant de mettre le miroir grossissant en ser-
vice. Tournez pour cela la partie grossissante du miroir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour la séparer du boîtier. Retirez le couvercle du compartiment
et placez les quatre piles fournies.
Attention à la polarité. Refermez le compartiment des piles et vissez la partie du miroir préalablement
retirée dans le sens des aiguilles d'une montre.
FRANÇAIS
Vous trouverez les
symboles suivants sur
les piles contenant des
substances toxiques:
Cd = contenant du
cadmium
Hg = contenant du
mercure
Pb = contenant plomb
Cd Hg Pb
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur doit ramener les
appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent
des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne
mettez pas les piles usagées à la poubelle, place les avec les déchets
spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées
dans les commerces spécialisés.
9
FRANÇAIS
3 Commande
Ce miroir grossissant facilite les soins du visage et comprend deux surfaces éclairées
, une réfléchis-
sant la taille réelle, l'autre grossissant cinq fois. L'articulation
permet une rotation à 360° à la
position souhaitée. L'éclairage antiéblouissant du cadre
comprend seize DEL blanches durables et
s'allume ou s'éteint avec l'interrupteur de marche/arrêt
.
4 Nettoyage et entretien
Arrêtez l'appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. Ne nettoyez pas l'appareil au lave-
vaisselle.N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez jamais de produits de
nettoyage agressifs ou de brosses dures. Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon doux et légèrement
humide. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou d’alcool. L’eau ne doit pas
pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
5 Caractéristiques techniques
Nom et modèle : MEDISANA Mirroir cosmétique 2 en 1 CM 840
Alimentation électrique : 6 V = , 4 piles 1,5 V, type AAA
Surface réfléchissante : diamètre environ de 13 cm
Dimensions : environ 20,5 x 13,5 x 31,5 cm Poids : environ 950 g
Numéro d’article : 88550 Numéro EAN : 40 15588 88550 1
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons
le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
6 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directe-
ment le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits
MEDISANA
. En cas d’in-
tervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirecte-
ment par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße • 1941468 NEUSS • ALLEMAGNE
Vous trouverez l'adresse du SAV
E-Mail: [email protected] • nternet: www.medisana.de
sur la fiche jointe séparément.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Medisana CM 840 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à