Weed Eater BC3100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
34
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous
employez n’importe quel outil de jardinage, il fau-
dra toujours respecter des précautions fonda-
mentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves.
DANGER:
Cet appar eil à moteur peut
devenir dangereux!
L’utilisateur a la responsabi-
lité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le m anuel d’instructions
complètement avant d’utiliser l’appareil! Familia-
risez-vous profondément avec les contrôles et
avec l’utilisation corr ecte de l’appareil. Limitez
l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont
lu, qui compr ennent et que peuvent bien re-
specter les instructions et avertissements qui se
trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne per-
mettez jamais que les enfants utilisent cet appa-
reil.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
La lame peut
se projeter violemment hors de matériaux
qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut
causer l’amputation de bras ou jambes. Ten-
ez les gens et les animaux éloignés de 15
mètres (50 pieds).
AVERTISSEMENT:
La ligne de
coupe peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
Protège--
jambes
Bottes
Lunettes de
sécurité
PORTEZ TOUJOURS :
Objets
jetés
AVERTISSEMENT:
Zone de dan-
ger des objet projetés. La ligne de coupe ou la
lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des
personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni
animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de
danger
15 mètres
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas
la tête de coupe pour attacher la lame.
AVERTISSEMENT:
La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut pro-
jeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la
matière coupée avec le côté gauche de la lame
en rotation.
Arrêtezlalameenactionau
contact de la matière coupée.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
S
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou une protection des
yeux similaire (lunettes de sécurité dispo-
nibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S
Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S
Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S
Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
S
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bi-
joux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pen-
dent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
S
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et
35
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
S
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in-
fluence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
S
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
sez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
S
Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S
Utilisez toujours le poignée--guidon et la
bandoulière correctement posée sur l’épau-
le en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT:
Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
S
Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou desserrées avant cha-
que utilisation de l’appareil. Réparez toute
fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de
fonctionnement.
S
Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée, brisée ou autrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
S
Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Conservez la ligne de coupe à
la bonne longueur .
S
N’utilisez que la ligne de coupe de 2 m m
(0,080 pouce) de diamètre de marque Weed
Eater
!
. N e utilisez pas jamais de broche , de
corde, de ficelle, etc.
S
Installez--bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilise z le pro tec teu r en plastique lors de toute
utilisation de la ligne de coupe.
S
N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est cor-
rectement installée et enclenchée en toute
sécurité.
S
Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelqu’un.
S
Assurez--vous que la lame ou la tête de cou-
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au
point mort.
S
Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa-
reil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
S
Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
réglage du carburateur.
S
N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange Weed Eater
!
.
S
Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le marchand autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S
Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S
Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carbu-
rant.
S
Éloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant
de mettre le moteur en marche.
S
Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur
et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
S
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser-
voir de carburant.
S
Rangez toujours le carbur ant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisa-
tion. Enlevez les éléments (pierres, verre bri-
sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
S
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar-
rêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respectée.
S
Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S
Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
S
Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S
Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S
Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
taille.
S
Eloignez toutes les parties de votre corps
de la lame, de la tête de coupe et du silen-
cieux lorsque le moteur est allumé.
S
Coupez de votre droite à votre gauche.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S
N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S
Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S
Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S
Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
S
Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carbu-
rant restant dans le carburateur en démar-
rant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
36
S
Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit il ne risque pas d’y avoir d’étin-
celles ou de flammes ouvertes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, inter-
rupteurs, chaudières, etc.
S
Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
S
Ne le laissez pas à la portée des enfants.
AVIS DE SÉCURITÉ:
Lexposition aux vibra-
tions à travers l’utilisation prolongée d’outils à
moteur d’essence serrés dans les mains peut
causer des dommages aux vaisseaux sanguins
ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les ar-
ticulations des personnes qui sont sujets aux
maladies de la circulation ou aux enflures anor-
males. L’utilisation prolongée au temps froid a
été relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement ont
une bonne santé. Si vous avez des symptomes
tels que l’engourdissement, la douleur, manque
de foces, changement de couleur ou texture de
la peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articula tion s , arr ê te z l’utilisation
de cet appareil et consultez un médecin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir
que ce type de problè mes sera évité. Les utilisa-
teurs qui travaillent avec les outils à moteur con-
tinuellement devront surveiller leur condition
physique, et la condition de l’appareil, soig-
neusement.
AVIS SPÉCIAL:
Cet appareil vient equipée
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-
gent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’u-
sage normal de propriétaire d’une maison, le
silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exig-
eront aucun service. Après 50 heures d’uti-
lisation, nous recommandons que votre silen-
cieux à entretenir ou est remplacé par votre
concessionnaire de service autorisé.
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
S
Coupe-broussailles
S
Vis d’installation du tube (2)
S
Écrous d’installation du tube (2)
S
Vis de la protecteur de la lame (4)
S
Vis de la poignée-guidon (2)
S
Rondelle en coupelle (1)
S
Grand écrou d’installation de la lame (1)
S
Longue clé hexagonale (1)
S
Clé hexagonale courte (1)
S
Couvre-montant
S
Prote c teu r--utilisation avec lame
S
Protecteur--utilisation avec tête de coupe
S
Tête de coupe semi-automatique
S
Bandoulière avec avertissement
S
Lame pour broussailles
S
Poignée-guidon
AVERTISSEMENT:
Toujour s arrê--
tez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
AVERTISSEMENT:
Si votre appareil
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour
vous assurer que votre appareil est correcte-
ment monté et que toutes les attaches sont
enclenchées.
Vérifiez si des pièces sont endommagées.
N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE:
Si vous avez besoin d’aide,
ou si des pièces devaient manquer ou être en-
dommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou d’huile sur le silencieux en raison
des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
OUTILS NECESSAIRES
S
2 clés hexagonales (fournies)
S
Clé à molette ou grosse pince
S
Tournevis cruciforme
INSTALLATION DU TUBE
REMARQUE:
Les illustra tion s de cette sec-
tion vous aideront à identifier les étapes de l’as-
semblage. Avant de commencer, ne manquez
pas de lire chaque section et de consulter les il-
lustrations.
REMARQUE:
Un arbre d’entraînement se
trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il
ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet
arbre réduira considérablement la durée de
vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, net-
toyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.
1. Introduisez les 2 vis et écrous d’installa-
tion du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez
pas encore à fond (cela sera fait plus tard).
2. V otre outil pourrait avoir un capuchon en
plastique au bout du tube. Si c’est le cas,
enlevez maintenant ce plastique.
37
3. Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraîne-
ment hors du tube.
Tirez environ 1/2 po de
l’arbre hors du tube
Tube
REMARQUE:
Le bout de l’arbre d’entraîne-
ment est carré. Ce bout carré s’introduit dans
le trou carré d’un arbre de l’intérieur du moteur.
Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur
et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE:
Le bout du tube a une rainure
qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture
du moteur. Trouvez cette rainure et cette sail-
lie.
RainureSaillie
3. Alignez la rainure du tube et la saillie de
l’ouverture du moteur. Introduisez le tube
dans l’ouverture.
4. Poussez fermement le tube dans le moteur
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin
dans l’ouverture.
5. Serrez les vis à l’aide d’une des clés hex-
agonales fournies.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE-
GUIDON
DANGER:
Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée--gui-
don doit être instal comme indiqué afin de
protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Un décalque portant deux flèches se
trouve sur la poignée-guidon et cette der-
nière doit être installée sur le support entre
ces deux flèches.
2. Mettez le couvre-support sur la poignée--
guidon. Assurez-vous que la poignée est
entre les deux flèches.
3. Introduisez les vis et serrez-les de la main
seulement. Elles seront serrées à fond
plus tard.
Couvre-support
Vis
Support
d’installation
Poignée-guidon
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE SUR LA POIGNÉE-
GUIDON
REMARQUE:
Assurez-vous que le fil qui va
à la poignée de commande passe sous le tube
et reste sur le côté droit de la poignée-guidon
et du tube.
1. Enlevez la vis de la poignée de commande.
Trou de vis
Vis
2. Faites glisser la poignée sur le côté droit
de la poignée-guidon et alignez le trou de
vis.
3. Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
REMARQUE:
Assurez-vous que la poig-
née de commande est sur le côté droit de l’ou-
til, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrup-
teur ON/STOP se trouve sur le haut de la
poignée de commande.
4. Mettez la poignée-guidon dans la bonne
position et serrez les deux vis que vous n’a-
viez pas serr ée s dur an t l’installation de cette
poignée. Assurez-vous que ces vis sont
serrées à fond.
5. Après avoir installé la poignée de com-
mande et bien serré les vis de la poignée-
guidon, faites passer le fil de la poignée de
commande dans la fente du bas de la
poignée en mousse.
Fente
Fil
Poignée en mousse
BANDOULIÈRE
AVERTISSEMENT:
La bandoulière
et la poignée-guidon doivent être bien ajustées
avant le démarr age du moteur.
1. A vant de faire démarrerle moteur et de com-
mencer la coupe, essayez la bandoulière et
réglez-en l’ajustement pour assurer un bon
équilibre de l’outil.
2. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celle-ci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger” doit être dans le dos et le crochet
sur le côté droit de la taille.
REMARQUE:
Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
3. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la
talle.
4. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride qui est entre la poignée en mousse
et le bloc de montage et soulevez l’outil
pour le mettre en position d’utilisation.
38
CONFIGURATION DE L’OUTIL
Vous pouvez utiliser une tête de coupe pour
l’herbe et les petites broussailles ou une lame
pour broussailles pour la coupe de petits ar-
brisseaux et de matériaux similaires. Une
section séparée donne les instructions pour
chaque mode.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
REMARQUE:
Enlevez la lame et protecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez. Faites tourner l’écrou de la
lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage
tombe dans l’un des sillons de la chapeau
protège--pouissière. Continuez à tenir en
place le levier de verrouillage. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous resserrez l’écrou de la lame. Enlevez la
lame en tournant dans le sens opposé à celui
des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier
de verrouillage. Enlevez les rondelles et la
lame. Pour enlever la protecteur en métal,
desserrez et enlevez les quatre vis de mon-
tage. Voir la seccions INSTALLATION DE LA
PROTECTEUR EN MÉTAL et
INSTALLATION DE LA LAME EN METAL
pour des illustrations. Conservez ces pièces
et instructions pour de futures utilisations.
INSTALLATION DE LA PROTEC-
TEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Il est indis-
pensable que le protecteur soit instal cor-
rectement. Le protecteur offre une protection
partiale du risque des objets jetés contre l’utili-
sateur et autres personnes et il vient equipé
d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe
l’excès de ligne. Le lame de limiteur de la ligne
(qui se trouve en bas du protecteur) est bien
tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la
protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que
le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
REMARQUE:
Si votre outil a du plastique
sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour ex-
poser ce pas de vis. Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que le chapeau
protège--poussière et la rondelle de retenue
sont placés sur la boîte de vitesses tel qu’indi-
qué ci-dessous.
Écrou-
papillon
Rondelle de retenue
Chapeau
protège-poussière
Support
Fente
Protecteur
Boîte de vitesses
REMARQUE:
Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
5. Poussez le levier de verrouillage vers l’in-
térieur et tenez.
6. Faites tourner la chapeau protège--pouis-
sière jusqu’à ce que le levier de verrouil-
lage tombe dans l’un de ses sillons.
Levier de verrouillage
7. Continuez à tenir en place le levier de ver-
rouillage. Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous resserrez la
tête de coupe.
8. Vissez la tête de coupe dans l’arbre dans
la direction indiquée sur la décalcomanie.
Serrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
9. Relâchez le levier de verrouillage.
REMARQUE:
La partie surélevée de la ron-
delle de retenue doit faire face à la boîte de vi-
tesses.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE:
Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame debroussail-
lante. Pour enlever la tête de coupe, poussez
le levier de verr ouillage vers l’intérieur et tenez.
Faites tourner la tête de coupe jusqu’à ce que
levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons
de la chapeau protège--poussière. Continuez
39
à tenir en place le levier de verrouillage. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous resserez la tête de coupe. Enlevez la
tête de coupe en tournant dans le sens oppo-
à celui des aiguilles d’une montre.
Relâchez le levier de verrouillage. Pour en-
lever la protecteur en plastique, desserrez et
enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le
protecteur pour enlevez la support de la fente.
Voir la seccion INSTALLATION DE LA
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Con-
servez ces pièces et instructions pour de fu-
tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de
coupe lorsque la lame en métal est installée.
INSTALLATION DE LA PROTEC-
TEUR EN MÉTAL
DANGER:
La protecteur en métal doit
toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec
la lame. L’extrémi avant de la protecteur en
métal aide à réduire le risque de projection de
la lame qui peut causer des blessures graves,
telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à
d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la
position indiquée peut entraîner des bles-
sures graves pour l’utilisateur. Le sens de la
longueur de la protecteur doit être aligné avec
le sens de la longueur du tube. La lame est ai-
guisée et pourrait vous couper. Portez tou-
jours des gants quand vous touchez à la lame.
1. Si du plastique se trouve sur le pas de vis
de l’arbre, enlevez-le.
2. Mettez la protecteur en métal sous la boîte
de vitesses et alignez les trous de vis.
Protecteur
en metal
Boîte de
vitesses
3. Introduisez les 4 vis de montage dans le
bas de la protecteur en métal. Vissez-les
dans la boîte de vitesses. Serrez-les à
fond avec l’une des clés hexagonales
fournies.
INSTALLATION DE LA LAME EN
MÉTAL
AVERTISSEMENT:
Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures. La
lame est aiguisée et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que c eux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-des-
sous. Si les bonnes pièces ne sont pas utili-
sées, la lame pourrait se détacher et causer
des blessures graves à l’utilisateur ou à des ti-
ers.
REMARQUE:
Ne manquez pas d’installer
la lame le bon côté vers le haut (indiqué sur la
lame). Si vous réinstallez une lame plus an-
cienne sur laquelle l’impression n’est plus vis-
ible, servez-vous de l’illustration suivante
comme guide.
Dents de la
lame dans
cette direction
Lame--Vue du dessus
REMARQUE:
Le chapeau protège-pous-
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur
la boîte de vitesses et non pas dans le sac de
pièces.
1. Enlevez la rondelle de retenue de la boîte
de vitesses et laissez-y le chapeau
protège-poussière.
REMARQUE:
Vous
pourriez devoir enlever du plastique du
pas de vis de l’arbre avant d’enlever la
rondelle de retenue.
Rondelle de
retenue
Chapeau
protège-
poussière
2. Installez la lame sur le pas de vis de l’arbre
qui sort de la boîte de vitesses entre le
chapeau protège-poussière et la rondelle
de retenue.
3. Assurez-vous que la partie surélevée de
la rondelle de retenue fait face à la boîte de
vitesses et qu’elle va dans trou du centre
de la lame.
4. Glissez la lame et la rondelle de retenue
sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Posez ensuite la rondelle en coupelle sur
l’arbre. Assurez-vous que la partie plus
large de la rondelle en coupelle est vers la
lame.
6. Posez l’écrou de la lame et vissez-le sur
l’arbre (dans le sens contraire de l’hor-
loge).
40
Protecteur
Lame
Rondelle
de retenue
Chapeau
protège-poussière
Rondelle
en
coupelle
Écrou
Arbre à
pas de vis
REMARQUE:
Assurez-vous que toutes les
pièces sont pos é es tel qu’illus tré et que la lame
est entre le chapeau protège-poussière et la ron-
delle de retenue. Il ne devrait y avoir aucun es-
pace entre la lame, le chapeau protège-pous-
sière et la rondelle de retenue.
7. Poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez.
8. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce
que le levier de verrouillage tombe dans l’un
des sillons de la chapeau
protège--poussière.
Levier de verrouillage
9. C ontinuez à tenir en place le levier de
verrouillage. Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous resserez l’écrou
de la lame.
10. Resserez fermement l’écrou de la lame
avec une clé.
11. Relâchez le levier de verrouillage.
12. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réin sta ller.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES GLES DE SÉCURITÉ AV ANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poire
d’amorçage
Lame de limiteur du fil
Protecteur
Tête de coupe
Tube
Poignée guidon
Interrupteur
ON/STOP
Silencieux
Gachette
d’accélérateur
Étramgleur
Poignée de la corde
de mise en marche
Lame
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/STOP)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR arrêt pour
arrêter votre moteur. Appuyez sur l’interrup-
teur et maintenez--le enfoncé pour arrêter le
moteur.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des
carburateur et conduites de carburant et les
remplit de carburant. Cela vous permet de
mettre le moteur en marche en tirant moins de
fois le corde de mise en marche. Utilisez la
poire d’amorçage en pressant et un lui per-
mettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en met-
tant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait
démarrer avant le ciquième coup, mettez l’é-
trangleur en position «HALF CHOKE». Aprés
le départ du moteur, mettez l’étrangleur en
position «OFF CHOKE».
41
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les instruc-
tions de traitement du carburant des règles de
sécurité de ce manuel. Si vous ne les compre-
nez pas, n’essayez pas de remplir votre appa-
reil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les
comprend ou appelez notre ligne d’aide aux
consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:
Enleve z le ca-
puchon de remplissage (car bur ant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’ap-
pareil, vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée
pour les mélanges à 40:1. Nous recomman-
dons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion
de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en uti-
lisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour auto-
mobiles ni pour bateaux. Elles peuvent en-
dommager le moteur. Lors du mélange du car-
burant, suivez les instructions imprimées sur
le contenant.Après avoir ajouté l’essence, se-
couez le contenant pendant un moment pour
vous assurer d’un parfait mélange. Avant de
remplir votre appareil, lisez et respectez tou-
jours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l’humidité qui entraîne la sépara-
tion du carburant et la formation d’acides durant
le rangement. Les gaz acidiques peuvent en-
dommager le dispositif du carburant d’un mo-
teur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dis-
positif du carburant doit être pur gé avant de
ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz
le réserv oir du carburant, faites démarr er le mo-
teur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuy-
aux de carbur ant et le carbur ateur soient vides.
La saison suiva nte , utilisez du car bu rant frais .
Pour éviter les dommages permanents au rés-
erv o ir de carbu rant, n’utilisez jamais de nettoy-
ants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANG E-
MENT.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
S
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP sur OFF (arrêt) (vers le tête de
coupe).
S
Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levi-
er de l’étrangleur à sa position «FULL
CHOKE».
Gâchette des gaz
Interrupteur
ON/STOP
ON (mise en route)
OFF
(arrêt)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
La lame ou la
tête de coupe tournera durant le démarrage
du moteur. Évitez tout contact avec le silen-
cieux. Un silencieux chaud peut causer des
brûlures graves.
REMARQUE:
Le “verrouillage des gaz”,
une caractéristique spéciale, maintient la
gâchette pressée durant le démarrage.
1. V e rr ou ille z la gâchette des gaz en position
de démarrage en pressant d’abord le levier
de verr ouillage qui est sur le dessus de la
poignée de commande. Tout en pressant le
levier de verrouillage, pressez la gâchette
des gaz et tenez-la pressée.
Gâchette des gaz
Levier de
verrouillage
Bouton de verouillage
2. A vant de relâcher la gâchette des gaz, pres-
sez le bouton de verrouillage. Continuez à le
presser et relâchez ensuite la gâchette des
gaz.
REMARQUE:
Cela devrait permettre à la
gâchette des gaz de rester pressée pour le
démarrage. Vous pourriez essayer plusieurs
fois avant de faire démarrer le moteur pour la
première fois.
3. NE PRESSEZ PAS la gâchette des gaz
durant le démarrage. Si vous le faites,
vous devrez réenclencher le verrouillage.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après du réservoir à carburant)
1. Reposez le moteur et la protecteur sur le
sol en évitant que la tête de coupe touche
ce dernier.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-
tion ON.
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
4. Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE.
Étrangleur
Poire
d’amorçage
Corde de
mise en
marche
5. Pressez la gâchette en position de démar-
rage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne
en douceur.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise
en marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler com-
me s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
42
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de dé-
marreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’a-
morçage 6 fois; serrez et maintenez serré
la gâchette d’accélérateur et tirez sur le
corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur
se mette en marche, mais pas plus de 6
autres coups.
REMARQUE:
Si le mo-
teur ne part toujours pas, il est probable-
ment noyé. Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 sec-
ondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE». Permettez à l’appa-
reil de marcher pendant encore 30 sec-
ondes en position «OFF CHOK avant
de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE:
Si le moteur s’arrête avec
le levier de l’étrangleur en position «OFF
CH OKE», mettez le levier de l’étrangleur en
position «HALF CH OKE» et tirez sur le
cordedemiseenmarchejusquàcequele
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
2. Pressez la gâchette en position de démar-
rage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne
en douceur.
3. Tirez le corde de mise en marche forte-
ment jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 5 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 sec-
ondes, puis amenez le levier de l’étrang-
leur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE:
Si le moteur ne part pas, tirez
le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le
moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est
probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le
corde de mise en marche pour enlever l’excès
de carburant du moteur. Cela peut vous oblig-
er à tirer la poignée du démarreur plusieurs
fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE DÉPANNAGE ou appelez le
1-800-554-6723.
POSITION D’UTILISATION
ALWAYS WEAR:
Pantalons Longs
Gros
Chaussures
Protection
des yeux
Coupez de gauche a droite.
Poignée de
commande
dans la main
droite
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban-
doulière sur la bride, levez--vous comme mon-
tré et vérifiez ce qui suit:
S
Portez toujours une protection des yeux et
habillement épais.
S
Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née--guidon avec votre main gauche.
S
Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
S
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S
Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau
”danger” cent sur votre dos.
S
Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S
Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et
entre facilement en contact avec le maté-
riau à couper.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVEC TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Portez tou-
jours des lunettes de sécurité. Ne vous pen-
chez jamais sur la tête de coupe. Des pierres
ou des débris peuvent ricocher ou être proje-
tés sur vos yeux et sur votre visage et vous
rendre aveugle ou vous causer des blessures
sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maxi-
mum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitess e. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S
Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S
Mettez l’interrupteur ON/STOP sur OFF.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2
pouces) chaque fois que le bas de la tête de
coupe tape contre le sol avec le moteur qui
marche à pleine accélération.
43
La longueur de fil la plus efficace est la lon-
gueur maximum permise par le lame de limi-
teur du fil.
Laissez toujours le protecteur en place quand
vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
S
Faites marcher le moteur à pleine accéléra-
tion.
S
Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
d’herbe et au dessus d’elles.
S
Tapez légèrement le bas de la tête de coupe
contre le sol une fois. Environ 5 cm (2
pouces) de fil sortent chaque fois que vous
tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol
dans une zone d’herbe. Si vous le tapez con-
tre des surfaces comme du béton ou de l’as-
phalte, cela risque d’occasionner une usure
excessive de la tête de coupe.Si le fil est telle-
ment usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2
pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour
obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que
le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les
fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas
bien et peuvent causer des blessures sé-
rieuses. N’utilisez pas d’autes matériaux
comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil
de fer peut se briser pendant la coupe et deve-
nir un missile dangereux qui peut causar des
blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
S
C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure mini-
mum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci--
dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Le bout du fil
coupe
Le fil est forc
é
dan
s
la zone de travail
Bonne méthode Mauvaise méthode
S
Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des bar-
rières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper l’écorce des
arbres ou des arbustes et marquer les bar-
rières.
S
Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reil à une puissance inférieure à la pleine ac-
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
S
Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S
Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S
Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre con-
tact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration
du fil de coupe dans la zone de travail.
8cm(3
pouces) au
dessus du sol
Taille
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-
teindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endom-
mager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
44
faces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
S
Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée
et peut causer des blessures graves telle
que l’amputation. Veuillez lire soigneuse-
ment cette section. Il est important que vous
compreniez bien ce qui cause cette projec-
tion, comment vous pouvez réduire ce ris-
que et comment conserver le contrôle si elle
se produit.
S
CAU SES DE LA PROJECTIO N DE LA
LAM E -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entr e en con tac t avec l’utilisateur ou des tiers.
S
QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se blo-
que. Elle se produit plus souvent dans des
endroits il est difficile de voir le matériau
que l’on coupe. Une bonne utilisation de
l’outil aidera à réduire le risque de projection
de la lame et à assurer un bon contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
S
La lame pour broussailles ne doit être utili-
sée que pour couper de l’herbe, des mau-
vaises herbes et de la broussaille boisée al-
lant jusqu’à 5 cm (2 pouces) de diamètre. La
lame ne doit pas entrer en contact avec des
matières qu’elle n’arrivera pas à couper
comme des souches, des pierres, des clô-
tures, du métal etc. ou des amas de brous-
sailles boisées dures dont le diamètre dé-
passe 5 cm (2 pouces).
S
Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S
Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
sa capaci de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer.
S
Introduisez la lame fermement mais pas
trop rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
S
Ne coupez que de votre gauche vers la
votre droite. Si vous coupez avec la lame du
côté droite du protecteur, le fil éloignera les
déchets.
S
Utilisez la bandoulière et tenez toujours
fermement l’outil des deux mains. Une ban-
doulière bien ajustée supportera le poids de
l’outil, laissant ainsi les mains libres pour
guider le mouvement de coupe.
S
Gardez les pieds écartés confortablement
et bien à plat sur le sol pour faire face à une
projection soudaine de la lame. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras. Conser-
vez un bon équilibre.
S
Conservez la lame au-dessous de la taille.
Le contrôle de l’outil sera plus facile.
S
Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame dan-
gereusement près du corps.
S
Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que le tube est en-
tièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre con-
cessionnaire autorisé
.
S
Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable.
S
Coupez tout en balançant la partie
supérieure de votre corps de gauche à
droite.
S
Comme vous avancez à la prochaine zone
de travail, maintenez votre équilibre et
position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE COUPAGE
Coupez en
utilisant la
position
2 heures --
4 heures
de la lame.
2 heures
4 heures
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que la
lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame
avant d’essayer d’enlever tout matériau entor-
tillé sur la lame ou le tube.
45
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débr anchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S
Le couvercle de la bougie
S
Le filtre à air
S
Les vis du boîtier
S
Les vis de la poignée guidon
S
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN-
COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endomma-
gées ou usées.
S
L’interrupteur ON/STOP -- Assurez--vous
que l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien
en mettez l’interrupteur en posición «OFF».
Assurez--vous que le moteur s’arrête; re-
mettez ensuite en marche l’appareil el conti-
nuez.
S
Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
S
Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
S
Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
S
Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de car-
burant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces conformément à l’il-
lustration.
REMARQUE:
Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant in-
flammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions no-
cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
filtre et pressez-le pour pour distribuer
l’huile.
6. Remettez les pièces en place et assurez-
vous que le filtre est bien encastré.
Couvercle
du filtre à air
Vis
Filtre à air
Vue de
l’arrière du
couvercle du
filtre à air
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as-
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe
et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une c à
douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE
COUPE
1. Pressez la patte qui est sur le côté de la
tête de coupe et tournez l’anneau de blo-
cage.
2. Enlevez l’anneau de blocage et le bouton
de frappe.
Patte
Anneau de bloca
g
eBouton de frappe
Tête de
coupe
3. Enlevez la bobine de la tête de coupe.
4. Enlevez la saleté et les débris de toutes
les pièces.
5. Remplacez par une bobine pré-enroulée
ou enroulez deux longueur de la ligne 6
mètres (20 pieds) de 2 mm (0,080 pouce)
de diamètre sur la bobine vide.
6. Q uand vous installez la ligne neuvelle sur
une bobine existante, introduisez 1/16
pouce de la ligne dans le trou d’ancrage du
corps de la bobine et enroulez le ligne bien
également et bien fermement sur la bobine,
dans la direction de la flèche de cette der-
nière.
46
Trou
d’ancrage
7. Introduisez le bout de la ligne dans le trou de
sortie de la tête de coupe.
REMARQUE:
Une petite pièce métalliq u e se
trouve au trou de sortie. Quand elle s’use, vous
pouvez la retourner à l’envers pour former une
nouvelle surface de sortie de la ligne de la tête de
coupe.
AVERTISSEMENT:
La pièce métal-
lique ne doit s’ins ta llerqu’à l’intér ieu r de la tête de
coupe. Si elle est installée à l’extérieur de cette
dernière, elle pourrait se détacher et se trans-
former en projectile dangereux.
Pièce
métallique
8. Après avoir introduit le ligne dans le trou
de sortie, mettez la bobine dans la tête de
coupe. Pressez la bobine vers le bas et
faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche et ne sorte pas quand vous la
relâchez.
9. Assurez-vous que le ligne n’est pas pris
entre le bord de la bobine et la paroi de la
tête de coupe.
10. Replacez le bouton de frappe et mettez
l’anneau de blocage sur la tête de coupe.
11. Alignez l’anneau de blocage sur les cram-
pons de la tête de coupe, poussez l’anneau
vers le bas et faites-le tournerjusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Crampon
Patte de
blocage
Crampon Crampon
Crampon
12. Assurez-vous que l’anneau de blocage
est bien f ixé en place en le tirant et le fai-
sant tourner dans les deux diractions.
AVERTISSEMENT:
Tous les cram-
pons et toutes les pattes de blocage doivent être
bien fixés et la patte de verrouillage doit être en-
clenchée dans l’anneau de blocage. S’il n’est
pas bien installé, l’anneau de blocage peut se
détacher et se transformer en projectile danger-
eux.
13. T irez sur le ligne qui sort de la tête de coupe
pour permettre à la bobine de tourner.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Remplacez la bobine quand les coins carrés
des crampons sont arrondis, plus petits ou bri-
sés. Pour enlever l’ancienne bobine et en in-
staller une nueve, suivez les instructions de
REMPLACEMENT DE LA LIGNE.
Crampon
usé
Crampon
normal
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Si vous tournez les pointeaux plus loin que la
butée des régulateurs, vous endommagerez
votre outil. Le réglage du carburateur est une
tâche complexe et nous vous recommandons
de le faire faire par un concessionnaire de ser-
vice autorisé.
47
RANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S
Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
S
Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des inter-
rupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S
Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap-
pareil de manière à ce qu’aucun objet cou-
pant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S
Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la s aison ou si vous ne comptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S
Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
S
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S
Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’en-
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S
Enlevez la bougie et versez l cuiller à t
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente-
ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
S
Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom-
mandées.
S
Nettoyez le filtre à air.
S
Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endomma-
gée, cassée ou usée.
S
Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S
N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S
Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
48
PROBLÈME
CAUSE REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
5. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air .
4. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--
dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
49
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, I NC.,
garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil
à essence ou accessoire neuf de marque
Weed Eater
!
!!
!
est exempt de défectuosités de
matériau et de fabrication et s’engage à répar-
er ou remplacer sous garantie tout outil à es-
sence ou accessoire défectueux. Les pé-
riodes de garantie à compter de la date
d’origine et les éléments couverts sont les sui-
vants:
2ANS-- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’ou-
til est utilis é à des fins commerciales, institu-
tionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’ou-
til est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ni la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais en-
tretie n, ni de l’utilisation d’acces s o ires et/ou de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement re-
commandés par ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., pour cet outil. De plus cette
garantie ne couvre pas les mises au point ni les
bougies, les filtres, etc. qui s’usent et exigent un
remplacement suite à un usage raisonnable du-
rant la période de gar antie. Cette garantie ne
couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les
réglages normaux expliqués dans le manuel de
l’utilisateur.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS GAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS
POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE -
CLAMATION SE RATTACHANT Á DES
DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE
SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION,
NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOM-
MAGES INDIRECTS ET LES RESTRIC-
TIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer conti-
nuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou
d’interrompre des modèles, des designs, des
spécifications et des accessoires de tous les
produits à tout moment sans préavis et sans
obligation envers les acheteurs.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUT TE AN MISSIONS
U.S. EPA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-
RANTIE: La U. S. Environmental Protection
Agency et POULAN/WEED EATER, DIVI-
SION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS,
INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions sur votre
petit moteur tout--terrain, pour les années
2001--2004. POULAN/WEED EATER doit
garantir le système de contrôle des émissions
de votre petit moteur tout--terrain pendant la
période indiquée ci--dessous, à condition qu’il
n’y ait eu aucun mauvais traitement, négli-
gence ou mauvais entretien du petit moteur
tout--terrain. Votre système de contrôle des
émissions comprend des pièces comme le
carburateur et le système d’allumage. S’il se
produit une panne couverte par la garantie,
POULAN/WEED EATER réparera votre petit
moteur tout--terrain gratuitement pour vous.
