Eureka 4750 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Upright Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide 4750 Series
Aspirateur Vertical
Pour usage domestique
Guide du propriétaire Série 4750
Aspiradora Vertical
para el hogar
Guía del Propietario Serie 4750
IMPORTANT
Do not
return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or to
order replacement parts and accessories to be
shipped directly to you contact: Eureka Customer
Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to
7:30 p.m. (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday. Or visit our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le
montage, pour le remplacement d’une pièce
défectueuse ou manquante et des accessoires à
vous expédier directement, communiquez
directement avec : Eureka, Service après-vente,
au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h
et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre
10 h et 18 h 30 le samedi.
Ou consultez notre site Web : www.eureka.com.
IMPORT
ANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier
pregunta, para reemplazar piezas faltantes o
dañadas o para hacer pedidos directos de piezas
de repuesto y accesorios, póngase en contacto
con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito
1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00
a.m. a 7:30 p.m. (hora del centro) y los sábados
de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en Internet:
www.eureka.com.
*En México llame al (55) 5343-4384.
Part No. 76522 (10/05) ©2005 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China
Please Retain
We suggest you record the model, type and serial
numbers below. They are located on the back of
your cleaner. For prompt and complete service
information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
Veuillez conserver ces
numéros et ce guide
Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le modèle,
le type et le numéro de série du produit. Ces
renseignements se trouvent à l’arrière de votre
aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide
et complet, reportez-vous toujours à ces numéros.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Por favor guarde esta
información
Le sugerimos que registre los números de modelo,
tipo y serie a continuación. Los mismos están
ubicados en la parte trasera de la aspiradora. Para
obtener información de servicio rápida y completa,
siempre mencione estos números cuando solicite
dicha información.
Modelo y Tipo
No. de serie
También es importante guardar el recibo de
compra como comprobante de la fecha de
compra.
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
How to Use Accessories . . . . . . . . . . . . . . . 18
How to Maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Customer Order Form . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
General Information
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles. Avoid picking up hard or sharp objects
that could damage the vacuum cleaner.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at
any time. The bearings are permanently
lubricated and sealed.
Customer Assistance
The instructions in this booklet serve as a guide
to routine maintenance. For additional service
information please call, 1-800-282-2886. You
should know the model, type and serial
numbers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home
Care Products North America, Customer
Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612,
USA. In Canada, write to Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service
information.
FRANÇAIS
Table des matières
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bon de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Renseignements généraux
Cet aspirateur est conçu pour éliminer les
saletés et la poussière. Évitez de passer
l’aspirateur sur des objets durs ou tranchants
qui pourraient endommager l’appareil.
NE HUILEZ JAMAIS le moteur ou le
rouleau-brosse. Les coussinets ont été lubrifiés
et scellés de façon permanente.
Renseignements sur le service
après-vente
Les instructions contenues dans ce livret vous
serviront de guide pour l’entretien routinier. Pour
des renseignements additionnels sur l’entretien,
composez le 1 800 282-2886. Vous devez
connaître le numéro de modèle, le type et le
numéro de série ou le code de date de
fabrication de l’appareil quand vous appelez.
États-Unis : 1 800 282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada : 1 800 282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Service à la
clientèle, C.P. 3900, Peoria, Illinois, 61612,
États-Unis. Au Canada, veuillez écrire à
Electrolux Home Care Products Canada, 5855
Terry Fox Way, Mississauga, Ontario
L5V 3E4. Reportez-vous à la Garantie de Eureka
pour de plus amples renseignements sur
l’entretien.
ESPAÑOL
Índice
Instrucciones importantes de seguridad . . . . 5
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Uso de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Planilla de solicitud para clientes . . . . . . . . 29
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Información general
La aspiradora está diseñada para limpiar
suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar
objetos duros o afilados que puedan dañar la
aspiradora.
NO ACEITE el motor o el cepillo giratorio
bajo ninguna circunstancia. Los rodamientos
están lubricados y sellados permanentemente.
Atención al cliente
Las instrucciones en este folleto sirven como
guía para el mantenimiento de rutina de este
electrodoméstico. Para obtener información de
servicio adicional, llame al 1-800-282-2886.
Deberá saber el número de modelo, tipo y
serie o el código de fecha cuando llame a
los siguientes números:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: (55) 5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo prefiere, puede escribir a Electrolux
Home Care Products North America, Customer
Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612,
EE.UU. En Canadá, escriba a Electrolux Home
Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Consulte la
garantía Eureka para obtener información
completa de servicio.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use
and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, have unit serviced before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brushroll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• Do not place cleaner on furniture, as the brushroll may cause damage. Place cleaner on floor with the handle in the storage
(upright) position while using attachments.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lit.
• Unplug any electrical appliances before vacuuming them.
• Unplug before connecting the turbine nozzle.
• Do not use without dust bag or filter in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider then the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fully fit into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT
change the plug in any way.
Thermal Cut Off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly
shuts off, turn the switch off and unplug the cleaner.
Check the cleaner for a possible source of overheating such as a blocked hose or clogged filters. If these conditions are found, fix
them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30-minute period, plug the cleaner back in and
turn on the switch. If the cleaner still does not run, then call 1-800-282-2886 for customer assistance or take it to a Eureka
Authorized Service Center for repair.
ENGLISH
4
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent être observées, dont celles qui suivent :
LIZEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures :
• Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Arrêtez-le et débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas
ou avant le nettoyage ou l’entretien.
• Ne l’utilisez pas comme un jouet. Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’il est utilisé par un enfant ou si un enfant est à proximité.
• Utilisez l’appareil tel que recommandé dans ce guide. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne l’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou plongé dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation avant de vous en servir.
• Ne le tirez pas et ne le tenez pas par le cordon. N’utilisez pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon
ou tirez le cordon autour de coins ou de bordures pointus. Ne passez pas l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin des
surfaces chauffantes.
• N’utilisez pas de cordon prolongateur ni de prise de courant ayant une intensité admissible insuffisante.
Arrêtez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche, et non le cordon.
• Ne touchez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures. Ne l’utilisez pas avec des ouvertures bouchées; assurez-vous qu’il n’y a pas de
poussière, de charpie, de cheveux ou tout autre objet qui pourrait réduire la circulation de l’air.
• Cet aspirateur crée de la succion et contient un rouleau-brosse rotatif. Tenez les parties mobiles et les ouvertures loin des
cheveux, des vêtements amples, des doigts et de toute autre partie du corps.
• Ne pas placer l’aspirateur sur le mobilier, car la brosse rotative pourrait l’endommager. Placer l’aspirateur sur le sol avec le
manche dans la position de rangement (relevée) quand on se sert des outils.
• Faire preuve d’un surcroît de prudence quand on nettoie des escaliers.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant une utilisation normale. Pour prévenir les brûlures, évitez de toucher la
poulie à courroie lors de l’entretien de la courroie.
• N’utilisez pas cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence. Ne l’utilisez pas
dans les endroits où ces liquides peuvent être présents.
• Entreposez votre aspirateur à l’intérieur, dans un endroit propre et sec.
• Gardez votre aire de travail bien éclairé.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer.
• Déprisez avant de brancher le suceur ä turbine.
• Ne l’utilisez pas sans le compartiment à poussière ou le filtre en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer cette fiche dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut être insérée complètement dans la
prise, changez la fiche de côté. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. NE
modifiez PAS la fiche.
Rupteur thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’arrête
soudainement, mettez l’interrupteur marche/arrêt à la position (O) et débranchez l’aspirateur. Vérifiez toute source éventuelle de
surchauffe, comme un boyau obstrué ou des filtres bouchés. Si l’une de ces conditions est trouvée, rectifiez-la et attendez au
moins 30 minutes avant d’utiliser l’aspirateur. Rebranchez l’aspirateur et remettez l’interrupteur en marche. Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas, composez le 1 800 282-2886 pour obtenir de l’aide ou apportez votre aspirateur à un Centre de service
après-vente agréé de Eureka pour le faire réparer.
FRANÇAIS
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usa un electrodoméstico, se deben seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las cuales están las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
• No use este electrodoméstico en el exterior o en superficies mojadas.
No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en
uso y antes de hacerle mantenimiento.
• No permita que se use como juguete. Preste mucha atención cuando este producto sea usado por niños o cerca de ellos.
• Use este electrodoméstico únicamente como se describe en este manual. Sólo utilice los accesorios que aconseja el fabricante.
• No use este producto si el cordón o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona bien, se ha dejado caer, está
dañada, se ha dejado en el exterior o se ha dejado caer en agua, haga que se le realice servicio antes de usarla.
• No tire del cordón eléctrico, ni tire de la aspiradora por el cordón, ni use el cordón como manija, tampoco cierre una puerta
sobre el cordón o tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afiladas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de superficies calientes.
• No use cordones de extensión o tomacorrientes que no sean de la capacidad adecuada.
Apague todos los controles antes de desenchufar el cordón.
• No desenchufe el cordón tirando de él. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cordón.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas.
• No inserte ningún objeto en las aberturas. No use cuando cualquiera de las aberturas esté bloqueada; mantenga la aspiradora
libre de polvo, pelusa, cabellos y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejadas de las aberturas y de las piezas en movimiento.
• No coloque la aspiradora sobre ningún mueble, porque el cepillo giratorio puede dañarlo. Colóquela sobre el piso con el mango
en posición de almacenamiento (vertical) mientras usa los accesorios.
Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras.
• No aspire ningún objeto humeante o en llamas tales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la correa
cuando realice servicio a la correa del motor.
• No use la aspiradora para limpiar líquidos inflamables o combustibles tales como la gasolina y no la use en áreas donde los
mismos puedan estar presentes.
Almacene su aspiradora en el interior en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe cualquier electrodoméstico antes de aspirarlo.
• Desenchufe la aspiradora antes de conectar la boquilla de la turbina.
• No la use si no ha colocado la bolsa para el polvo y el filtro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no calza, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar un
tomacorriente adecuado. NO
modifique el enchufe de ninguna manera.
Interrupción térmica
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se
apaga repentinamente, apague el interruptor y desenchufe el cordón. Verifique la aspiradora para identificar cualquier posible
fuente de sobrecalentamiento tal como una manguera obstruida o filtros tapados. Si detecta alguna de estas condiciones,
soluciónela y espere por lo menos 30 minutos antes de usar la aspiradora de nuevo. Después del período de espera de
30 minutos, enchufe la aspiradora de nuevo y encienda el interruptor. Si aún así la aspiradora no funciona, llame al
1-800-282-2886 para obtener asistencia o llévela a un centro de servicio autorizado Eureka para que sea reparada.
ESPAÑOL
6
ENGLISH
Assembly Parts
A
Wand
B
Crevice Tool
C
Dusting brush
D
Hose
E
Base (15" Height Adjustment Base
E1
, some
models only)
F
Bag container with paper bag
G
Handle (Turbo Handle
G1
, some models only)
H
Tool caddy
I
Rear housing
J
Hose retainer
K
Hardware Package (7 screws)
E
E1
K2
K1
H
I
Have a Phillips screwdriver available.
(one is NOT provided in the package)
Le montage nécessite un tournevis Phillips.
(Ce tournevis N’est PAS fourni.)
Tenga disponible un destornillador Philips
(NO se proporciona uno en el empaque)
F
B
A
G
G1
D
C
J
K
Insert screws as indicated at each step.
Insérez les vis tel qu’indiqué à chaque étape.
Inserte los tornillos como se indica en cada paso.
Turbo (some models only)
Turbo (certains modèles seulement)
Turbo (sólo algunos modelos)
7
ESPAÑOL
Piezas para el ensamblaje
A
Vara
B
Accesorio para rendijas
C
Cepillo para sacudir el polvo
D
Manguera
E
Base (base de ajuste de altura de 15" (38 cm)
E1
, sólo en algunos
modelos)
F
Recipiente con bolsa de papel
G
Empuñadura (Empuñadura turbo
G1
, sólo en algunos modelos)
H
Portaaccesorios
I
Alojamiento trasero
J
Soporte de la manguera
K
Paquete de ferretería (7 tornillos)
FRANÇAIS
Pièces détachées
A
Rallonge emboîtable
B
Suceur plat
C
Brosse à épousseter
D
Boyau
E
Base (Base de réglage de hauteur de 38 cm (15 po)
E1
, certains
modèles seulement)
F
Récipient à sac avec sac en papier
G
Poignée (Poignée turbo
G1,
certains modèles seulement)
H
Porte-accessoires
I
Boîtier arrière
J
Dispositif de retenue du boyau
K
Ensemble de 7 vis
8
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 16
(CONTINUED)
ENGLISH
HOW TO ASSEMBLE
CAUTION: Assemble the cleaner completely before using.
CAUTION: Moving parts, make sure the on/off switch is in the off
position and stay clear of the brushroll when plugging in.
NOTE: Features may vary by model yet all parts assemble the same.
Remove all components from the carton and check that all of the parts
are available from the parts list on page 6 (or see the quick start guide).
Have a Phillips screwdriver available (one is NOT provided in the package)
Step 1: (FIG. 1) Assemble the rear housing
I
to the base
E
by sliding
it on top of the base and attaching to the base using a long
screw provided
K2
.
FIG. 3
E
K2
I
K1
K1
H
I
K2
G
H
Step 2: (FIG. 2) Attach the tool caddy
H
to the top of the rear housing
I
by sliding it onto the housing, and then attach using the 2
short screws
K1
provided.
Step 3: (FIG. 3) Attach the handle
G
to top of tool caddy
H
by sliding it
downward and then securing with a long screw
K2
.
9
ESPAÑOL
ENSAMBLAJE
PRECAUCIÓN: Ensamble completamente la aspiradora antes de
usarla.
PRECAUCIÓN: Piezas en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor de encendido/apagado esté en la posición
apagada y permanezca alejado del cepillo giratorio
cuando enchufe la aspiradora.
NOTA: Las características varían según el modelo. Sin embargo, todas
las piezas de ensamblaje son las mismas.
Retire todas las piezas de la caja de cartón y verifique que todas las piezas
de la lista en la página 6 estén disponibles (o vea la guía de inicio rápido)
Tenga disponible un destornillador Philips (NO se proporciona uno en el
empaque)
Paso 1: (FIG. 1) Instale el alojamiento trasero
I
en la base
E
deslizándolo sobre la misma y fijándola usando el tornillo largo
K2
proporcionado.
FRANÇAIS
MONTAGE
ATTENTION : Assemblez complètement l’aspirateur avant de
l’utiliser.
ATTENTION : Avant de brancher cet appareil, assurez-vous que
l’interrupteur marche/arrêt est à la position Arrêt et de
vous tenir loin du rouleau-brosse.
REMARQUE : Les caractéristiques des appareils peuvent varier selon le
modèle, mais toutes les pièces s’assemblent de la même façon.
Retirez tout le contenu de la boîte et vérifiez que vous avez en main
toutes les pièces de la liste à la page 6 (Reportez-vous au guide rapide
de départ.)
Le montage nécessite un tournevis Phillips. (Ce tournevis N’est PAS fourni.)
Étape 1 : (FIG. 1) Fixez le boîtier arrière
I
à la base
E
en le glissant
sur le dessus de la base et attachez-le à celle-ci à l’aide
d’une longue vis
K2
fournie avec l’appareil.
(CONTINUÉ)(SUITE)
Étape 2 : (FIG. 2) Fixez le porte-accessoires
H
à la partie supérieure du
boîtier arrière
I
en le glissant sur le boîtier. Alignez les trous
de vis, puis vissez avec 2 vis courtes
K1
fournies avec
l’appareil.
Étape 3 : (FIG. 3) Fixez le manche
G
à la partie supérieure du
porte-accessoires
H
en le glissant vers le bas. Vissez avec
une longue vis
K2
.
Paso 2: (FIG. 2) Instale el portaaccesorios
H
en la parte superior del
alojamiento trasero
I
deslizándolo sobre el mismo. Alinee los
agujeros de los tornillos y fije las piezas usando los 2 tornillos
cortos
K1
proporcionados.
Paso 3: (FIG. 3) Instale la manija
G
en la parte superior del
portaaccesorios
H
deslizándola hacia abajo y luego fíjela usando
un tornillo largo
K2
.
10
ENGLISH
HOW TO ASSEMBLE (continued)
Step 4: (FIG. 4) Secure the hose assembly
D
to the hose connection on
the rear housing
I
with 2 short screws
K1
.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
J
I
K1
K1
K1
(CONTINUED)
FIG. 6a
Step 5: (FIG. 5) Thread the hose inside the lower hose retainer
J
and
then attach the lower hose retainer to the rear housing with a
short screw
K1
.
Step 6: (FIG. 6) Pull the electrical cord up to the cord retainer and firmly
push into the retainer (FIG. 6a)
.
This will keep the cord out of the
way for next use. Wrap the cord around the carrying handle on the
tool caddy and then wrap around the cord release hook. Secure the
plug to the power cord with the notch in the plug to prevent
unwinding.
11
ESPAÑOL
ENSAMBLAJE (continué)
Paso 4: (FIG. 4) Fije el conjunto de la manguera
D
a la conexión de la
manguera en el alojamiento trasero
I
usando 2 tornillos
cortos
K1
.
FRANÇAIS
MONTAGE (suite)
Étape 4 : (FIG. 4) Fixez le boyau de raccordement
D
au boîtier arrière
I
avec deux vis courtes
K1
.
(CONTINUÉ)(SUITE)
Étape 5 : (FIG. 5) Insérez ce boyau dans le boyau inférieur
J
, puis fixez
le boyau inférieur au boîtier arrière avec une vis courte
K1
.
Étape 6 : (FIG. 6) Tirez le cordon électrique jusqu’à la retenue de cordon
et poussez-le dans ce dispositif de retenue. (FIG. 6a) Ceci
permet de loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la
prochaine utilisation de l’appareil. Enroulez le cordon autour
de la poignée de transport sur le porte-accessoires, puis
enroule-le autour de la manivelle. Fixez la fiche au cordon
électrique à l’aide de l’entaille sur la fiche pour empêcher qu’il
ne se déroule.
Paso 5: (FIG. 5) Pase la manguera dentro del conjunto inferior del soporte
de la manguera
J
y luego fije el conjunto inferior del soporte al
alojamiento trasero usando un tornillo corto
K1
.
Paso 6: (FIG. 6) Tire del cordón eléctrico hasta el retenedor del cordón y
oprima firmemente hacia adentro del retenedor (FIG. 6a). Esto
mantendrá el cordón fuera del paso para el próximo uso. Enrolle
el cordón alrededor de la manija de transporte en el
portaaccesorios y luego enróllelo alrededor del gancho de
liberación. Fije el enchufe al cordón usando la muesca del
enchufe para evitar que se desenrolle.
12
ENGLISH
HOW TO ASSEMBLE (continued)
Step 7: (FIG. 7) Then wrap the hose up and over the hose hook on the
handle
G
as shown. Plug the end of the hose into the hose retainer
hole on the base
E
(FIG. 7a) and then snap the hose into the hose
holder on the tool caddy
H
(FIG. 7b).
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 7b
FIG. 7a
F
G
H
E
FIG. 8a
B
A
C
Step 8: (FIG. 8) Place the bag container
F
on the vacuum by aligning
the bottom groove of the bag container against the tab on
cleaner base. Pivot the bag container up against cleaner and
push to secure as it snaps into place.
Step 8A: (FIG. 8a) (some models only) Place Power Paw™ stair
brush in slot in the special handle holder.
Step 9: (FIG. 9) Place the wand/crevice
A
/
B
tool in the wand holder on
the side of the vacuum. Store the dusting brush
C
on the brush
holder on the back of the handle.
NOTE: Screws must be installed to properly secure the parts of the vacuum.
13
ESPAÑOL
ENSAMBLAJE (continué)
Paso 7: (FIG. 7) Luego enrolle la manguera por encima del gancho de la
manguera
G
como se muestra. Conecte el extremo de la
manguera al agujero de soporte de la manguera en la base
E
(FIG. 7a) y encaje la manguera en el soporte en el
portaaccesorios
H
(FIG. 7b).
FRANÇAIS
MONTAGE (suite)
Étape 7 : (FIG. 7) Enroulez ensuite le boyau au crochet du manche
G
,
tel qu’illustré. Insérez le bout du boyau dans l’ouverture du
dispositif de retenue, à la base
E
(FIG. 7a), puis poussez-le dans
le support à boyau situé sur le porte-accessoires
H
(FIG. 7b).
Étape 8 : (FIG. 8) Placer le récipient à sac
F
sur l’aspirateur en alignant
la gorge au fond du récipient à sac contre l’onglet de la base de
l’aspirateur. Faire pivoter le récipient à sac contre l’aspirateur et
le pousser afin de l’assujettir en l’enclenchant en place.
Etape 8A : (FIG. 8a) (certains modèles seulement) Placez la brosse à
escalier PowerPaw™ dans la fente de la poignée spéciale.
Étape 9 : (FIG. 9) Placez la rallonge emboîtable
A
/
B
pour les fissures
dans le support à rallonge sur le côté de l’aspirateur. Rangez la
brosse à épousseter
C
sur le support à brosse situé à l’arrière
du manche.
REMARQUE : Les vis doivent être installées pour fixer adéquatement les
pièces sur l’aspirateur.
Paso 8: (FIG. 8) Coloque el recipiente de la bolsa
F
en la aspiradora,
alineando la ranura inferior del recipiente con la pestaña en la
base de la aspiradora. Haga girar el recipiente de la bolsa hacia
arriba contra la aspiradora y presiónelo para asegurarlo a
medida que encaja en su lugar.
Paso 8A: (FIG. 8a) (sólo en algunos modelos) Coloque el cepillo para
escaleras Power Paw™ en su ranura en el receptáculo
especial de la empuñadura.
Paso 9: (FIG. 9) Coloque la vara/accesorio
A
/
B
para rendijas en
el soporte de la vara en el costado de la aspiradora. Guarde el
cepillo para sacudir el polvo
C
en el soporte del cepillo en la
parte trasera de la manija.
NOTA: Los tornillos debe ser instalados para fijar adecuadamente las
piezas de la aspiradora.
14
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
(CONTINUED)
ENGLISH
HOW TO USE
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all controls
and features.
Step 1: Plug in Vacuum. (FIG. 10) Unwrap the cord by turning the quick
release cord hook (FIG. 10a), unwind the cord and plug into an
appropriate outlet. The plug has a wider prong that will only fit
one way into the receptacle (FIG. 10b).
FIG. 11a
FIG. 10b
FIG. 10a
Step 2: Put Cord on Cord Retainer. (FIG. 11) To use, push electrical cord
down into cord retainer (FIG. 11a). You will find your cord retainer
on the handle above the upper cord hook. This will place the cord
out of the way the next time you vacuum.
Step 3: ON/OFF Switch. (FIG. 12) The ON/OFF switch is on the base.
Press once to turn on and press again to turn off.
15
ESPAÑOL
USO
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos
los controles y características de la misma.
Paso 1: Enchufe la aspiradora. (FIG. 10) Desenrolle el cordón girando el
gancho de liberación rápida del (FIG. 10a) cordón y enchúfelo a un
tomacorriente adecuado. El enchufe tiene una clavija más ancha y
calzará de una sola manera en el tomacorriente (FIG. 10b).
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant d’avoir pris
connaissance de toutes les commandes et
caractéristiques.
Étape 1 : Branchez l’aspirateur. (FIG. 10) Déroulez le cordon en
actionnant la manivelle et branchez dans une prise adéquate
(FIG. 10a). L’une des fiches de la tige est munie d’une tige
plus large que l’autre, de sorte qu’elle ne peut être insérée
dans la prise de courant (FIG. 10b).
(CONTINUÉ)(SUITE)
Étape 2 : Mettez le cordon sur la retenue de cordon. (FIG. 11) Pour
utiliser l’appareil, poussez le cordon électrique vers le bas
pour l’insérer dans la retenue de cordon (FIG. 11a). La retenue
de cordon est située sur le manche au-dessus du crochet à
cordon supérieur. Ceci permet de loger le cordon afin qu’il ne
gêne pas lors de la prochaine utilisation de l’appareil.
Étape 3 : Interrupteur « ON/OFF ». (FIG. 12) L’i Interrupteur « ON/OFF »
est à la base de l’appareil. Appuyez une fois pour mettre
l’appareil en marche et appuyez de nouveau pour l’arrêter.
Paso 2: Coloque el cordón en su retenedor. (FIG. 11) Para usar el
retenedor, oprima el cordón hacia abajo y hacia adentro del
retenedor (FIG 11a). El retenedor del cordón se encuentra en la
manija por encima del gancho superior del cordón. Esto
mantendrá el cordón fuera del paso la próxima vez que aspire.
Paso 3: Interruptor “ON/OFF”. (FIG. 12) El interruptor “ON/OFF”
(encendido/apagado) se encuentra en la base. Oprima el
interruptor una vez para encender la aspiradora y una vez más
para apagarla.
16
ENGLISH
HOW TO USE (continued)
Step 4: Replace Dust Bag. (Bag Style PL, 62389) (FIG. 13) Lift up the
latch and pull out to release the bag container
F
from the
housing. To open, turn lid counter clockwise (move to OPEN
position) (FIG. 13a) then grasp the lid and pull out and away from
the container (FIG. 13b). Hold the lid and pull out the dust bag to
dispose. Replace with new dust bag. Place the lid back on the
cup, rotating it clockwise until it points to the LOCK symbol.
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 13b
FIG. 13c
FIG. 13a
F
Step 5: Cleaner Height Setting (some models only). Use the knob on the
hood (FIG. 14) to raise or lower the cleaner's base to match the
type of floor surface. With the cleaner cord unplugged, set the
adjustment to the lowest setting for maximum carpet cleaning. If
the cleaner is difficult to push, adjust to the next highest
setting until the cleaner is comfortable to push. The brush roll
must reach the carpet for effective cleaning. For ease in moving
the adjustment knob, place handle in operating position and tilt
cleaner back to remove weight from front wheels.
Helpful Information:
Listen to your cleaner. If you notice a change in the
sound of the motor or a change in performance, it could simply indicated
a common usage or maintenance issue, such as a need to raise or lower
the carpet height adjustment, a possible blockage in the hose or brush
roll area, or a broken or loose brush roll belt. These are all easy to fix,
and the instructions for dealing with these common issues is included in
this owner's guide. Becoming familiar with the information in this guide
will help you to get the best possible performance from your new cleaner
for many years to come.
Step 6: Use Stair Handle. (FIG. 15) For use when cleaning stairs or
upholstery, hold the cleaner by the regular handle with one hand
and by the stair handle with the other hand.
(CONTINUED)
17
ESPAÑOL
USO (continué)
Paso 4: Reemplace la Bolsa Recolectora de Polvo. (Bolsa estilo PL,
62389) (FIG. 13) Levante el pasador y tire hacia afuera para
desenganchar el recipiente de la bolsa
F
de su alojamiento.
Para abrir, gire la tapa en sentido antihorario (mover a la
posición OPEN (ABIERTO)) (FIG. 13a); luego agarre fuerte la tapa
y tire hacia afuera lejos del recipiente (FIG. 13b). Sostenga la
tapa y retire la bolsa recolectora de polvo para desechar.
Reemplace con una bolsa recolectora de polvo nueva. Coloque
nuevamente la tapa en su lugar, girándola en sentido horario
hasta coincidir con el símbolo LOCK.
FRANÇAIS
UTILISATION (suite)
Étape 4 : Remplacer le sac à poussière. (Style de sac PL, 62389)
(FIG. 13) Soulever le verrou et le tirer pour libérer le récipient à
sac
F
du boîtier. Pour ouvrir, tourner le couvercle vers la
gauche (mettre sur la position OPEN (ouvert)) (Fig. 13a) puis
saisir le couvercle et le tirer dans le sens opposé au récipient
(FIG. 13b). Maintenir le couvercle ouvert et sortir le sac à
poussière afin de le mettre au rebut. Remplacer avec un sac à
poussière neuf. Remettre le couvercle sur le récipient, en le
tournant vers la droite jusqu’à ce qu’il soit dirigé vers le
symbole LOCK (Verrouillé).
Étape 5: Réglage de hauteur de l’aspirateur (certains modèles
seulement). Utiliser la molette sur le capot (FIG. 14) pour relever
ou abaisser la base de l’aspirateur pour qu’elle corresponde au
type de surface du sol. Avec le cordon de l’aspirateur déprisé,
régler sur la position la plus basse pour un nettoyage maximum
de la moquette. Si l’aspirateur est difficile à pousser, passer
au réglage supérieur et ainsi de suite jusqu’à ce qu’on
puisse pousser l’aspirateur confortablement. La brosse
rotative doit être en contact avec la moquette pour un nettoyage
efficace. Pour faciliter le déplacement de la molette de réglage,
placer le manche dans la position de service et incliner
l’aspirateur vers l’arrière pour soulager le poids des roues avant.
Renseignements utiles :
Écouter l’aspirateur. Si l’on perçoit un
changement dans le bruit du moteur ou un changement du rendement, il
peut s’agir d’un simple problème d’utilisation or d’entretien, tel que la
nécessité de relever ou d’abaisser la hauteur, une obstruction possible du
tuyau ou de la zone de la brosse rotative, ou encore une courroie de brosse
détendue ou brisée. Il est facile de remédier à tous ces problèmes
communs et les instructions pour ce faire figurent dans le guide du
propriétaire. Se familiariser avec les renseignements contenus dans ce
guide permettra d’obtenir le meilleur rendement du nouvel aspirateur
pendant de longues années.
Étape 6 : Utilisation de la poignée. (FIG. 15) Pour le nettoyage
d’escaliers. Pour nettoyer les marches d’escalier ou les
meubles rembourrés, tenez l’aspirateur par le manche d’une
main et par la poignée de l’autre main.
Paso 5: Ajuste de altura de la aspiradora (sólo en algunos modelos).
Use la perilla de la cubierta (FIG. 14) para levantar o bajar la base
de la aspiradora a fin de adaptarla al tipo de superficie del piso.
Con el cable de la aspiradora desenchufado, elija la altura más
baja para una limpieza más a fondo de la alfombra. Si se hace
difícil empujarla, mueva el ajuste al valor próximo más alto
hasta que la aspiradora se pueda empujar con comodidad. El
cepillo giratorio debe alcanzar la alfombra para lograr una limpieza
efectiva. Para mover la perilla de ajuste más fácilmente, coloque el
mango en la posición de funcionamiento e incline la aspiradora
hacia atrás para aliviar de peso las ruedas delanteras.
Información útil:
Escuche los ruidos de su aspiradora. Si nota cambios en
el sonido del motor o en el rendimiento, eso puede indicar simplemente
una cuestión de uso o mantenimiento, tal como la necesidad de elevar o
bajar el ajuste de altura de la alfombra, una posible obstrucción en la
manguera o en el área del cepillo giratorio, así como una correa de cepillos
rota o floja. Estos problemas son fáciles de solucionar y las instrucciones
para ello se incluyen en esta guía del propietario. Si se familiariza con la
información de esta guía, le será más fácil lograr el mejor rendimiento
posible de su nueva aspiradora por muchos años.
Paso 6: Uso de la manija para escaleras. (FIG. 15) Para limpiar
escaleras o muebles, sostenga la aspiradora por la manija normal
con una mano y por la manija para escaleras con la otra.
(CONTINUÉ)(SUITE)
FIG. 16a
18
ENGLISH
HOW TO USE (continued)
Step 7: Use Handle Release. (FIG. 16) Step on handle release (FIG. 16a)
and pull handle back to a comfortable position. Press again to
lower handle further to clean under furniture. Return to full
upright position to use the hose and attachments.
Helpful hint:
Before cleaning under low furniture, check area first for
objects that might harm the unit or block the vacuum hose.
Step 8: Auto Height Setting. The cleaner has the optimal setting for carpet
cleaning and will adjust to the appropriate surface. The brushroll
must reach the carpet for effective cleaning.
WARNING: Avoid injury. Keep loose clothing, hair, fingers, and all
other parts of body away from any moving part (such as
the revolving brush).
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
B
A
C
HOW TO USE ACCESSORIES
CAUTION: Do not place cleaner on furniture or steps for any period
of time as the brushroll may cause damage. Place cleaner
on floor with the handle in storage position while using
accessories.
Step 1: Remove hose from hose adapter on the base of cleaner.
Step 2: Place desired accessory onto end of hose or wand.
Nested Extension Wand
A
to add reach. (FIG. 17) Grasp both wands
near ridges. Pull apart. Turn ridge end to center. Push wands together.
Crevice Tool
B
cleans corners, baseboards, between cushions.
Dusting/Upholstery Brush
C
is for furniture, blinds, books,
lampshades, shelves, curtains, draperies, cushions and fabrics.
ROUTINE MAINTENANCE
How to Check and Clear Hose Blockages
Low suction or poor pickup may be due to a blockage in the vacuum
cleaner.
Step 1: Remove hose from hose retainer on the base and check suction
at end of hose - if little or no suction, check dust bag. Empty if
needed. If no improvement, proceed to step 2.
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before
clearing hose.
Step 2: (FIG. 18) Remove electrical cord from cord hooks. Disconnect the
clear tube by unscrewing the 2 screws, then lift away from
cleaner. Check for any obstructions that may be in the tube or
hose. Any obstructions can be removed by using a blunt
instrument to clear the tube or hose. Flexing the hose may help
loosen the blockage. After clearing blockage, reverse above steps
to reassemble unit.
19
ESPAÑOL
USO (continué)
Paso 7: Uso del dispositivo de liberación de la manija. (FIG. 16) Pise
el dispositivo de liberación de la manija (FIG. 16a) y tire de la
manija hacia atrás hasta quedar en una posición cómoda.
Oprima el dispositivo de nuevo para bajar la manija aún más
para limpiar debajo de los muebles. Vuelva a colocar la manija
en su posición vertical para usar la manguera y los accesorios.
Sugerencia útil:
Antes de limpiar debajo de los muebles bajos, verifique
que no haya ningún objeto que pueda dañar la aspiradora o bloquear la
manguera.
Paso 9: Ajuste de altura automático. La aspiradora tiene el ajuste
óptimo para la limpieza de alfombras y se justa a la superficie
adecuada. El cepillo giratorio debe alcanzar la alfombra para
una limpieza efectiva.
ADVERTENCIA: Evite lesiones. Mantenga la ropa holgada, el cabello, los
dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las
piezas en movimiento (tales como el cepillo giratorio).
FRANÇAIS
UTILISATION (suite)
Étape 7 : Utilisation de la pédale de dégagement du manche (FIG. 15).
Posez un pied sur la pédale (FIG. 15a) de dégagement du
manche et placez le manche dans une position confortable en le
tirant vers l’arrière. Appuyez de nouveau pour baisser le manche
davantage afin de nettoyer sous les meubles. Replacez en
position de rangement pour utiliser le boyau et les accessoires.
Conseil utile :
Avant de nettoyer sous des meubles bas, vérifiez d’abord
la zone à nettoyer pour tout objet qui pourrait endommager l’appareil ou
boucher le boyau de l’aspirateur.
Étape 8 : Réglage automatique de la hauteur. L’aspirateur est réglé
pour un nettoyage optimal des tapis et il s’ajustera à la
surface appropriée. Le rouleau-brosse doit toucher le tapis
pour un nettoyage efficace.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, gardez les vêtements
amples, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps éloignés des pièces mobiles
(comme le rouleau-brosse).
UTILISATION DES ACCESSOIRES
ATTENTION : Ne posez pas l’aspirateur sur un meuble ou des marches,
car le rouleau-brosse peut les endommager. Posez
l’aspirateur sur le plancher avec le manche en position de
rangement lorsque vous utilisez les accessoires.
Étape 1 : Retirez le boyau du raccord situé à la base de l’aspirateur.
Étape 2 : Mettez l’accessoire désiré au bout du boyau ou de la rallonge
emboîtable.
Les Rallonges Emboîtables
A
augmentent la portée. (FIG. 17) Empoignez
les deux rallonges près des nervures. Séparez-les. Tournez la rallonge et
placez le côté avec nervures vers le centre. Emboîtez les rallonges.
Le Suceur Plat
B
nettoie les coins, les plinthes, les espaces entre les
coussins.
La Brosse à Épousseter/Meubles Rembourrés
C
s’utilise pour les
meubles, les stores, les livres, les abat-jour, les étagères, les rideaux, les
tentures, les coussins et les tissus.
ENTRETIEN ROUTINIER
Vérification des obstructions et débouchage du boyau
Une faible force de succion peut être causée par un blocage dans le
boyau de l’aspirateur.
Étape 1 : Retirer le tuyau du dispositif de retenue et vérifier l’aspiration
au bout du tuyau – s’il n’y a ou peu d’aspiration, contrôler le
sac à poussière.
ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique
avant de dégager le boyau.
Étape 2 : (FIG. 18) Retirez le cordon électrique des crochets de
rangement. Débranchez le boyau en dévissant les deux vis et
retirez-le de l’aspirateur. Vérifiez s’il est obstrué. Dégagez
toute obstruction à l’aide d’un instrument non pointu et non
tranchant. Pliez le boyau peut aider à le déboucher. Après
avoir dégagé le boyau, répétez les étapes énumérées
précédemment en inversant l’ordre pour réassembler
l’appareil.
USO DE LOS ACCESORIOS
PRECAUCIÓN: No coloque la aspiradora sobre los muebles o
escalones durante ningún período de tiempo ya que el
cepillo giratorio puede causar daños. Coloque la
aspiradora en el piso con la manija en la posición de
almacenamiento cuando use los accesorios.
Paso 1: Retire la manguera del adaptador en la base de la aspiradora.
Paso 2: Coloque el accesorio deseado en el extremo de la manguera o
de la vara.
Use la Vara de Extensión Anidada
A
para un mayor alcance. (FIG. 17)
Sostenga ambas varas cerca de los surcos. Separe ambas piezas. Gire
el extremo surcado hacia el centro. Oprima ambas varas juntas.
El Accesorio para Rendijas
B
sirve para limpiar esquinas, rodapiés y
los espacios entre cojines.
El Cepillo para Sacudir el Polvo o para Muebles
C
sirve para limpiar
muebles, persianas, libros, lámparas, estantes, cortinas, tapices, cojines
y telas.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Verificación y liberación del bloqueo de la manguera
Un bloqueo de la aspiradora puede provocar baja succión o poder de
aspirado.
Paso 1: Retire la manguera de su alojamiento en la base y verifique la
succión en su extremo – en caso de que la succión sea insuficiente
o no esté presente, verifique la bolsa recolectora de polvo.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón
eléctrico antes de limpiar la manguera.
Paso 2: (FIG. 18) Retire el cordón eléctrico de los ganchos. Desconecte
el tubo transparente destornillando los dos tornillos y retírelo de
la aspiradora. Verifique que no haya ninguna obstrucción en el
tubo o la manguera. Puede remover cualquier obstrucción
usando un instrumento sin filo para destapar el tubo o la
manguera. Si dobla la manguera ayudará a liberar la
obstrucción. Después de remover el bloqueo, invierta los pasos
anteriores para volver a ensamblar la unidad.
20
FIG. 19
FIG. 20
(CONTINUED)
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance.
To avoid unnecessary service calls, check the dust bag, belt, and
brushroll often.
Brushroll
The brushroll turns as it sweeps and combs the carpet nap. Remove hair
and threads from the brushroll so it continues brushing the carpet. To
maintain the most efficient cleaning, the bristles must touch the carpet.
To test the bristle length, hold a ruler against the underneath side of the
cleaner. If the bristles no longer touch the ruler, replace the brushroll.
Brushroll Belt
Brushroll Performance Window (FIG. 19) To check condition of belt
watch to see if white dots on belt are moving through the performance
window (FIG. 19a). This indicates the brushroll is turning.
The brushroll belt turns the brushroll to agitate, sweep, and comb the
carpet nap. Check the belt regularly to be sure it is in good condition.
Replace the belt if it stretches, cracks or loses tension. Cut away any hair
or threads wound around the brushroll or the belt pulley because the
buildup could cause the belt to rotate unevenly.
To Change Belt
(FIG. 20) Use belt, Style U 54312 or Style EXT-U 61120.
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before
replacing belt. Motor shaft can become hot during normal
use. To prevent injury, avoid touching the motor shaft
when checking the belt.
Step 1: Lower handle to floor to change belt.
Step 2: (FIG. 19) Remove two screws to release hood.
Lift hood to expose belt and brushroll.
Step 3: Lift left end of brushroll and pull out of base.
Step 4: Remove and discard belt.
Step 5: Clean debris from brushroll area.
Step 6: Place new belt around motor shaft.
Step 7: Place belt around right side of brushroll.
Step 8: Pull right side of brushroll to stretch belt. Secure right end cap
into base.
Step 9: Align left end cap with square in base. Push end cap into place.
Step 10: Rotate brushroll to position belt on brushroll pulley.
Step 11: Replace the hood.
Step 12: Tighten screws.
FIG. 19a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Eureka 4750 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues