Poulan Pro 966805601 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Please do not return product to retailer.
Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1--800--554--6723
www.poulanpro.com
Register your product online at:
Registre su producto en línea en:
Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse :
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en le-
siones graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse-
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout faut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
PP130
For Occasional Use Only
Poulan PRO
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
115446227
Rev. 3 3/15/12
40
TABLE DES MATIÈRES
Identification des Symboles
de curité 40
Règles de Sécurité 42
Montage 47
Fonctionnement 49
Entretien 53
Réparations et Réglages 54
Rangement 55
Tableau de Dépannage 56
Garantie Limitée 57
Garantie de Lutte an Missions 58
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Cet appareil à moteur peut devenir dan-
gereux! L’emploi gligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner
des blessures graves.
DANGER:
Utilisez seulement la te de
coupe et la bobine spécifiée. Utilisez seulement un
fil de coupe recommandé. N’utilisez jamais de
lames, de fléaux, de fil métallique, de corde, de
cordons, etc. L’appareil est conçu uniquement pour
une utilisation avec fil de coupe. Tout défaut de
respecter tous les instructions peut entraîner des
blessures graves.
Zone de danger de projection d’objets.
Le fil de coupe peuvent projeter violement des objets.
Des tiers peuvent être blessés ou perdre la vue.
Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux
s’approcher à moins de 15 mètres (50 pieds).
Le fil de coupe peuvent projette violement
des objets. Vous pourriez perdre la vue ou
être blessé(e)/ aveuglés. Portez des des
protecteur de louïe et des lunettes de sé-
curité marquée Z87. Portez toujours des
casque, des pantalons longs et épais, des
manches longues, des bottes et des gants.
AVERTISSEMENT:
Lisez le manuel d’instructions complète-
ment avant d’utiliser l’appareil. Tout faut de respecter tous les
instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur
et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction.
41
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Risque d’incendie. Ne jamais mélangé,
versé, ou entrepo le carburant ou utilisez l’appareil près de flammes
ou des source d’étincelles (cigares/cigarettes, flammes nues, ou travail
qui peut causer des étincelles).
Pendant l’entretien de l’appareil, emploient seulement
les pièces de rechange identiques.
Ne permettez jamais aux enfants dutiliser votre
appareil.
Rangez l’outil à l’intérieur. Rangez--le débranché dans un
endroit surélevé et sec, hors de portée des enfants. Gar-
dez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les
vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec
des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau,
des moteurs ou des interrupteurs électriques, le
chauffage central, etc.
Débranchez toujours la bougie avant en nettoyant ou
pendant l’entretien.
Utilisez de l’essence sans plomb et un huile deux temps mélangée
dans un rapport de 40:1 (2.5%).
Les poignée auxiliaire doivent être positionnées
uniquement sous la flèche.
A
t
t
a
c
h
e
z
-
-
v
o
u
s
les
cheveux
pour
qu’ils
ne dépassent pas les épaules. Attachez
ou enlevez les bijoux, les tements am-
ples ou les tements qui ont des bre-
telles, des attaches, des pompons etc. qui
pendent. Ils pourraient se prendre dans
les pièces mobiles.
42
ACCESSOIRES EN OPTION
mero de Modèle Équipement de coupe /
du Bloc--moteur Accessoires Type protecteur, número de la pièce
Tête de coupe Fil fixe WE 545053902 / 545003325
Accessoire de PP4000C 952711610
coupe--broussailles
Accessoires Type Número de la pièce
Accessoire de coupe--bordures PP1000E 952711607
Accessoire de cultivateur PP2000T 952711608
Accessoire de souffleuse PP3000B 952711609
Accessoire de taille--buisson PP5000P 952711612
Accessoire de taille--buisson PP5500P 952711672
Les accessoires utilisés en combination avec le bloc--moteur indiqué ont été évalués des
normes de sécurité ISO et EN par l’organisme notifié, l’Institut Suédois des tests d’outillage
mécanique (Swedish Machinery Testing Institute -- SMP):
Les
accessoires
utilisés
en
combination
avec
le
b
l
o
c
-
-
m
o
t
e
u
r
indiqué
ont
été
évalués
conformément à la norme ANSI B175.3--2003, des “Coupe--herbe et Coupe--broussailles --
règles de sécurité”. Ces combinaisons ont été évaluées par Underwriters Laboratories Inc.
(UL) et sont donc listés par UL:
PP130
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous
employez nimporte quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fon-
damentales de curité afin de duire le risque
dincendie et de blessures graves. Lisez et ob-
servez toutes les instructions.
Lutilisateur a la responsabilité dobserver toutes
les instructions et avertissements. Lisez le man-
uel d’instructions complètement avant d’utiliser
lappareil! Familiarisez-vous profondément avec
les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap-
pareil.Limitez lutilisationdecet appareil aux per-
sonnes qui ont lu, qui comprennent et que peuv-
ent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel
etsur lappareil. Nepermettez jamais que les en-
fants utilisent cet appareil.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
N’employez ja-
mais les lames avec l’accessoire de coupe--
herbe. N’employez de dispositifs pour battre au
fléau avec tous accessories. Cet appareil (une
fois utiliséavecla accessoiredu coupe--herbe)a
été conçu exclusivement comme coupeur à
ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires
avec laaccessoiredecoupe--herbeaugmentera
le risque de dommages.
Si vous vous trouvez dans des situations non
déscrites dans ce manuel, soyez prudents et
utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin
d’aide, mettez--vous en rapport avec votre
distributeur autorisé de service ou avec le té-
léphone 1--800--554--6723.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
Équipez--vous bien. Quand vous utilisezou
entretenez votre appareil, portez toujours
des lunettes de sécurité ou une protection
des yeux similaire (lunettes de sécurité dis-
ponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
Portez toujours un protecteur de l’ouïe.
Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san-
dales. Tenez--vous à lécart du fil rotation.
Attachez--vous les cheveux pour quils ne dé-
passentpas les épaules. Attachez ouenlevez
tous les tements amples et les bijoux ou les
tements qui ont des attaches, des bretelles,
des pompons,etc.qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par le fil qui tourne.
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, maladeou sous in-
fluence de l’alcool, des drogues ou des
43
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
sez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
Gardez toujours le moteur sur le côté droit
de votre corps.
Tenez l’appareil fermement des deux mains.
Gardez le te de coupe (ou l’autre acces-
soire en option) au--dessous du niveau de
taille et loin de toutes les parties de votre
corps.
Tenez tous les parties de votre corps éloig-
nées du fil tournante et du silencieux (ou
l’autreaccessoireenoption). Gardez lemo-
teur au--dessous du niveau de taille. Un si-
lencieux chaud peut causer des brûlures
sérieuses.
Gardez bienvotre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras ou n’utilisez
pas l’appareil depuis des surfaces instables
telles que des échelles, arbres, pentes
raides, hauts de toîts, etc...
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
N’utilisez l’appareil que pour les travaux in-
diqués dans ce manuel (ou manuels pour
les accessoires en option).
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
branchez toujours la bougie quand vous
faites le maintien, sauf les glages du ralenti.
Inspectez lappareil et changez les piéces en-
dommagées ou branlantes avant chaque uti-
lisation de lappareil. parez toute fuite de
carburant avant dutiliser lappareil. Tenez l’ap-
pareil toujours en bon état de fonctionnement.
Remplacez les pièces de la tête de coupe qui
sont ébréchées, craquelées, cases ou en-
dommagées de n’importe quelle autre façon.
Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez lefil de coupeà
la bonne longueur.
N’utilisez que le fil de coupe de 3 mm (0,115
pouce) de diamètre de marque Poulan PRO.
Neutilisez pas jamais debroche, de corde,de
ficelle, etc.
Installez--bien la protecteur requise avant
dutiliser lappareil. Utilisez la te de coupe
spécifiée. Assurez--vous quelle est bien
installée et que toutes les pièces sont bien
serrées.
Assurez--vous que l’appareil est correcte-
ment mon selon ce manuel.
Faites le réglage du ralenti avec le bout infé-
rieur supporté en haut afin que le fil ne
touche aucun objet.
Tenez toute autre personne eloignée pendant
que vous faites le glage du ralenti.
Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO re-
commandées.
Faites faire toutes les parations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans cemanual
par le ddistributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Mêlez et versez le carburant dehors.
Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du ser-
voir de carburant.
Rangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approu pour les liquides inflammables.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Laissez le moteur se refroidir et fixez bien
l’appareil avant de le garder ou de le trans-
porter dans un véhicule.
Videz le réservoir de carburant avant de
garder ou de transproter l’appareil. Afin de
consommer toutle carburantrestant dansle
carburateur, mettez le moteur en marche et
laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête
tout seul.
Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit les vapeurs d’essence ne peuv-
ent pas entrer en contact avec des étin-
celles ni des flammes nues des chauffeurs
d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc.
Gardez l’appareil de façon que personnene
puisse se blesser accidentalement avec le
coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil
par l’axe.
Gardez l’appareil hors de la protée des en-
fants.
REMARQUE SÉCURI:
Lexposition aux
vibrations à travers lutilisation prolongée dap-
pareils à moteur dessence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vais-
seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts,les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux en-
flures anormales. Lutilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que lengourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de cou-
leur outexture de lapeau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
arrêtez lutilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
seraévité. Les utilisateurs quitravaillent avec les
appareils à moteur continuellement devront sur-
veiller leur condition physique, et la condition de
lappareil, soigneusement.
REMARQUESPÉCIALE:
Votre appareilvi-
ent equipée d’un silencieux limiteur de tempéra-
ture et un écran pare--étincelles afin de satisfaire
les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boies et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
44
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent
par loi un écran pare--étincelles dans beaucoup
de moteurs de combustion interne. Si vous utili-
sez lappareil où il y a de telles gles, vous êtes
juridiquement responsable de linstallation et du
maintien de ces pièces. Le manque de ces con-
ditions est une violation de la loi. Pour lusage
normal de propriétaire dune maison, le silen-
cieux et dun écran pare--étincelles n’exigeront
aucun service. Après 50 heures dutilisation,
nous recommandons que votre silencieux à en-
tretenirouestrempla parvotre distributeur au-
torisé de service.
SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux sapprocher à moins de 15 mètres. En-
couragez--les à porter des protection des
yeux. Arrêtez le moteur immédiatement si la
distance de sécurité nest pas respectée.
Utilisez l’appareil exclusivement pour
tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’em-
ployez pas pour border, élaguer ou tailler.
Coupez de gauche a droite. Si vous coupez
avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil
éloignera les déchets.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRE
POUR LES
ACCESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENT:
Pour chaqueac-
cessoireenoption utili,lisez latotaliduman-
uel d’instructions avant tout usage et suivez
toutes les instructions etles avertissements indi-
qués dans le manuel et sur l’accessoire.
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous
que le guidon soit monté avant dutiliser le
coupe--broussailles. Fixez le guidonsur laflèche
qui se trouve sur l’étiquette de curité sur l’axe
supérieur (extrémité moteur de lappareil). Si
votre coupe--broussailles ne comprend pas de
guidon, vous trouverez une trousse d’acces-
soire de guidon (#530071451) à votre distribu-
teur autori de service.
Poignée--guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
AVERTISSEMENT:
La lame contin-
ue à tourner quand vous rechez la gâchette ou
larrêt du moteur. La lame peut vous couper/
couper des tiers gravement. Laissez la lame
s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
Jetez toute lametordue, déformée,craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant
dutiliser lappareil, remplacez toute pièce qui
est ébréchée, brie ou endommagée.
Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez denlever
aucun mariau coupé ni de tenir du matériau
à couper.
Assurez--vous que les roue touchent tou-
jours le sol.
Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux
trous du terrain, aux grosses racines, etc.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/
ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
Pendant quele moteur fonctionne, nedépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres
et solides. Des débris tels quedu gravier,du
sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pour-
raient s’introduire dans l’arrivée d’air et être
projetés par la décharge et endommager
l’appareil ou les biens et causer des bles-
sures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
Ne placez jamais dobjet dans les tubes de
souffleuse, les tubes daspirateur ou la sortie
de souffleuse. Dirigez toujours les débris
soufflés loin des gens, des animaux, des
vitres et d’objets solides comme les arbres,
les automobiles, les murs, etc. Laforce del’air
peut projeter ou faire ricocher des rochers,
des poussières ou des branches qui peuvent
blesser les personnes oules animaux, casser
des vitres ou causer dautres dommages.
Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous
l’utilisez comme souffleuse, fixez toujours
un tubes de souffleuse.
Vérifiez souvent l’ouverture d’admission
d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes
d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête
et la bougie débranchée. Conservez les év-
45
ents et les tubes de débris qui peuvent s’ac-
cumuler et nuire au débit d’air.
Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la
bonne circulation d’air et causer des dom-
mages à votre appareil.
N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute
autre substancequi peut contenir des produits
toxiques.
Pour éviter de propager les flammes, d’utili-
sez pas l’appareil près de feux de feuilles ou
de broussailles, de foyers, de barbecues,
de cendriers, etc.
CURITÉ DU
COUPE--BROUSSAILES
DANGER:
La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projectionpeut causer l’amputation
de bras ou jambes.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas la
tête de coupe pour y attacher la lame.
AVERTISSEMENT:
La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de lagâchette
ou larrêt du moteur. Lalame quitourne peut pro-
jeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez accidentellement. Pour arrêter
la lame, mettez son té gauche en contact
avec du matériau coupé.
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont recommandés par
Poulan PRO. Si les bonnes pièces ne sont
pas utilisées, la lame pourrait se détacher et
causer des blessures graves à l’utilisateur ou
à des tiers.
Installez-bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en mé-
tal pour utilisationavec toute lame en métal.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que
les pièces du coupe--broussaille qui posdent
un protecteur de métal avec une nez saillant.
Nez saillant
N’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien installée et bien fixée.
Coupe de la droite vers la gauche.
Utilisez toujours le guidon et une bretelle bien
ajustée avec une lame (voir les instructions de
MONTAGE dans le manuel d’instructions de
laccessoire coupe--broussailles).
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT:
Les dents qui
tournentpeuvent occasionnerdes blessures -
rieuses. Écartez--vous des dents qui tournent.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant
denettoyerles dents ou defaire des réparations.
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
Évitez tout contact avec des objets solides
qui peuvent arrêter les dents. S’il se produit
uncontactprolongé,arrêtez lemoteur etas-
surez--vous que votre appareil n’a aucun
dommage.
Nefaites jamais fonctionner le cultivateursans
le couvercle des dents en place et bien fi.
Nettoyez toujours les dents et leur garde
afin qu’elles n’aient aucune saleté.
Si vous touchez un objetétranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez--
vous que le cultivateurn’a aucun dommage.
Faites toutes vos réparations avant de re-
mettre en marche votre appareil.
46
branchez laccessoire dumoteur del’appa-
reil avant de nettoyer les dents au jet d’eau
pour enlever toute saleté. Huilez les dents
pour empêcher toute rouille de se former.
Portez toujours des gants pour entretenirou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à
l’usage.
Ne faites jamais fonctionnervotre appareilà
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE SE
COUPER; ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA
LAME -- La lame continue à bouger quand vous
rechez la gâchette ou l’arrêt du moteur. N’es-
sayez jamais denlever des matériaux cous
quand la lame est en mouvement. Assurez--
vous que le moteur est arrê, que la bougie soit
débranchée et que la lame soit arrêtée avant
denlever tout mariau coincé dans la lame.
N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre
appareil par la lame coupante.
AVERTISSEMENT:
nspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre-
ment endommagée. Faites remplacer toute
pièce endommagée par un distributeur auto-
risé de service.
Tenez toujours l’outil devant votre corps.Con-
servez toutes les parties du corps éloignées
de la lame de coupe.
Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
AVERTISSEMENT:
La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuv-
ent causer des blessures graves. Inspectez
l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’ap-
pareil si la lame est tordue, fendillée ou
émoussée ou la chaîne est émoussée. Re-
stez à l’écart de la lame/chaîne.
AVERTISSEMENT:
La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est
tranchante, ne la touchez pas.Pour éviter toutes
blessures graves, artez toujours le moteur et
assurez--vous la lame/chne soit are, dé-
branchez la bougie et portez toujours des gants
lors du changement ou de la manipulation de la
lame ou la chaîne.
AVERTISSEMENT:
La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue
de tourner à videune fois le moteuréteint etpeut
causer des blessures graves. Gardez le
contrôle jusquà ce quelle se soit immobilie.
Gardez les mains,levisage et les piedséloignés
des pièces mobiles. Nessayez pas de toucher
ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
AVERTISSEMENT:
La chute d’ob-
jets peut causer des blessures graves à la
tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisa-
tion de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les
blessures graves, nutilisez pas plus dune ex-
tension de bras avec l’accessoire du échenilloir.
DANGER:
Risque d’électrocution --
Gardez l’échenilloir loindes lignes ou fils élec-
triques.
Utiliser seulement pour émonder des petits
troncs et des branches au--dessus pas plus
grande que 15 cm (6 pouces) de diamètre.
Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas
tourner l’appareil à haut régime si bous ne
faites pas d’émondage.
Arrêtez toujours l’appareil si vous suspen-
dez la coupe ou si vous vous déplacez d’un
lieu de travail vers un autre.
Si vous heurtez ou happez un corps étranger,
arrêtez le moteur imdiatement et rifiez
que rien na été endommagé. parez tout
dommage éventuel avant de poursuivre letra-
vail. N’utilisez pas lappareil si la lame est tor-
due, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame
tordue, fendillée ou émouse.
Arrêtez le moteur immédiatement si vous
ressentez une vibration excessive car cela
indique un problème. Vérifiez soigneuse-
ment qu’il n’y a ni écrous ni boulons desser-
rés, ni aucun dommage avant de continuer.
Entre en contactez au distributeur autorisé
de service pour réparez ou remplacez au
besoin les pièces affectées.
47
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE
NEIGE
AVERTISSEMENT:
Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez
en marche ou quand vous faites fonctionner le
moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor
quand le moteur est en marche. Arrêtez le mo-
teur et débranchez la bougie avant d’enlever la
neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation
ou quand vous ajustez les ailettes.
AVERTISSEMENT:
Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des
pierres et des saletés peuvent être projetées
sur vos yeux ou votre visage, et provoquer
des blessures sérieuses ou la cécité.
AVERTISSEMENT:
Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
Ne faites jamais marcher votre moteur à
haut régime en enlevant la neige.
Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le
terrain et aux autres danger cachés.
Assurez--vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la
souffleuse.
Silerotor ne tournepas librement parcequ’il
est pris par la glace, dégelez soigneuse-
ment l’appareil avant d’essayer de le faire
fonctionner avec le moteur.
Veillezà maintenirle rotorexempt de débris.
Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter
depetits objets àgrande vitesse, ce quipeut
entraîner des blessures.
Après avoir heurté un objet étranger,
arrêtez le moteur, vérifiez l’appareil, et si ce
dernier est endommagé, réparez--le avant
de le remettre en marche.
Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit.
Nefaites jamais fonctionner la souffleuse près
de puits de fenêtres, de descentes, etc.
Ne soufflez jamais la neige en direction
d’une route publique ou près de circulation
routière.
Enlevez la neige des pentes an allant vers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la
pente. Faites attention enchangeant dedirec-
tion. N’enlevez jamais la neige des pentes
fortes.
Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir netto la neige
pour que les pièces en mouvement ne
gèlent pas.
Regardez derrière vous et faites attention
lorsque vous reculez. Faites attention afin
de ne pas glisser ou tomber. spécialement
en reculant.
Sachez arrêter rapidement l’appareil.
MONTAGE
ATTENTION:
Si l’appareil est déjàassemb-
lé, vérifiez chaque étape de l’assemblage
pour vous assurer qu’ilest bien faitet que tous
les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE:
Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appe-
lez au 1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carbura-
teur faits par le fabricant.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE
ATTENTION:
Pour monter l’accessoire
coupe--herbe, placez votre appareil sur une sur-
face plate afin quil soit bien stable.
1. Desserrez leraccord entournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Protecteur
de transport
Raccord
Bouton
DESSERREZ
SERREZ
2. Enlevez le protecteur de transport du rac-
cord.
3. Enlevez le capuchond’axe del’accessoire
de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver-
rouillage de l’accessoire dans l’enfonce-
ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus-
qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév-
errouillage se fixe dans le trou principal.
48
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fortle
bouton en le tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
Raccord
T
rou
principal
Enfoncement
guide
Axe
supérieur
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Accessoire
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillédans le trou principal et que
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Tous les acces-
soires sont conçus pour être utilisés dans le
trou principal à moins que le manuel d’instruc-
tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis-
er le mauvais trou peut amener des blessures
graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage en trou principal
Pour monter l’accessoires en option (voir la
liste à la page 51), consultez la section MON-
TAGE dans le manuel d’instructions de l’acces-
soire concerné.
INSTALLATION LE PROTECTEUR
ATTENTION:
Ilfestindispensableque lepro-
tecteur soit installé correctement. Le protecteur
offre une protection partiale du risque des objets
jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il
vientequi dunlame delimiteur dufil quicoupe
lexcès fil. Lelamede limiteur du fil (qui se trouve
en bas du protecteur) est bien tranchant et peut
vous blesser. Pour bien identifier toutes les
pièces, férez--vous à l’illustration FAMILIARI-
SEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL dans
la section UTILISATION.
1. Enlevez l’écrou papillon le protecteur.
2. Insérez le support dans la fente comme le
montre la figure.
3. Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que
le boulon passe dans le trou du support.
Support
Fente
Protecteur
4. Réinstallez l’écrou papillon et resserrez
fortement sur le boulon.
Écrou papillon
RÉGLAGE DU POIGNÉE
ATTENTION:
Quand vous ajustez la poig-
née auxiliaire, assurez--vous qu’elle reste au--
dessus de l’etiquette de sécurité et au--des-
sous de la marque ou de la flèche sur l’axe.
1. Desserrez l’écrou papillon de la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur l’axe jusqu’à
ce qu’elle soit droite; resserrez l’écrou pa-
pillon.
49
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poire d’amorçage
Levier de
l’étrangleur
Gâchette
d’accélérateur
Poignée du
démarreur
Silencieux
Poignée auxiliaire
Raccord
Axe
Protecteur
Tête de coupe
Lame de
limiteur du fil
Interrupteur
ON/STOP
Verrouillage de
laccélérateur
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/STOP)
Le interrupteur ON/STOP est utilisez pour
arrêter votre moteur. Pour arrêter le moteur,
mettez l’interrupteur à la position «STOP».
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des
carburateur et conduites de carburant et les
remplit de carburant. Cela vous permet de
mettre le moteur en marche en tirant moins de
fois le corde de mise en marche. Utilisez la
poire d’amorçage en pressant et un lui per-
mettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en met-
tant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait
démarrer avant le ciquième coup, mettez
l’étrangleur en position «HALF CHOKE».
Aprés le départ du moteur, mettez l’étrangleur
en position «RUN».
RACCORD
La RACCORD vous permetde monter à votre
appareil des accessoires en option.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
quilescomprendou appelez notreligned’aide
aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:
Enlevez le ca-
puchonde remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon lange
dhuile et dessence, versez
3,2 onces dhuile synthéti-
que à deux temps dans un
gallon dessence fraîche.
IMPORTANT:
Cet équipement est conçu
pour fonctionner avec du carburant sans
plomb ayant un indice minimal d’octane de 87
(méthode R+M/2), avec un mélange d’éthanol
jusqu’à 10% maximum par volume (E-10).
Avant l’utilisation, le carburant doit être
mélangéavec une huile synthétique de bonne
qualité pour moteur refroidi à l’air 2 temps
conçue pour un mélange dans un rapport
40:1. L’huile synthétique Poulan/WEED
EATER est recommandée. langer le
carburant et l’huile dans une proportion 40:1.
Le rapport 40:1 est obtenu en langeant 95
ml (3,2 onces liquide) d’huile avec 4 litres (1
gallon) de carburant sans plomb. NE PAS
UTILISER d’huile de qualité automobile ou
marine. Ces huiles endommageront le
moteur. Lors du mélange du carburant, suivre
les instructions sur le contenant. Dès que
l’huile est ajoutée au carburant, secouer
quelques secondes le contenant pourassurer
un bon mélange. Toujours lire et suivre les
règles de sécurité en lien avec le carburant
avant de procéder à l’avitaillement de la
machine. Acheter des quantités d’essence
50
pouvant être consommées dans les 30 jours
afin de garantir la fraîcheur de l’essence.
MISE EN GARDE :
Ne jamais utiliser
uniquement du carburant dans la machine. Cela
pourrait occasionner des dommages
permanents au moteur et annuler la garantie
limitée. Ne pas utiliser de carburants de
remplacement tels quedes langesd’éthanol
à plus de 10 % par volume (E-15, E-85) ou tout
carburant additionné de méthanol. Le recours à
ces carburants peut entraîner des problèmes
majeurs au niveau de la performance et de la
durabilité du moteur.
ARRÊT DU MOTEUR
Relâchez la gâchette d’accélérateur.
Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position
«STOP».
Interrupteur ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud
peut causer des brûlures rieuses.
Position de
démarrage
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre mo-
teur après avoir suivi ces
instructions, appelez le
1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
REMARQUE:
Le verrouillage de l’acléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa-
tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil-
lage s’enclenché avec la paume de la main
quand on tient la poignée de l’accélérateur.
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP à la posi-
tion «ON».
3. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE» .
4. Peser lentement 10 fois la poire damoage.
Poignée
de
la
corde
de
démarrage
Silencieux
Poire
d’amorçage
Levier de l’étrangleur
Verrouillage de
laccélérateur
5. Peser et serrez la gâchette d’aclérateur.
Maintenez la chette d’accélérateur bien
serrée durant toutes les étapes restantes.
6. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche (ou jusqu’à que le moteur pour-
rait sembler comme s’il allait démarrer),
mais pas plus de 10 fois.
7. Mettez le levier de l’étrangleur à la «HALF
CHOKE» .
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 10 fois.
Faites tourner le moteur pendant 30--45
secondes.
REMARQUE:
Si le moteur ne part
pas après dix coups de démarreur (en
position «HALF CHOK ), mettez le
levier de létrangleur en position «FULL
CHOKE» et peser la poire
damoage 6 fois; tirez sur le corde de
mise en marche 2 fois de plus. Mettez le
levier de létrangleur en position «HALF
CHOKE» ettirez sur le corde de mise
en marche jusquà ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de 10
autres coups. Si le moteur ne part tou-
jours pas, il est probablement no.
Passes à DÉMARRAGE D’UN MO-
TOR NOYÉ.
9. Une fois que le moteur marre et faites
tourner pendant 10--15 secondes enposition
«HALF CHOKE» , mettez le levier de
létrangleur en position «RUN» . Faites
tourner le moteur pendant 30 secondes
avant de recher la gâchette d’accélération.
REMARQUE:
Si le moteur s’arrête
avec le levier de l’étrangleur en posi-
tion «RUN» , mettez le levier de
l’étrangleur en position «HALF
CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le mo-
teur se mette en marche, mais pas
plus de 6 autres coups.
MARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP à la posi-
tion «ON».
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» .
4. Peser et serrez la chette daclérateur
5. Tirez le corde de mise en marche forte-
ment jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 10 fois.
51
6. Permettez au moteur de marcher 30 sec-
ondes, puis amenez le levier de l’étrang-
leur en position «RUN» .
REMARQUE:
Si le moteur ne part pas, tirez
lecordedemise en marche encore 5 fois. Si le
moteur ne marre toujours pas,c’est qu’ilest
probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «RUN» . Ensuite, tirez le corde de
mise en marche pour enlever l’excès de car-
burant du moteur. Cela peut vous obliger à tir-
er la poignée du démarreur plusieurs fois se-
lon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil
ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPAN-
NAGE ou appelez le 1-800-554-6723.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèle est équipé d’un raccord quipermet
la fixation d’accessoires en option. Ces ac-
cessoires en option sont les suivants :
MODÈLE:
Coupe--bordure PP1000E. . . . . . . . . . . . . .
Cultivateur PP2000T. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souffleuse PP3000B. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe--broussailles PP4000C. . . . . . . . . .
Taille--buisson PP5000P. . . . . . . . . . . . . . .
Taille--buisson PP5500P. . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT:
Arrêtez tou-
jours votre appareil et branchez la bougie
avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE (OU DES AUTRES
ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTENTION:
Pour enlever ou monter l’ac-
cessoires, placez votre appareilsur unesur-
face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord entournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Accessoire
Raccord
Bouton
DESSERREZ
SERREZ
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage et maintenez--le appuyé.
B
o
u
t
o
n
d
e
v
e
r
r
o
u
i
l
l
a
g
e
/
déverrouillage
Raccord
Axe
supérieur
Accessoire
3. Tout en tenant solidement le moteur et
l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit
pour le faire sortir du raccord.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN
OPTION
1. Enlevez le capuchond’axe del’accessoire
(s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver-
rouillage de l’accessoire dans l’enfonce-
ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus-
quà ce que le bouton de verrouillage/déver-
rouillage soit bien fi dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien
le bouton en tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
Raccord
T
rou
principal
Enfoncement
guide
Axe
supérieur
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Accessoire
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillédans le trou principal et que
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Tous les acces-
soires sont conçus pour être utilisés dans le
trou principal à moins que le manuel d’instruc-
tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis-
er le mauvais trou peut amener des blessures
graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage en trou principal
52
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne
pas être fonctionné pour plus d’une min-
ute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
Coupez de gauche a droite.
POR
TEZ
T
OUJOURS:
Pantalons
longs
Lunettes
protectrices
Gros
chaussures
Protection
de l’ouïe
AVERTISSEMENT:
Portez toujours
des lunettes de curi. Ne vous penchez ja-
mais sur la te de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projes sur vos
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle
ou vous causer des blessures rieuses.
Quand vous utilisez l’appareil, levez--vous
comme montré et vérifiez ce qui suit:
Portez toujours une protection des yeux et
habillement épais.
Tenez la poignée de gâchette d’accéléra-
teur avec votre main droite et la poignée
auxiliaire avec le main gauche.
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
Coupez seulement de gauche a droite.
Sans ait à se pencher, gardez la tête de
coupe près et parallèle du sol et entrefacile-
ment en contact avec le matériau à couper.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une
vitesse plus élevée que cest nécessaire. Le fil
de coupe efficacement quand le moteur marche
à moins que son aclération maximum. À plus
basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et
moins de vitesse. Le fil de coupedure plus long-
temps et a moins de chances de rentrer dans la
bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accé-
lérateur et permettez au moteur de tourner au
ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
Relâchez la gâchette d’accélérateur.
Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position
«STOP».
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans lefil ouêtre projetésen causantun
danger sérieux.
C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez lemeilleur rendement et l’usureminimum
du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à
couper. Nous vous montrons ci--dessous la
bonne et la mauvaise monière de couper.
Bonne méthode Mauvaise méthode
Le
bout
du
fil
coupe
Le
fil
est
forcé
dans
la zone de travail
Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des bar-
rières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper l’écorce des
arbres ou des arbustes et marquer les bar-
rières.
Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reilàunepuissanceinférieure àla pleineac-
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
Pour tondre ou balayer, utilisez toutel’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez lebas de latêtedecoupe
à environ8 cm (3 pouces) du sol et à unangle.
Ne permettez qu’au boutdu fil de prendrecon-
tact avec l’herbe. Ne forcez pas lapénétration
du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8 cm (3
pouces) au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
53
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-
teindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endom-
mager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’actionde
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
faces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
branchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
parations, sauf les glages du ralenti.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT :
Faites ef-
fectuer toutes les répara-
tions autres que les opéra-
tions d’entretien recom-
mandées dans le manuel
d’instructions par un distri-
buteur autorisé de service.
Si un parateur qui n’est pas un distribu-
teur autorisé fait des réparations sur l’ap-
pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré-
parations sous garantie. Vous êtes re-
sponsable dentretenir et de faire lentre-
tien général de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
Le couvercle de la bougie
Le filtre à air
Les vis du boîtier
Les vis de la poignée auxiliaire
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service.
pour le remplacement des pièces endomma-
gées ou usées.
Interrupteur ON/STOP -- Assurez-vous quil
fonctionne bien en le mettant sur «STOP»
(arrêt) et en vous assurant que le moteur
s’arrête. Assurez--vous que le moteur
s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap-
pareil el continuez.
Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoirde carburantmontre
des signes de dommages ou de fuite.
Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appa-
reil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de car-
burant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Desserrez le bouton en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Enlevez la couvercledu filtre à air et le filtre
à air.
REMARQUE:
Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant in-
flammable pour éviter de courir un danger din-
dendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT:
Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques
connus de l’état de la Californie pour causer le
cancer.
54
Durantl’utilisationdel’outil,des dépôts decar-
bone se forment sur le silencieux et le pare-
étincelles. Pour l’usage normal depropriétaire
d’une maison, cependant, lesilencieux et d’un
écran pare--étincelles n’exigeront aucun ser-
vice. Après 50 heures d’utilisation, nous re-
commandons que votre silencieux à entreten-
ir ou est rempla par votre distributeur
autorisé de service.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as-
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-
tionnement du moteur. Inspectez la bougie
chaque25 heures d’utilisation. Nettoyez et/ou
remplacez selon les besoins. Réglez l’écart
de la bougieà 0,6 mm(0,025 pouce). Lecycle
d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
REMARQUE:
Ce système d’allumage par
étincelles est conforme à la norme NMB--002 du
Canada.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une c à
douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Pour bien faire fonctionner votre appareil, vous
devez remplacer le fil de coupe quand il est usé
à moins de 7 cm (3 pouces) delongueur à partir
de l’extrémité des tunnels de positionnement si-
tués de chaque côte de la te de coupe.
1. Enlevez et jetez le fil usé avant de monter
le nouveau fil.
2. N’utilisez quedufilde3 mm(0,115 pouce)de
diamètre de marque Poulan PRO.
3. Insérez une extrémité du fil dans le tunnel
de positionnement.
4. Continuez à introduire le fil dans le tunnel
jusqu’à ce que le fil soit bien centré (même
longueur de chaque côté). Consultez l’il-
lustration ci--dessous.
Tunnel de
positionnement
5. Insérez extrémités du fil une par une dans
le tunnels de sortie de fil.
6. Tirez sur le fil et assures--vous qu’il soit
bien sorti par les tunnels de sortie du fil.
Tunnels de
sortie de fil
Tunnels de
sortie de fil
7. S’il est bien monté, le fil doit avoir la même
longueur aux deux extrémités.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
COUPE
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous-
sière avec celui sur le côté de la boîte de
vitesses en tournant le chapeau protège--
poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices
alignés. Cela empêchera l’arbre de tourn-
er pendant que vous retirez et installez la
tête de coupe.
Tournevis
3. En maintenant le tournevis en position,
enlevez la tête de coupe en tournant dans le
sens des aiguilles dune montre(vu depuis le
bas de l’appareil).
4. Visser la te de coupe de rechange dans
larbreentournantdans lesens contraire des
aiguilles d’une montre. Serrez bien.
5. Enlevez le tournevis.
RÉGLAGE DU RALENTI AU
CARBURATEUR
AVERTISSEMENT:
Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La
tête de coupe ou des autres accessoire en op-
tion tournependant laplus grande partie decette
procédure. Portez votre matérial de protection
et observez toutes les pcautions de sécuri.
Une fois le glage terminé, la te de coupe ou
des autres accessoire en option ne doit pas
bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a é soigneusement rég
à l’usine. Des ajustements du ralenti peuvent
être nécessaires si vous vous trouvez dans
l’une des situations suivantes:
Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
La te de coupe ou des autres accessoireen
option tourne quand le moteur est au ralenti.
55
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de
façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il
tourne et que vous le glez. Maintenez l’ac-
cessoire de coupe et le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez
le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne
sans que la tête de coupe ou des autres ac-
cessoire en option tourne quand le moteur est
au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter
(ralenti trop lent).
Si le moteur cale ou s’arte, tournez la vis de
glage au ralenti dans le sens des aiguilles
dune montre pour augmenter la vitesse du
moteur.
Si la te de coupe ou des autres accessoire
enoptionbougeauralenti,tournez lavis deré-
glage au ralenti dans le sens inverse à celui
des aiguilles dune montre pour dimineur lavi-
tesse.
AVERTISSEMENT:
rifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la te de
coupe ou des autres accessoire en option ne
doitpas bouger quand lemoteurest auralenti.
Vis de ralenti
Couvercle
du filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service ou appelez au 1--800--554--6723.
RANGEMENT
ATTENTION:
Exécutez les étapes sui-
vantes après chaque utilisation:
Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des inter-
rupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
Entreposez l’appareil avec tous les ca-
nismes de protection en place. Placez l’appa-
reildemanièreà ce quaucun objet coupantne
puisse causer accidentellement des bles-
sures.
Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant approprié dans votre
moteur dans la section du FONCTIONNE-
MENT de ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’en-
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajou l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’ess-
ence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon cha-
que semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente-
ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
56
Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom-
mandées.
Nettoyez le filtre à air.
Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endomma-
gée, cassée ou usée.
Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, compo par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant
vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas
le carburateur.
5. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Voir “Réglage du ralenti au carburateur”
dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume trop.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Filtre à air sale.
3. Le carburateur exige un
réglage.
1. Vider le servoir de carburant et le
remplir du bon lange de carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
T
ABLEAU
DE
DÉP
ANNAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
57
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.,
garantit au premieracheteur consommateurque
chaque nouveloutil à essence ou accessoirede
marque Poulan PRO est exempt de tout faut
de matière ou de fabrication et accepte de
parer ou remplacer en vertu de cette garantie
tout produit ouaccessoireà essencedéfectueux
de la façon suivante, à partir de la date d’achat
originale :
2 ANS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins de location.
Cette garantie nest pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la responsabilité
caus par une manipulation incorrecte, un
entretien ou une modification incorrect, ou
lutilisation daccessoires et (ou) d’équipements
qui ne sont pas spécifiquement recommandés
par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie
ne couvre pas la mise au point, les bougies, les
filtres, les cordes de marrage, le fil de coupe
ou les pièces de la têtedecoupe qui s’userontet
quiaurontbesoindêtreremplas dans lecadre
dune utilisation normale pendant la riode de
garantie. Cette garantie ne couvre pas le
montage avant la livraison ou les ajustements
courants expliqués dans lemode demploi. Cette
garantie ne couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu
de cette garantie, vous devez retourner le
produit à un réparateur autorisé.
Sivousavez encoredes questions au sujetde
cette garantie, veuillez contacter :
Poulan PRO, une division de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro
de série et la date d’achat de votre produit,
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant
autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER DUN ETAT A LAUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A LEXCEPTION DE CELLES
QUISONTEXPRESSEMENT STIPULEESAU
PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS NAUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE
PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE
IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES
LIMITATIONS CONCERNANT LES
DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS
PEUVENT NE PAS SAPPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi
“Magnuson--Moss Act de 1975.
La politique de Poulan PRO est daméliorer
constamment ses produits. C’est pourquoi,
Poulan PRO se serve le droit de modifier, de
changer ou dabandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les accessoires de
tout produit en tout temps sans pavis ni
obligation envers lacheteur.
58
IMPORTANT :
Ce produit est conformeà la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Pro-
tectionde l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d’échappement
et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le re-
cours à des pièces de remplacement d’origine Poulan PRO uniquement. L’utilisation de pièces
de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
DÉCLARA
TION
DE
GARANTIE
DE
L
UT
TE
AN
MIS
SIONS
DE LA U.S. EPA/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-
RANTIE: LAgence de Protection de l’Envi-
ronnement des E--U, CaliforniaAir Resources
Board, Environnement Canada et Poulan
PRO ont le plaisir d’expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions sur votre
petit moteur tout--terrain, pour les années
2012 et plus tard. En Californie, tous les petits
moteurs tout--terrain doivent être conçus,
construits et équipés de manière à se con-
former aux normes sévères anti--smog de
l’État. Poulan PRO doit garantir le système de
contrôle des émissions de votre petit moteur
tout--terrain pendant la période indiquée ci--
dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun
mauvais traitement, négligence ou mauvais
entretien du petit moteur tout--terrain. Votre
systèmedecontrôledes émissions comprend
des pièces comme le carburateur, le système
d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se
produit une panne couverte par la garantie,
Poulan PRO réparera votre petit moteur tout--
terrain gratuitementpour vous.Les frais couv-
ertes par la garantie comprennent le diagnos-
tic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRI-
CANT :Si une pièce relativeaux émissionsde
votre moteur (figurant surla listede piècesga-
ranties à titre du contrôle des émissions) est
défectueuse ou si un vice de matériau ou de
main--d’oeuvre du moteur occasionne la pan-
ne d’une pièce relative aux émissions, cette
pièce sera changée ou réparée par Poulan
PRO. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE
DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriét-
aire du petit moteur tout--terrain, vous êtes re-
sponsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiq dans votre manuel d’instructions,
mais Poulan PRO ne peut annuler votre ga-
rantie uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vousn’avez
pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité
de propriétaire du petit moteur tout--terrain,
vous devez réaliser que Poulan PRO peut
vous refuser de couvrir votre garantie si votre
petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce
moteur tombe en panne à la suite d’un mau-
vais traitement, de négligence, de mauvais
entretien, de modifications non approuvées
ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne
sont pas faites ou approuvées par le fabricant
de matériel original. Vous êtes responsable
de présenter votre petit moteur tout--terrain à
un centre de service autorisé de Poulan PRO
aussitôtquese présenteun problème. Lesré-
parations couvertes parcette garantiedoivent
être terminées dans des lais raisonnables,
ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous
avez des questions sur vos droits et vos re-
sponsabilités en vertu de la garantie, vous
pouvez contacter votre centre de service le
plus proche, appeler Poulan PRO au numéro
1--800--554--6723, ou envoie la correspon-
dance par courrier électronique à emission.
warranty@HCOP--emission.com. DATE DE
BUT DE GARANTIE : La riode de garan-
tie commence à la date à laquelle vous avez
acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE
DE COUVERTURE : Cette garantie est val-
able pendant deux ans à partir de la date
d’achat initial, ou jusqu’à l’extrémi de la ga-
rantie de l’appareil (celui qui est plus long). CE
QUI EST COUVERT: RÉPARATION OU
REMPLACEMENT DES PARTIES. La ré-
paration ou le remplacement de toute pièce
sous garantie sera effectuée gratuitement
pour le propriétaire de l’appareil dans un
centre de service approuvé Poulan PRO. Si
vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités relativement à cette garantie,
vous devez contacter votre centre de service
autorisé le plus proche, appeler Poulan PRO
au numéro 1--800--554--6723, ou envoie la
correspondance par courrier électronique à
emission.warranty@HCOP--emission.com.
RIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplae pour un
entretien normal, ou qui doit seulement être in-
spectée gulièrement pour voir s’il faut la par-
er ou la remplacer, est garantie pendant deux
ans. Toute pièce qui doit êtreremplae pourun
entretien normal est garantie jusquà la date de
premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC :
Le propriétaire ne doit pas payer la main--
doeuvre pour le diagnostic à laide duquel on a
déterminéquune piècesous garantie est défec-
tueuse si le travail de diagnostic a été effectué
dans un distributeur de service Poulan PRO.
DOMMAGES INDIRECTS :Poulan PROpeuv-
ent être responsables de dommages à d’autres
éléments de moteur occasionnés par la panne
dune pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS
COUVERT: Toute panne occasionnée par un
mauvais traitement, la négligence ou un mau-
vais entretien n’est pas couverte. PIÈCES
AJOUTÉES OU MODIFIÉES : Lutilisation de
pièces ajoutées ou modifiées peut constituer
une raison dannulation de clamation en vertu
de la garantie. Poulan PRO nest pas respons-
able de couvrir les pannes de pièces sous ga-
rantie occasionnées par l’utilisation de pces
ajoutées ou modifiées. COMMENT REMPLIR
UNE CLAMATION : Si vous avez des ques-
tions sur vos droits et vos responsabilités dega-
rantie, vous pouvez contacter votre centre de
service le plus proche, appeler Poulan PRO au
numéro 1--800--554--6723, ou envoie la corres-
pondance par courrier électronique à emission.
warranty@HCOP--emission.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Poulan Pro 966805601 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à