Les frais couvertes par la garantie compren-
nent le diagnostic, les pièces et la main--
d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE
DU F ABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste
de pièces garanties à titre du contrôle des
émissions) est défectueuse ou si un vice de
matériau ou de main--d’oeuvre du moteur oc-
casionne la panne d’une pièce relative aux
émissions, cette pièce sera changée ou répa-
rée par POULAN/WEED EATER. RESPON-
SABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉT-
AIRE : En qualité de propriétaire du petit
moteur tout--terrain, vous êtes responsable
d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué
dans votre manuel d’instructions, mais POU-
LAN/WEED EATER ne peut annuler votre ga-
rantie uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’avez
pas effect tout l’entretien prévu. En qualité
de propriétaire du petit moteur tout--terrain,
vous devez réaliser que POULAN/WEED
EATER peut vous refuser de couvrir votre ga-
rantie si votre petit moteur tout--terrain ou une
pièce de ce moteur tombe en panne à la suite
d’un mauvais traitement, de négligence, de
mauvais entretien, de modifications non ap-
prouvées ou à la s uite de l’utilisation de pièces
qui ne sont pas faites ou approuvées par le
fabricant de matériel original. Vous êtes re-
sponsable de présenter votre petit moteur
tout--terrain à un distributeur autorisé de ser-
vice de POULAN/WEED EATER aussitôt que
se présente un problème. Les réparations
couvertes par cette garantie doivent être ter-
minées dans des délais raisonnables, ne pou-
vant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabili-
tés en vertu de la garantie, vous pouvez con-
tacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. DATE
DE BUT DE GARANTIE : La période de
garantie commence à la date à laquelle vous
avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
50
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie
est valable pendant deux ans à partir de la
date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT :
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES
PARTIES. La réparation ou le remplacement
de toute pièce sous garantie sera effectuée
gratuitement pour le propriétaire de l’appareil
dans un distributeur autorisé de service POU-
LAN/WEED EATER. Si vous avez des ques-
tions sur vos droits et vos responsabilités rela-
tivement à cette garantie, vous devez
contacter votre distributeur autorisé de ser-
vice le plus proche ou appeler POULAN/
WEED EATER au numéro 1--800--554--6723.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplacée pour
un entretien normal, ou qui doit seulement être
inspectée régulièrement pour voir s’il faut la
réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée
pour un entretien normal est garantie jusqu’à
la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un distributeur
de service POULAN/WEED EATER. DOM-
MAGES INDIRECTS : POULAN/WEED
EATER peuvent être responsables de dom-
mages à d’autres éléments de moteur occa-
sionnés par la panne d’une pièce sous garan-
tie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute
panne occasionnée par un mauvais traite-
ment, la négligence ou un mauvais entretien
n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées peut constituer une raison d’an-
nulation de réclamation en vertu de la garan-
tie.. POULAN/WEED EATER n’est pas re-
sponsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT
REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous
avez des questions sur vos droits et vos re-
sponsabilités de garantie, vous pouvez con-
tacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723.
OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA
GARANTIE : Le service ou les réparations en
vertu de la garantie sont offerts dans tous les
distributeurs autorisé de service POULAN/
WEED EATER. Appelez le numéro
1--800--554--6723. ENTRETIEN, REM -
PLACEMENT OU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute
pièce de remplacement approuvée POULAN/
WEED EATER utilisée dans l’accomplisse-
ment de tout entretien ou réparation en vertu
de la garantie sur les pièces relatives à l’émis-
sion sera fournie gratuitement au propriétaire
si cette pièce est sous garantie. LISTE DES
PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carbura-
teur, système d’allumage, bougie (couverte
jusqu’à la date de remplacement pour l’entre-
tien), module d’allumage. DÉCLARATION
D’ENTRETIEN : Le propriétaire est respons-
able d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’in-
diqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Weed Eater BC3100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire