TRAYNOR DynaGain DG65R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v2.eps Aug 26/05
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
Read Instructions
The Owner’s Manualshould be read and understood
before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference.
Packaging
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage
specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has
a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle
unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so
that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or
table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and
use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dr
ipping or splashing water;
no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te
rminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the
external wiring connected to these terminals require installation by an
instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus
.
Power Cord
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE P
ANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES
Veuillez Lire le Manuel
Il contient des informations qui devraient êtres comprises
avant
l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces
instructions pour consultations ul
térieures.
Emballage
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Attention:
Lors de lutilisation de produits électrique, assurez-vous
dadhérer à des précautions de bases incluant celle qui
suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage sp
écifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement
à moins
qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à
la terre de
l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support,
un tr
épied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec
le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et
utiliser les accessoires recommand
és par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur
l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit
être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqu
és d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les
câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection ex
térieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
5
Le Traynor DG65D / DG65R
Introduction
Le Traynor DG65 est un amplificateur combo professionnel à semi-conducteurs pour guitare. Il s’inspire d’une riche
tradition d’amplificateur pour guitare Traynor et combine les éléments les plus convoités des ‘’designs’’ classiques et
modernes avec les nouvelles technologies de fabrication. Il est disponible avec un processeur d’effets numériques
24-bit (DG65D) ou avec reverb à double ressort Accutronics® Reverb (DG65R).
Caractéristques
Conception et fabrication Nord Américaine à 100%!
Conception à semi-conducteurs avec émulation analogique à étage multiple de
circuit à lampe.
Un haut-parleur 12-pouces Eminence Red Coat® pour une performance
exceptionelle et un son classique.
Construction en contre plaqué qui a fait la renommée des amplificateurs Traynor et
qui garantie une enceinte rigide et durable.
Polyvalence grâce aux contrôles de tonalité sur chaque canal (“lead” et “clean”).
Réverbération Accutronics® classique avec double ressort pour un son traditionnel
classique. (DG65R seulement)
Processeur d’effets numérique 24-bit avec 16 effets de modulation et mélange
séparé de réverb. (DG65D seulement)
Prise pour haut-parleur externe pour une polyvalence ultime.
Double commutateur au pied Traynor TFS-2B inclu, avec câble de 10 pieds.
Alimentation stabilisée qui assure un niveau de bruit réduit.
La meilleure garantie dans l’industrie. Deux ans, illimitée, transférable, “même si
vous l’endommagez vous même” (valide au Canada et aux États Unis seulement).
6
Disposition des Contrôles Sur le Châssis
Panneau du Dessus
1
Prises d’entrées Input Jacks 2 ¼-pouce type phone. Gain Hi et Lo.
2
DEL indicatrice Canal 1 illuminée couleur jaune lorsque le Canal 1 est actif.
3
Canal 1 Sélecteur Boost– active le circuit de survoltage pour un gain additionnel.
4
DEL Boost Devient rouge lorsque le circuit de survoltage est activé.
5
Canal 1 Contrôles de Gain et Volume.
6
Canal 1 Contrôles de Tonalité Treble, Bass, et Middle.
7
Sélecteur de Canal Le Canal 1 est optimisé pour les sons saturés, le Canal 2 pour les sons clairs.
8
Canal 2 Contrôles de Gain et Volume.
9
DEL indicatrice Canal 2 illuminée couleur verte lorsque le canal 2 est actif.
10
Canal 2 sélecteur Brightness– ajoute de la brillance à votre son clair.
11
Canal 2 Contrôles de Tonalité Treble, Bass, et Middle.
12
Contrôle Contour– Adjuste le caractère d’une tonalité vintage à un son moderne.
13
Contrôle Master Adjuste la quantité de puissance de sortie disponible.
14
Contrôle de Reverb
- Adjuste le niveau du reverb Accutronics® pour les deux canaux. (DG65R seulement)
- Adjuste le niveau du reverb numérique pour les deux canaux. (DG65D seulement)
15
Contrôle Effects Adjuste l’effet de modulation numérique pour les deux canaux. (DG65D seulement)
16
Sélecteur d’effet Permet de choisir le type d’effet de modulation pour les deux canaux. (Le reverb n’est pas
affecté par ce contrôle excepté en mode Special.) (DG65D seulement)
17
Indicatur d’Alimentation S’illumine en vert quand l’amplificateur est en marche.
18
Prise pour casque d’écoute – Avec émulation de sortie pour Haut-Parleur. Peut aussi être utilisé comme sortie ligne.
Arrière
19
Sélecteur de mise en marche.
20
Fusible et Cordon d’Alimentation.
21
Prise Send / Rtn (Efx/Line) prise d’entrée et de sortie ¼-pouce de type phone.
22
Prise Effects Defeat utilise un double commutateur de verouillage au pied standard avec prise ¼-pouce PBM.
23
Prise pour sélecteur au pied de canal utilise un double commutateur de verouillage au pied standard avec
prise ¼-pouce PBM.
24
Sélecteur de Désarmement du Haut-Parleur Interne déconnecte le haut-parleur interne de l’amplificateur.
25
Prise pour haut-parleur d’extension–prise ¼-pouce de type phone.
MODEL TYPE:
YS1041
CAUTION: REPLACE WITH
SAME TYPE FUSE AND RATING
ATTENTION: UTILISER UN FUSIBLE DE
RECHANGE DE MEME TYPE ET CALIBRE
PREAMP
OUT
REV / EFX
DEFEAT
FOOTSWITCH
AMP IN
ON
CH. SELECT
/ BOOST
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • Toronto, CANADA
INTERNAL
SPEAKER
DEFEA
T
EXTERNAL
SPEAKER
TRAYNOR DG65D
Z697/1v1
Yorkville
120VAC
60Hz 0.5A
FUSE: T2.0A sloBlo
230V
50Hz 0,25A
FUSE: T1,0A
DynaGain
65
Minimum Speaker
Load 4-ohms tot
al
(8-ohm Internal Speaker)
0
5
10
Tre bl e
Boo st
Hi
INPUTS
Bri gh t
0
5
10
Mid dl e
0
5
10
Bas s
0
5
10
Tre bl e
0
5
10
Contour
0
1
10
0.
1
65 Watt
s
MASTER
0
5
10
Mid dl e
0
5
10
Bas s
0
5
10
GAIN
0
5
10
VOLUME
0
5
10
VOLUME
0
5
10
GAIN
Lo
CHANNEL
SELECT
1
2
POWER
0
5
10
Effects
Level
0
5
10
Reverb
Level
EFFECTS
SELECT
V
I
B
R
A
T
O
S
P
E
C
I
A
L
DSP
PHONES
F
L
A
N
G
E
R
C
H
O
R
U
S
0
5
10
0
1
10
65 Watt
s
0
5
10
REVERB
POWER
PHONES
13
20
1
3
4
2
6
11
7
9
10
12
17
18
14
15
16
19
21
23
22
25
24
17
18
14
5
8
7
Canal 1
Le Canal 1 est utilisé
pour les sons saturés
d’accompagnement ou solo.
Il est commutable par le
Sélecteur sur le panneau
de contrôle ou par le bouton
sélecteur de canal du
commutateur (optionnel) au
pied*. Une DEL jaune près
du contrôle de Volume du
Canal 1 indique lorsque ce
canal est sélectionné.
*Note: Les sélecteurs “boost” et “channel” du panneau de
contrôle sont désactivés lorsque le commutateur au pied
est branché à l’amplificateur.
Gain & Volume Controls
5
Le canal 1 utilise un contrôle de gain en conjonction
avec un contrôle de Volume pour contrôler la quantité
d’émulation de survoltage à lampe et de volume. Le
contrôle de gain est utilisé pour ajuster la quantité
de survoltage alors que le contrôle de volume vous
permet de régler la force de l’amplificateur.
Commutateur “Boost”
3
4
Un circuit de survoltage est inclu pour vous permettre
d’obtenir un son plus saturé, favorable pour les
‘’solos’’. Il peut être activé par le commutateur du
panneau de contrôle ou par le commutateur au pied
(optionnel). Quand le circuit de survoltage est actif,
une DEL rouge s’illumine.
Canal 1 Contrôles de Tonalité
6
Les contrôles de tonalité Treble, Bass, et Middle
vous permettent de manipuler la tonalité de votre
amplificateur. Ils sont post-gain et pre-volume. Ils sont
actifs seulement quand le canal est sélectionné.
Channel 2
Le canal 2 a été conçu pour les sons clairs. La
disposition des contrôles est comme sur le canal 1,
avec contrôles inpendants pour le Gain, Volume,
Treble, Bass, et Middle. Quand le canal 2 est actif,
une DEL verte, site à du contrôle de volume
du canal 2 s’illumine.
Sélecteur “Brightness”
10
Sur le Canal 2, ce commutateur active un circuit qui
ajoute une certaine brillance à votre son clair.
Contrôles
Maîtres
Control Master
13
Ce contrôle Master n’ajuste
pas seulement le volume
général de votre DG65D/
DG65R mais il permet aussi
le contrôle de la puissance
de sortie. L’amplificateur de
puissance du DG65 a été
conçu pour se comporter
comme un amplificateur
de puissance à lampe et offrira le même niveau
de compression et le même type décrêtage à tous
les niveaux. Le contrôle est calibré pour indiquer le
wattage avec lequel vous opérez.
Contrôle Contour
12
Le contrôle Contour ajuste la quantité de mid-scoop,
qui vous permet de régler le caractère de votre tonalité
de vintage à moderne.
Sélecteur d’Effet
(DG65D seulement)
16
Ce contrôle sélectionne 1
des 16 effets de modulation
disponible. 4 Vibrato, 4
Chorus, 4 Flange, et 4 effets
Spéciaux. Le reverb est
seulement changé avec les 4
effets spéciaux. Il ne change
pas avec les autres effets.
Contrôle Effets
(DG65D Seulement)
15
Ce contrôle affecte la profondeur de l’effet de
modulation du processeur d’effets numérique. Il
n’affecte pas le niveau de la réverbération.
Contrôle Reverb (DG65R Seulement)
14
Le contle Reverb ajuste le niveau général du
verration pour les deux canaux. Le DG65R est
équipé d’un reverb de style long à double ressort
Accutronics® Reverb pour un son vintage authentique.
Le DG65D est équi d’un Processeur Deffet Numérique
24-bit pour une sonori riche de réverration et d’effet.
Jacks de Sortie
Préamp et
Entrée Amp Efx
/ Line
21
Les prises de
sortie préamp
et entrée Amp
du DG65
permettent
l’utilisation d’un
effet externe. Branchez simplement un fil avec connecteur
¼¨ à la prise Preamp Out du DG65 et branchez lautre
extrémi de ce fil à lentrée de votre unité de traitement.
Bright
0
5
10
Treble
0
5
10
Middle
0
5
10
Bass
0
5
10
VOLUME
0
5
10
GAIN
CHANNEL
SELECT
2
0
5
10
Contour
0
1
10
0.1
65 Watt
s
MASTER
POWER
0
5
10
Effects
Level
0
5
10
Reverb
Level
EFFECTS
SELECT
V
I
B
R
A
T
O
S
P
E
C
I
A
L
DSP
PHONES
F
L
A
N
G
E
R
C
H
O
R
U
S
88
Pour retourner le signal modifié au DG65, branchez la
sortie de l’unité de traitement au jack Amp In du DG65.
La prise “send” peut aussi être utilisée comme
sortie ligne du préamplificateur. Le niveau de sortie de
–10dB est idéal pour les pédales d’effet et les unités
de traitement professionnel. Vous pouvez aussi utiliser
cette sortie pour acheminer le signal du DG65 à un
autre amplificateur. Pour ce faire, branchez la sortie du
DG65 à la prise “Rtn” de l’autre amplificateur.
La prise de sortie ¼-pouce P.B.M. de Preamp
peut être utilisé comme partie intégrale de la boucle
d’effet en conjonction avec la Prise Amp In. Cette
prise peut aussi être utilisée comme sortie ligne
du préamplificateur. Le niveau de sortie de –10dB
est idéal pour les pédales d’effet et les unités de
traitement professionnel. Vous pouvez aussi utiliser
cette sortie pour acheminer le signal du YCV20 à un
autre amplificateur. Pour ce faire, branchez la sortie du
DG65 à la prise “Amp In” de l’autre amplificateur.
La prise ¼ pouce “Amp In” est normalement
utilisée comme retour pour la boucle d’effet. Cette
prise achemine les signaux directement à la section
d’amplificateur de puissance. Ce signal peut être
façonné avec les contrôles de Contour et de
réverbération de la section maîtresse.
Prise Pour Commutateur au Pied
23
(Sélection de Canal et Boost)
Lorsqu’une fiche ¼¨ est insérée à cette prise, les
commutateurs “Channel Select” et “Boost” situés
sur le panneau de contrôle de l’amplificateur sont
désactivés. Ces fonctions sont alors contrôlées
exclusivement par le commutateur au pied. Le
commutateur au pied est doté de deux sélecteurs à
verrouillage, chacun avec sa propre DEL.
Des relais internes se chargent de la commutation
éliminant ainsi les bruits audibles qui circulent dans
le câble du commutateur. Les bruits indui par le
commutateur ne sont donc jamais un problème.
Le YCV20 est compatible avec la plupart des
commutateurs doubles à système de verrouillage
sur le marché mais nous recommandons le modèle
TFS-2B double commutateur de verouillage au pied
standard avec prise câble de 10 pieds.
Prise de Désarmement Rev /EFX (DG65D)
ou Reverb (DG65R)
22
Le branchement d’un commutateur au pied à la prise
Rev / EFX située au panneau arrière (Reverb sur le
DG65R) peut désarmer l’effet interne. Le commutateur
au pied inclu peut être utilisé à cet effet. Encore une
fois, puisque la commutation est accomplie à l’aide de
Transistor interne à effet de champ, le signal n’est pas
acheminé à travers le câble du commutateur au pied
et par conséquent, le bruit n’est pas un problème.
Prise Pour Haut-Parleur Externe & Sélecteur de
Désarmement du Haut-Parleur Interne
24
25
La prise ¼-pouce permet le branchement pratique
d’une enceinte à haut-parleur externe. Si vous
désarrmez le haut-parleur interne de 12-pouce
Eminence Red Coat® en appuyant sur le commutateur
“Internal Speaker Defeat”, vous pouvez connecter
jusqu’à deux enceintes externes de haut-parleur de 8
ohms (charge minimum de haut-parleur de 4 ohms).
S
p
écifications
Type
Amplificateur à semi-conducteur pour guitare
Puissance nominale de l'enceinte (Watts)
65
Impédance de l’enceinte (ohms)
8
Puissance @ im
pédance minimum (Watts)
65
Impédance Minimum (ohms)
4
Puissance d’impulsion- 2 cycle
85-watts
Configuration de haut-parleur- FG (Dimension/Puissance
)
12 pouces / 75 Watts
Canaux d’Entrée
Hi / Lo
Canal 1
– Entrées
1/4 pouces phone
Canal 1
– Contrôles
Gain, Volume, Treble, Bass, Middle
Canal 1 -
Sélecteurs
Boost
Canal 2
– Entrées
Partage
l’entrée du canal 1
Canal 2
– Contrôles
Gain, Volume, Treble, Bass, Middle
Canal 2 - Sélecteurs
Brillance
Sélection de canal
oui / utilisation de commutateur au pied optionnel
Cont
rôle Master Volume
Ou
i
Cont
rôle général de tonalité
Contour
Sensibilit
é d’entrée (mV)
20
Sorties Principale
s
Sortie Pr
éamp / Sortie pour Casque d’écoute
Sortie Ligne (type / configuration)
1/4 pouce PBM / Arri
ère (Envoi aux effets)
Sensibili
té de la sortie Ligne (Vrms)
300m
V
Volume – Effets
Rever
b
Boucle
d’effets / Location
Post Pr
éamp / Arrière
Commutateur au pied pour effets / Fonction
Oui /
Sélecteur de canal, Boost
Retour
d’effets – Sensibilité (Vrms)
300mV
Reverb Interne / Effets
Reverb
à ressort Accutronics
DEL Indicatrice
s
Sélection de canal, Boost, Mise en marche
Protection
Court Circuit, Thermique
Sortie Haut-Parleur Externe / locatio
n
1/4-pouce, Arri
ère / Interne sélecteur de désarmement du
Prise pour casque
d’écoute
Oui / Panneau avant /
émulation de haut-parleur Dyna-
Fabriqu
é en Amérique du Nord
Émulation de circuit à 3 étages à lampe
Amplificateur de puissance
à Transconductance pour
Construction en contre-plaqu
é
Grille en
métal perforé
Dimensions (PLH, pouces
)
10 x 23.5 x 18
Dimensions (PLH, cm)
25 x 60 x 46
Autres Caract
éristiques
Poids (livres / kg
)
40 / 18
Spécifications
Type
Amplificateur à semi-conducteur pour guitare
Puissance nominale de l'enceinte (Watts)
65
Impédance de l’enceinte (ohms)
8
Puissance @ im
pédance minimum (Watts)
65
Impédance Minimum (ohms)
4
Puissance
d’impulsion- 2 cycle
85-watts
Configuration de haut-parleur- FG (Dimension/Puissance)
12 pouces / 75 Watts
Canaux
d’Entrée
Hi / Lo
Canal 1
– Entrées
1/4 pouces phone
Canal 1 – Contrôles
Gain, Volume, Treble, Bass, Middle
Canal 1 -
Sélecteurs
Boos
t
Canal 2
– Entrées
Partage
l’entrée du canal 1
Canal 2
– Contrôles
Gain, Volume, Treble, Bass, Middle
Canal 2 - Sélecteurs
Brillanc
e
Sélection de canal
oui / utilisation de commutateur au pied optionne
l
Contrôle Master Volume
Ou
i
Cont
rôle général de tonalité
Contou
r
Sensibilit
é d’entrée (mV)
20
Sorties Principale
s
Sortie Pr
éamp / Sortie pour Casque d’écoute
Sortie Ligne (type / configuration)
1/4 pouce PBM / Arr
ière (Envoi aux effets)
Sensibilit
é de la sortie Ligne (Vrms)
300m
V
Volume
– Effets
Reverb / Effets
Boucle d’effets / Location
Post Pr
éamp / Arrière
Commutateur au pied pour effets / Fonction
Oui / Sélecteur de canal, Boost
Retour
d’effets – Sensibilité (Vrms)
300m
V
Reverb Interne / Effets
16 Pr
é-réglages Processeur de signal Numérique, Reverb
DEL Indicatrice
s
Sélection de canal, Boost, Mise en marche
Protection
Court Circuit, Thermique
Sortie Haut-Parleur Externe / location
1/4-pouce, Arri
ère / Interne sélecteur de désarmement du
Prise pour casque d’écoute
Oui / Panneau avant /
émulation de haut-parleur Dyna-
Fabriqu
é en Amérique du Nord
Émulation de circuit à 3 étages à lampe
Amplificateur de puissance à Transconductance pour
Construction en contre-plaqué
Grille en
métal perforé
Dimensions (PLH, pouces)
10 x 23.5 x 18
Dimensions (PLH, cm)
25 x 60 x 46
Autres Carac
téristiques
Poids (livres / kg
)
40 / 18
DG65RDG65D
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimie de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
cessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
taillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux anes qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour lbénisterie),
retournez-le simplement à votre détaillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera paré gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la série de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la rie TX
.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
w w w . y o r k v i l l e . c o m
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANAD
A
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fa
x: (905) 837-8746
Yo
rkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fa
x: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

TRAYNOR DynaGain DG65R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues