Eureka 4750A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Upright Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide 4750 Series
Aspirateur Vertical
Pour usage domestique
Guide du propriétaire Série 4750
Aspiradora Vertical
para el hogar
Guía del Propietario Serie 4750
IMPORTANT
Do not
return this product to the store.
For assembly problems or questions,for
replacement of broken or missing items, or to
order replacement parts and accessories to be
shipped directly to you contact: Eureka Customer
Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to
7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday. Or visit our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le
montage, pour le remplacement d’une pièce
défectueuse ou manquante et des accessoires à
vous expédier directement, communiquez
directement avec : Eureka,Service après-vente,
au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h
et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre
10 h et 18 h 30 le samedi.
Ou consultez notre site Web :www.eureka.com.
IMPORT
ANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier
pregunta, para reemplazar piezas faltantes o
dañadas o para hacer pedidos directos de piezas
de repuesto y accesorios, póngase en contacto
con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito
1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00
a.m. a 7:30 p.m. (hora del centro) y los sábados
de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en Internet:
www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Part No.76091(07/05) ©2005 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China
Please Retain
We suggest you record the model,type and serial
numbers below.They are located on the back of
your cleaner.For prompt and complete service
information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
Veuillez conserver ces
numéros et ce guide
Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le modèle,
le type et le numéro de série du produit.Ces
renseignements se trouvent à l’arrière de votre
aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide
et complet,reportez-vous toujours à ces numéros.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Por favor guarde esta
información
Le sugerimos que registre los números de modelo,
tipo y serie a continuación.Los mismos están
ubicados en la parte trasera de la aspiradora.Para
obtener información de servicio rápida y completa,
siempre mencione estos números cuando solicite
dicha información.
Modelo y Tipo
No. de serie
También es importante guardar el recibo de
compra como comprobante de la fecha de
compra.
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
How to Use Accessories . . . . . . . . . . . . . . . 18
How to Maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Customer Order Form . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
General Information
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles.Avoid picking up hard or sharp objects
that could damage the vacuum cleaner.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at
any time.The bearings are permanently
lubricated and sealed.
Customer Assistance
The instructions in this booklet serve as a guide
to routine maintenance. For additional service
information please call, 1-800-282-2886. You
should know the model, type and serial
numbers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: 5670-6169
Canada: 1-800-282-2886
If you prefer, you can write to Electrolux Home
Care Products North America, Customer
Service, PO Box 3900,Peoria, Illinois, 61612,
USA. In Canada, write to Electrolux Home Care
Products Canada Inc, 5855 Terry Fow Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service
information.
FRANÇAIS
Table des matières
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . 18-19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Bon de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Renseignements généraux
Cet aspirateur est conçu pour éliminer les
saletés et la poussière. Évitez de passer
l’aspirateur sur des objets durs ou tranchants
qui pourraient endommager l’appareil.
NE HUILEZ JAMAIS le moteur ou le
rouleau-brosse. Les coussinets ont été lubrifiés
et scellés de façon permanente.
Renseignements sur le service
après-vente
Les instructions contenues dans ce livret vous
serviront de guide pour l’entretien routinier. Pour
des renseignements additionnels sur l’entretien,
composez le 1 800 282-2886. Vous devez
connaître le numéro de modèle, le type et le
numéro de série ou le code de date de
fabrication de l’appareil quand vous appelez.
États-Unis : 1 800 282-2886
Mexique : 5670-6169
Canada : 1 800 282-2886
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Service à la
clientèle,C.P. 3900,Peoria, Illinois, 61612,
États-Unis.Au Canada, veuillez écrire à
Electrolux Home Care Products Canada Inc,
5855 Terry Fow Way, Mississauga, Ontario
L5V 3E4. Reportez-vous à la Garantie de Eureka
pour de plus amples renseignements sur
l’entretien.
ESPAÑOL
Índice
Instrucciones importantes de seguridad . . . . 5
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Uso de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Planilla de solicitud para clientes . . . . . . . . 24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Información general
La aspiradora está diseñada para limpiar
suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar
objetos duros o afilados que puedan dañar la
aspiradora.
NO ACEITE el motor o el cepillo giratorio
bajo ninguna circunstancia. Los rodamientos
están lubricados y sellados permanentemente.
Atención al cliente
Las instrucciones en este folleto sirven como
guía para el mantenimiento de rutina de este
electrodoméstico. Para obtener información de
servicio adicional, llame al 1-800-282-2886.
Deberá saber el número de modelo, tipo y
serie o el código de fecha cuando llame a
los siguientes números:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 5670-6169
Canadá: 1-800-282-2886
Si así lo prefiere, puede escribir a Electrolux
Home Care Products North America, Customer
Service, PO Box 3900,Peoria, Illinois, 61612,
EE.UU. En Canadá, escriba a Electrolux Home
Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fow Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Consulte la
garantía Eureka para obtener información
completa de servicio.
4
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent être observées, dont celles qui suivent :
LIZEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures :
• Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Arrêtez-le et débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas
ou avant le nettoyage ou l’entretien.
• Ne l’utilisez pas comme un jouet. Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’il est utilisé par un enfant ou si un enfant est à
proximité.
• Utilisez l’appareil tel que recommandé dans ce guide. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne l’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou plongé dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation avant de vous en servir.
• Ne le tirez pas et ne le tenez pas par le cordon. N’utilisez pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon
ou tirez le cordon autour de coins ou de bordures pointus. Ne passez pas l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin des
surfaces chauffantes.
• N’utilisez pas de cordon prolongateur ni de prise de courant ayant une intensité admissible insuffisante.
Arrêtez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche, et non le cordon.
• Ne touchez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures. Ne l’utilisez pas avec des ouvertures bouchées; assurez-vous qu’il n’y a pas de
poussière, de charpie, de cheveux ou tout autre objet qui pourrait réduire la circulation de l’air.
• Cet aspirateur crée de la succion et contient un rouleau-brosse rotatif.Tenez les parties mobiles et les ouvertures loin des
cheveux, des vêtements amples, des doigts et de toute autre partie du corps.
• Ne mettez pas l’aspirateur sur les meubles ou sur les marches d’un escalier, car le rouleau-brosse peut les endommager.
Laissez l’aspirateur sur le plancher avec le manche en position de rangement lorsque vous utilisez les accessoires.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée,comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant une utilisation normale. Pour prévenir les brûlures, évitez de toucher la
poulie à courroie lors de l’entretien de la courroie.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez des escaliers.
• N’utilisez pas cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence. Ne l’utilisez pas
dans les endroits où ces liquides peuvent être présents.
• Entreposez votre aspirateur à l’intérieur, dans un endroit propre et sec.
• Gardez votre aire de travail bien éclairé.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer cette fiche dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut être insérée complètement dans la
prise, changez la fiche de côté. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. NE
modifiez PAS la fiche.
Rupteur thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’arrête
soudainement, mettez l’interrupteur marche/arrêt à la position (O) et débranchez l’aspirateur. Vérifiez toute source éventuelle de
surchauffe, comme un boyau obstrué ou des filtres bouchés. Si l’une de ces conditions est trouvée,rectifiez-la et attendez au
moins 30 minutes avant d’utiliser l’aspirateur. Rebranchez l’aspirateur et remettez l’interrupteur en marche. Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas, composez le 1 800 282-2886 pour obtenir de l’aide ou apportez votre aspirateur à un Centre de service
après-vente agréé de Eureka pour le faire réparer.
FRANÇAIS
6
ENGLISH
Assembly Parts
A
Wand
B
Crevice tool
C
Dusting brush
D
Hose
E
Base
F
Bag container with paper bag
G
Handle
G1
Turbo handle (some models)
H
Tool caddy
I
Rear housing
J
Hose retainer
K
Hardware package (7 screws)
E
K2
K1
H
I
Have a Phillips screwdriver available.
(one is NOT provided in the package)
Le montage nécessite un tournevis Phillips.
(Ce tournevis N’est PAS fourni.)
Tenga disponible un destornillador Philips
(NO se proporciona uno en el empaque)
F
B
A
G
G1
D
C
J
K
Insert screws as indicated at each step.
Insérez les vis tel qu’indiqué à chaque étape.
Inserte los tornillos como se indica en cada paso.
Turbo (some models only)
Turbo (certains modèles seulement)
Turbo (sólo algunos modelos)
7
ESPAÑOL
Piezas para el ensamblaje
A
Vara
B
Accesorio para rendijas
C
Cepillo para sacudir el polvo
D
Manguera
E
Base
F
Recipiente con bolsa de papel
G
Empuñadura
G1
Empuñadura turbo (algunos modelos)
H
Portaaccesorios
I
Alojamiento trasero
J
Soporte de la manguera
K
Paquete de ferretería (7 tornillos)
FRANÇAIS
Pièces détachées
A
Rallonge emboîtable
B
Suceur plat
C
Brosse à épousseter
D
Boyau
E
Base
F
Récipient à sac avec sac en papier
G
Poignée
G1
Poignée turbo (certains modèles)
H
Porte-accessoires
I
Boîtier arrière
J
Dispositif de retenue du boyau
K
Ensemble de 7 vis
9
ESPAÑOL
Ensamblaje
PRECAUCIÓN: Ensamble completamente la aspiradora antes de
usarla.
PRECAUCIÓN: Piezas en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor de encendido/apagado esté en la posición
apagada y permanezca alejado del cepillo giratorio
cuando enchufe la aspiradora.
NOTA: Las características varían según el modelo. Sin embargo, todas
las piezas de ensamblaje son las mismas.
Retire todas las piezas de la caja de cartón y verifique que todas las piezas
de la lista en la página 6 estén disponibles (o vea la guía de inicio rápido)
Tenga disponible un destornillador Philips (NO se proporciona uno en el
empaque)
Paso 1. (FIG.1) Instale el alojamiento trasero
I
en la base
E
deslizándolo sobre la misma y fijándola usando el tornillo largo
K2
proporcionado.
FRANÇAIS
Montage
ATTENTION : Assemblez complètement l’aspirateur avant de
l’utiliser.
ATTENTION : Avant de brancher cet appareil, assurez-vous que
l’interrupteur marche/arrêt est à la position Arrêt et de
vous tenir loin du rouleau-brosse.
REMARQUE : Les caractéristiques des appareils peuvent varier selon le
modèle, mais toutes les pièces s’assemblent de la même façon.
Retirez tout le contenu de la boîte et vérifiez que vous avez en main
toutes les pièces de la liste à la page 6 (Reportez-vous au guide rapide
de départ.)
Le montage nécessite un tournevis Phillips. (Ce tournevis N’est PAS fourni.)
Étape 1. (FIG. 1) Fixez le boîtier arrière
I
à la base
E
en le glissant
sur le dessus de la base et attachez-le à celle-ci à l’aide d’une longue
vis
K2
fournie avec l’appareil.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Étape 2. (FIG. 2) Fixez le porte-accessoires
H
à la partie supérieure du
boîtier arrière
I
en le glissant sur le boîtier.Alignez les trous de vis,
puis vissez avec 2 vis courtes
K1
fournies avec l’appareil.
Étape 3. (FIG. 3) Fixez le manche
G
à la partie supérieure du
porte-accessoires
H
en le glissant vers le bas.Vissez avec une
longue vis
K2
.
Paso 2. (FIG.2) Instale el portaaccesorios
H
en la parte superior del
alojamiento trasero
I
deslizándolo sobre el mismo.Alinee los agujeros
de los tornillos y fije las piezas usando los 2 tornillos cortos
K1
proporcionados.
Paso 3. (FIG.3) Instale la manija
G
en la parte superior del
portaaccesorios
H
deslizándola hacia abajo y luego fíjela usando
un tornillo largo
K2
.
11
ESPAÑOL
Ensamblaje (CONTINUADO)
Paso 4.(FIG. 4) Fije el conjunto de la manguera
D
a la conexión de la
manguera en el alojamiento trasero
I
usando 2 tornillos cortos
K1
.
FRANÇAIS
Montage (CONTINUÉ)
Étape 4. (FIG.4) Fixez le boyau de raccordement
D
au boîtier arrière
I
avec deux vis courtes
K1
.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Étape 5. (FIG. 5) Insérez ce boyau dans le boyau inférieur
J
, puis fixez
le boyau inférieur au boîtier arrière avec une vis courte
K1
.
Étape 6. (FIG. 6) Tirez le cordon électrique jusqu’à la retenue de cordon
et poussez-le dans ce dispositif de retenue. (FIG. 6a) Ceci permet de
loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la prochaine utilisation de
l’appareil. Enroulez le cordon autour de la poignée de transport sur le
porte-accessoires, puis enroule-le autour de la manivelle. Fixez la fiche
au cordon électrique à l’aide de l’entaille sur la fiche pour empêcher
qu’il ne se déroule.
Paso 5.(FIG. 5) Pase la manguera dentro del conjunto inferior del soporte
de la manguera
J
y luego fije el conjunto inferior del soporte al
alojamiento trasero usando un tornillo corto
K1
.
Paso 6. (FIG.6) Tire del cordón eléctrico hasta el retenedor del cordón y
oprima firmemente hacia adentro del retenedor (FIG. 6a). Esto
mantendrá el cordón fuera del paso para el próximo uso. Enrolle el
cordón alrededor de la manija de transporte en el portaaccesorios y
luego enróllelo alrededor del gancho de liberación. Fije el enchufe al
cordón usando la muesca del enchufe para evitar que se desenrolle.
13
ESPAÑOL
Ensamblaje (CONTINUADO)
Paso 7. (FIG.7) Luego enrolle la manguera por encima del gancho de la
manguera
G
como se muestra. Conecte el extremo de la manguera al
agujero de soporte de la manguera en la base
E
(FIG. 7a) y encaje la
manguera en el soporte en el portaaccesorios
H
. (FIG. 7b)
FRANÇAIS
Montage (CONTINUÉ)
Étape 7. (FIG. 7) Enroulez ensuite le boyau au crochet du manche
G
,tel
qu’illustré. Insérez le bout du boyau dans l’ouverture du dispositif de
retenue, à la base
E
(FIG. 7a), puis poussez-le dans le support à boyau
situé sur le porte-accessoires
H
. (FIG.7b)
Étape 8. (FIG. 8) Placer le récipient à sac
F
sur l’aspirateur en alignant
la gorge au fond du récipient à sac contre l’onglet de la base de
l’aspirateur. Faire pivoter le récipient à sac contre l’aspirateur et le
pousser afin de l’assujettir en l’enclenchant en place.
Etape 8A : (FIG.8a) (certains modèles seulement) Placez la brosse à
escalier PowerPaw dans la fente de la poignée spéciale.
Étape 9. (FIG. 9) Placez la rallonge emboîtable
A
/
B
pour les fissures
dans le support à rallonge sur le côté de l’aspirateur.Rangez la brosse à
épousseter
C
sur le support à brosse situé à l’arrière du manche.
REMARQUE : Les vis doivent être installées pour fixer adéquatement les
pièces sur l’aspirateur.
Paso 8. (FIG.8) Coloque el recipiente de la bolsa
F
en la aspiradora,
alineando la ranura inferior del recipiente con la pestaña en la base de la
aspiradora. Haga girar el recipiente de la bolsa hacia arriba contra la
aspiradora y presiónelo para asegurarlo a medida que encaja en su lugar.
Paso 8A: (FIG.8a) (sólo en algunos modelos) Coloque el cepillo para
escaleras Power Paw™ en su ranura en el receptáculo especial de
la empuñadura.
Paso 9. (FIG.9) Coloque la vara/accesorio
A
/
B
para rendijas en
el soporte de la vara en el costado de la aspiradora. Guarde el cepillo
para sacudir el polvo
C
en el soporte del cepillo en la parte trasera
de la manija.
NOTA: Los tornillos debe ser instalados para fijar adecuadamente las
piezas de la aspiradora.
15
ESPAÑOL
Uso
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos
los controles y características de la misma.
Paso 1.Enchufe la aspiradora. (FIG. 10) Desenrolle el cordón girando el
gancho de liberación rápida del (FIG. 10a) cordón y enchúfelo a un
tomacorriente adecuado. El enchufe tiene una clavija más ancha y calzará
de una sola manera en el tomacorriente. (FIG.10b)
FRANÇAIS
Utilisation
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant d’avoir pris
connaissance de toutes les commandes et
caractéristiques.
Étape 1. Branchez l’aspirateur. (FIG. 10) Déroulez le cordon en
actionnant la manivelle et branchez dans une prise adéquate (FIG. 10a).
L’une des fiches de la tige est munie d’une tige plus large que l’autre,
de sorte qu’elle ne peut être insérée dans la prise de courant. (FIG. 10b)
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Étape 2. Mettez le cordon sur la retenue de cordon. (FIG. 11) Pour
utiliser l’appareil, poussez le cordon électrique vers le bas pour l’insérer
dans la retenue de cordon (FIG. 11a). La retenue de cordon est située
sur le manche au-dessus du crochet à cordon supérieur. Ceci permet
de loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la prochaine utilisation
de l’appareil.
Étape 3. Interrupteur « ON/OFF ». (FIG. 12) L’i Interrupteur « ON/OFF »
est à la base de l’appareil.Appuyez une fois pour mettre l’appareil en
marche et appuyez de nouveau pour l’arrêter.
Paso 2.Coloque el cordón en su retenedor. (FIG. 11) Para usar el
retenedor,oprima el cordón hacia abajo y hacia adentro del retenedor
(FIG 11a). El retenedor del cordón se encuentra en la manija por encima
del gancho superior del cordón. Esto mantendrá el cordón fuera del paso
la próxima vez que aspire.
Paso 3. Interruptor “ON/OFF”. (FIG. 12) El interruptor “ON/OFF”
(encendido/apagado) se encuentra en la base. Oprima el interruptor una
vez para encender la aspiradora y una vez más para apagarla.
17
ESPAÑOL
Uso (CONTINUADO)
Paso 4. Reemplace la Bolsa Recolectora de Polvo. (FIG. 13) Levante
el pasador y tire hacia afuera para desenganchar el recipiente de la
bolsa
F
de su alojamiento. Para abrir, gire la tapa en sentido antihorario
(mover a la posición OPEN (ABIERTO)) (FIG.13a); luego agarre fuerte la
tapa y tire hacia afuera lejos del recipiente (FIG. 13b). Sostenga la tapa y
retire la bolsa recolectora de polvo para desechar. Reemplace con una
bolsa recolectora de polvo nueva. Coloque nuevamente la tapa en su
lugar, girándola en sentido horario hasta coincidir con el símbolo LOCK.
FRANÇAIS
Utilisation (CONTINUÉ)
Étape 4. Remplacer le sac à poussière. (FIG. 13) Soulever le verrou et
le tirer pour libérer le récipient à sac
F
du boîtier. Pour ouvrir, tourner le
couvercle vers la gauche (mettre sur la position OPEN (ouvert)) (Fig. 13a)
puis saisir le couvercle et le tirer dans le sens opposé au récipient
(FIG. 13b). Maintenir le couvercle ouvert et sortir le sac à poussière afin
de le mettre au rebut. Remplacer avec un sac à poussière neuf.
Remettre le couvercle sur le récipient,en le tournant vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit dirigé vers le symbole LOCK (Verrouillé).
Étape 5. Utilisation de la poignée. (FIG. 14) Pour le nettoyage
d’escaliers. Pour nettoyer les marches d’escalier ou les meubles
rembourrés, tenez l’aspirateur par le manche d’une main et par la
poignée de l’autre main.
Étape 6. Utilisation de la pédale de dégagement du manche. (FIG. 15)
Posez un pied sur la pédale (FIG.15a) de dégagement du manche et
placez le manche dans une position confortable en le tirant vers l’arrière.
Appuyez de nouveau pour baisser le manche davantage afin de nettoyer
sous les meubles. Replacez en position de rangement pour utiliser le
boyau et les accessoires.
Conseil utile :
Avant de nettoyer sous des meubles bas, vérifiez d’abord
la zone à nettoyer pour tout objet qui pourrait endommager l’appareil ou
boucher le boyau de l’aspirateur.
Étape 7. Réglage automatique de la hauteur. L’aspirateur est réglé
pour un nettoyage optimal des tapis et il s’ajustera à la surface
appropriée. Le rouleau-brosse doit toucher le tapis pour un nettoyage
efficace.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, gardez les vêtements
amples, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps éloignés des pièces mobiles
(comme le rouleau-brosse).
Paso 5. Uso de la manija para escaleras. (FIG.14) Para limpiar
escaleras o muebles, sostenga la aspiradora por la manija normal con
una mano y por la manija para escaleras con la otra.
Paso 6. Uso del dispositivo de liberación de la manija. (FIG.15) Pise
el dispositivo de liberación de la manija (FIG. 15a) y tire de la manija
hacia atrás hasta quedar en una posición cómoda. Oprima el dispositivo
de nuevo para bajar la manija aún más para limpiar debajo de los
muebles.Vuelva a colocar la manija en su posición vertical para usar la
manguera y los accesorios.
Sugerencia útil:
Antes de limpiar debajo de los muebles bajos, verifique
que no haya ningún objeto que pueda dañar la aspiradora o bloquear la
manguera.
Paso 7. Ajuste de altura automático. La aspiradora tiene el ajuste
óptimo para la limpieza de alfombras y se justa a la superficie
adecuada. El cepillo giratorio debe alcanzar la alfombra para una
limpieza efectiva.
ADVERTENCIA: Evite lesiones. Mantenga la ropa holgada, el cabello,
los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de
las piezas en movimiento (tales como el cepillo
giratorio).
19
ESPAÑOL
Uso de los accesorios
PRECAUCIÓN: No coloque la aspiradora sobre los muebles o
escalones durante ningún período de tiempo ya que el cepillo
giratorio puede causar daños. Coloque la aspiradora en el piso con
la manija en la posición de almacenamiento cuando use los
accesorios.
Paso 1. Retire la manguera del adaptador en la base de la aspiradora.
Paso 2. Coloque el accesorio deseado en el extremo de la manguera o
de la vara.
Use la Vara de Extensión Anidada
A
para un mayor alcance. (FIG. 16)
Sostenga ambas varas cerca de los surcos. Separe ambas piezas. Gire
el extremo surcado hacia el centro. Oprima ambas varas juntas.
El Accesorio para Rendijas
B
sirve para limpiar esquinas, rodapiés y
los espacios entre cojines.
El Cepillo para Sacudir el Polvo o para Muebles
C
sirve para limpiar
muebles, persianas, libros, lámparas, estantes, cortinas, tapices, cojines
y telas.
FRANÇAIS
Utilisation des accessoires
ATTENTION : Ne posez pas l’aspirateur sur un meuble ou des
marches, car le rouleau-brosse peut les endommager. Posez
l’aspirateur sur le plancher avec le manche en position de
rangement lorsque vous utilisez les accessoires.
Étape 1. Retirez le boyau du raccord situé à la base de l’aspirateur.
Étape 2. Mettez l’accessoire désiré au bout du boyau ou de la rallonge
emboîtable.
Les Rallonges Emboîtables
A
augmentent la portée. (FIG.16) Empoignez
les deux rallonges près des nervures. Séparez-les.Tournez la rallonge et
placez le côté avec nervures vers le centre. Emboîtez les rallonges.
Le Suceur Plat
B
nettoie les coins, les plinthes, les espaces entre les
coussins.
La Brosse à Épousseter/Meubles Rembourrés
C
s’utilise pour les
meubles, les stores, les livres, les abat-jour, les étagères, les rideaux,les
tentures, les coussins et les tissus.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Entretien routinier
Vérification des obstructions et débouchage du boyau
Une faible force de succion peut être causée par un blocage dans le
boyau de l’aspirateur.
Étape 1. Retirer le tuyau du dispositif de retenue et vérifier l’aspiration
au bout du tuyau – s’il n’y a ou peu d’aspiration, contrôler le sac à
poussière.
ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique
avant de dégager le boyau.
Étape 2. (FIG. 17) Retirez le cordon électrique des crochets de
rangement. Débranchez le boyau en dévissant les deux vis et retirez-le
de l’aspirateur.Vérifiez s’il est obstrué. Dégagez toute obstruction à
l’aide d’un instrument non pointu et non tranchant. Pliez le boyau peut
aider à le déboucher.Après avoir dégagé le boyau, répétez les étapes
énumérées précédemment en inversant l’ordre pour réassembler
l’appareil.
Entretien
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour
l’entretien routinier. Pour éviter les interventions d’entretien-dépannage
inutiles, contrôler souvent le sac à poussière, la courroie et la brosse
cylindrique.
Rouleau-brosse
Le rouleau-brosse tourne lorsqu’il balaie et peigne les fibres de la
moquette. Enlevez les poils, les cheveux et les fils entortillés autour du
rouleau-brosse pour qu’il continue à peigner les fibres de la moquette.
Pour assurer le nettoyage optimal de la moquette, les poils du rouleau-
brosse doivent toucher les fibres de la moquette. Pour vérifier la longueur
des poils du rouleau-brosse, placez une règle sous l’aspirateur. Si les
poils ne touchent pas cette règle, le rouleau-brosse doit être remplacé.
Courroie du rouleau-brosse
Fenêtre de performance de la brosse (FIG.18) Fenêtre de performance
de la brosse. Pour vérifier l’état de la courroie, assurez-vous que des
points blancs apparaissant sur la courroie se déplacent dans la fenêtre de
performance (FIG. 18a).Ceci indique que le rouleau-brosse tourne.
Mantenimiento de rutina
Verificación y liberación del bloqueo de la manguera
Un bloqueo de la aspiradora puede provocar baja succión o poder de
aspirado.
Paso 1. Retire la manguera de su alojamiento en la base y verifique la
succión en su extremo – en caso de que la succión sea insuficiente o no
esté presente, verifique la bolsa recolectora de polvo.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón
eléctrico antes de limpiar la manguera.
Paso 2. (FIG.17) Retire el cordón eléctrico de los ganchos. Desconecte
el tubo transparente destornillando los dos tornillos y retírelo de la
aspiradora.Verifique que no haya ninguna obstrucción en el tubo o la
manguera. Puede remover cualquier obstrucción usando un instrumento
sin filo para destapar el tubo o la manguera. Si dobla la manguera
ayudará a liberar la obstrucción. Después de remover el bloqueo,
invierta los pasos anteriores para volver a ensamblar la unidad.
Mantenimiento
Las instrucciones en este folleto sirven como guía para el mantenimiento
de rutina de este electrodoméstico. Para evitar llamadas innecesarias al
servicio técnico, verifique frecuentemente la bolsa recolectora de polvo,
correa y rodillo para cepillar.
Cepillo circular
El cepillo circular gira a medida que barre y cepilla la alfombra. Retire el
cabello y los hilos del cepillo para que siga cepillando la alfombra. Para
mantener una eficiencia óptima de la limpieza, las cerdas del cepillo
deben tocar la alfombra. Para probar la longitud de las cerdas,sostenga
una regla contra la parte inferior de la aspiradora. Si las cerdas no tocan
la regla, reemplace el cepillo circular.
Correa del cepillo circular
Ventana de rendimiento del cepillo circular (FIG.18) Para verificar la
condición de la correa, verifique que los puntos blancos se muevan a lo
largo de la ventana de rendimiento (FIG. 18a).Esto indica que el cepillo
está girando.
21
ESPAÑOL
Mantenimiento (CONTINUADO)
Para cambiar la correa (FIG. 19) Utilice correa Style U 54312 ó
Style EXT-U 61120.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico
antes de reemplazar la correa. Las poleas de la correa pueden
calentarse durante el uso normal. Para evitar lesiones, evite tocar la
polea del motor cuando verifique la correa.
Paso 1. Baje la manija hasta el piso para cambiar la correa.
Paso 2. (FIG.18, página anterior) Retire los dos tornillos para liberar la
tapa. Levante la tapa para obtener acceso a la correa y al cepillo circular.
Paso 3. Levante el extremo izquierdo del cepillo circular y tire para
sacarlo de la base.
Paso 4. Retire y deseche la correa.
Paso 5. Limpie la suciedad del área del cepillo.
Paso 6. Coloque una correa nueva alrededor del eje del motor.
Paso 7. Coloque la correa alrededor del lado derecho del cepillo circular.
Paso 8. Tire del lado derecho del cepillo circular para estirar la correa.
Asegure la tapa del extremo derecho en la base.
Paso 9. Alinee la tapa del extremo izquierdo con el cuadrado en la base.
Oprima la tapa del extremo en su lugar.
Paso 10. Gire el cepillo circular para colocar la correa en la polea.
Paso 11. Vuelva a colocar la tapa.
Paso 12. Apriete los tornillos.
Filtro del Motor
(FIG 20) Verifique el filtro del motor cada vez que cambie la bolsa
recolectora de polvo descartable. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Limpieza del Filtro del Motor:
Paso 1. Retire el filtro del compartimiento interno de la bolsa,en la
parte inferior.
Paso 2. Sacuda el filtro para quitar el exceso de polvo. Si es necesario,
se puede limpiar el filtro lavándolo con agua tibia. No lo lave en
lavaplatos.
Paso 3. Vuelva a instalar el filtro del motor antes del próximo uso.
Nunca utilice la aspiradora sin tener el filtro del motor en su lugar.
FRANÇAIS
Entretien (CONTINUÉ)
Pour remplacer la courroie (FIG. 19) Utiliser les courroies des
styles U 54312 ou EXT-U 61120.
ATTENTION : Mettez l’interrupteur à l’arrêt débranchez l’appareil avant
de remplacer la courroie. La poulie de la courroie peut devenir chaude
en cours d’utilisation. Pour prévenir les blessures, évitez de toucher à
la poulie du moteur lors de l’inspection de la courroie.
Étape 1. Baissez le manche jusqu’au plancher pour changer la courroie.
Étape 2. (FIG. 18, page précédente) Retirez les deux vis du capot pour
l’enlever et soulevez-le afin de repérer la courroie et le rouleau-brosse.
Étape 3. Soulevez l’extrémité gauche du rouleau-brosse et sortez-le de
la base.
Étape 4. Enlevez la courroie et jetez-la.
Étape 5. Nettoyez la poussière et la saleté autour du rouleau-brosse.
Étape 6. Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du moteur.
Étape 7. Placez la courroie autour de la partie droite du rouleau-brosse.
Étape 8. Tirez sur le côté droit du rouleau-brosse pour étirer la courroie.
Fixez l’embout droit à la base.
Étape 9. Alignez l’embout gauche avec l’équerre de la base de
l’aspirateur. Poussez sur l’embout pour le mettre en place.
Étape 10. Tournez le rouleau-brosse pour que la courroie se place sur la
poulie du rouleau-brosse.
Étape 11. Remettez le capot.
Étape 12. Serrez les vis.
Filtre de Moteur
(FIG 20) Vérifier le filtre de moteur lors de chaque remplacement de sac
à poussière Nettoyer ou remplacer selon les besoins.
Pour Nettoyer le Filtre de Moteur
Étape 1. Retirer le filtre situé au fond du compartiment de sac.
Étape 2. Secouer le filtre pour chasser l’excédent de poussière. Si
nécessaire, le filtrer peut être nettoyé à l’eau tiède dans la machine à
laver. Ne pas le nettoyer dans un lave-vaisselle.
Étape 3. Remonter le filtre de moteur avant l’utilisation suivante. Ne jamais
utiliser l’aspirateur si le filtre de moteur n’est pas correctement monté.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
22
FIG. 21
ENGLISH
How To Maintain (CONTINUED)
How To Change Light Bulb (FIG. 21)
To replace light bulb, please contact customer service – not available in
stores.
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the electrical cord
before changing light bulb.
Step 1: Lower handle and remove two screws from lens cover.
Step 2: Pull lens cover from cleaner.
Step 3: Support socket with one hand and pull light bulb straight out to
release.
Step 4: Place new light bulb into socket;
push to secure.
Step 5: Make certain bulb will not touch lens cover.
Step 6: Replace lens cover.
Step 7: Secure lens cover with two screws.
Customer Assistance
USA 1-800-282-2886
Mexico 5670-6169
Canada 1-800-282-2886
FRANÇAIS
Entretien (CONTINUÉ)
Remplacement de l’ampoule (FIG. 21)
Pour remplacer l’ampoule,communiquez avec le service à la clientèle –
l’ampoule n’est pas vendue en magasin.
ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique
avant de remplacer l’ampoule.
Étape 1. Abaissez le manche pour enlever les deux vis du cabochon.
Étape 2. Enlevez le cabochon.
Étape 3. Tenez la douille d’une main et tirez sur l’ampoule pour l’enlever.
Étape 4. Insérez l’ampoule dans le douille et poussez dessus pour la fixer
solidement.
Étape 5. L’ampoule ne doit pas entrer en contact avec le cabochon.
Étape 6. Replacez le cabochon.
Étape 7. Fixez cabochon avec les deux vis.
ESPAÑOL
Mantenimiento (CONTINUADO)
Cambio de la bombilla (FIG. 21)
Para reemplazar la bombilla,póngase en contacto con servicio al cliente
– no está disponible en las tiendas.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico
antes de reemplazar la bombilla.
Paso 1. Baje la manija para retirar los dos tornillos de la tapa del lente.
Paso 2. Retire la tapa del lente de la aspiradora.
Paso 3. Sostenga el casquillo con una mano y tire de la bombilla derecho
hacia afuera para liberarla.
Paso 4. Coloque la nueva bombilla en el casquillo.Empuje para
asegurarla.
Paso 5. Asegúrese de que la bombilla no toque la tapa del lente.
Paso 6. Vuelva a colocar la tapa del lente.
Paso 7. Fije la tapa del lente usando dos tornillos.
Headlight is not available on all models.
L’éclairage frontal n’est pas disponible sur tous les modèles.
La luz frontal no se incluye en todos los modelos.
Screws
vis
tornillos
POWER PAW™ TURBO NOZZLE (some models only)
POWER PAW™ BOQUILLA TURBO (certains modèles seulement)
POWER PAW™ LANCE TURBO (sólo en algunos modelos)
This convenient air driven Turbo Nozzle is perfect for pet hair, upholstery, stairs and area rugs.
Esta conveniente boquilla turbo propulsionada por aire es perfecta para pelos de animales domésticos, tapizados, escalones y alfombras.
Cette lance turbo convient parfaitement au nettoyage des poils dʼanimaux, des capitonnages, des escaliers et des petits tapis.
Installing Power Paw: Installation du Power Paw:Instalación de la boquilla Power Paw:
B) Lift up the bottom housing.
B) Levante la armazón de abajo.
B) Soulevez la partie
inférieure du boîtier.
C) Clear blockage from brush roll area.
C) Limpié de obstáculos el área del
cepillo circular.
C) Enlevez toute obstruction
éventuelle de la zone
du rouleau-brosse.
D) To close align top and bottom
housing and tighten with the
two (2) screws.
D) Para cerrarlo, alinee
los arm zones de arriba
y de abajo y apriételos
con los dos tornillos (2).
D) Pour fermer, alignez
les boîtiers du haut
et du bas et serrez
avec les deux (2) vis.
Instrucciones de Mantenimiento: Maintenance Instructions: Instructions pour lʼentretien:
A) To open Turbo Nozzle, unscrew the two (2)
screws on the side (as pictured).
A) Para abrir la boquilla turbo, desatornille
los dos (2) tornillos al costado
(como lo muestra la ilustración).
A) Pour ouvrir la turbo
brosse, enlevez les
deux (2) vis du côté
(voir le croquis).
Attach the Power Paw Clip by aligning
and sliding down onto bracket on
cleaner. (some models)
Acople la presilla de la boquilla Power
Paw alineándola y deslizándola hacia
abajo en el soporte que se encuentra en
la aspiradora (en algunos modelos).
Pour installer lʼattache du Power Paw,
alignez-le avec le support situé sur
lʼappareil et glissez. (certains modèles)
Power Paw slides into the handle or clip
for storage.
Para guardarlo, deslice el Power Paw
dentro del mango o de la presilla.
Le Power Paw se glisse dans le manche
ou lʼattache pour lʼentreposage.
Remove Power Paw from the handle or
clip by lifting up and away (as pictured).
Quite el Power Paw del mango o la
presilla levantándolo en dirección
opuesta a usted (como lo muestra la
ilustración)
Enlevez le Power Paw du manche ou de
son attache en soulevant (voir le
croquis).
27
FRANÇAIS
Résolution de problèmes
REMARQUE : Mettez l’interrupteur à l’arrêt et débranchez l’appareil avant tout entretien.
Pour toute pièce manquante ou question,communiquez avec le service après-vente au 1 800 282-2886.
Rupteur thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’arrête soudainement,suivez les
étapes suivantes :
Étape 1. Mettez l’interrupteur sur marche/arrêt à la position Arrêt.
Étape 2. Débranchez l’aspirateur.
Étape 3. Vérifiez toute source éventuelle de surchauffe (p. ex. sac à poussière plein, un boyau obstrué ou des filtres bouchés).
Étape 4. Si l’on constate que le sac à poussière est plein ou que le tuyau ou le filtre sont colmatés, remplacer le sac à poussière, déboucher le tuyau
ou remplacer le filtre.
Étape 5. Attendez au moins 30 minutes avant d’utiliser l’aspirateur.
Étape 6. Après une période de refroidissement de 30 minutes, rebranchez l’aspirateur et mettez l’interrupteur en marche. L’aspirateur devrait se
remettre en marche.
Étape 7. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, téléphonez au 1 800 282-2886 pour obtenir de l’aide.
Probléme Cause Solution
Le moteur ne démarre pas. Fiche • Enfoncez bien la fiche dans la prise de courant.
• Essayez une autre prise.
Vérifiez le disjoncteur.
Le moteur s’arrête brusquement. Rupteur thermique • Reportez-vous à la pages 4 et 27.
L’aspirateur ne nettoie pas la Sac à poussière • Remplacement du sac à poussière plein.
moquette ou le plancher. S’assurer que le sac à poussière est bien monté et que le verrou
est fermé.
Filtre • S’assurer que le filtre de moteur est propre.
Courroie • Remplacez les courroies coupées, détendues ou déformées.
Rouleau-brosse Enlevez les cheveux et les fils de soie de l’embout du rouleau-brosse.
• Remplacez le rouleau-brosse si les soies sont usées.
Boyau • Enlevez toute accumulation de poussière et toutes obstructions du
boyau qui pourraient diminuer le passage de l’air.
Pas d'aspiration à l'extremité Sac à poussière et filtre Vider le sac à poussière.
du boyau. • Nettoyez et installez le filtre convenablement.
• S’assurer que le sac à poussière est bien monté et que le verrou
est fermé.
Boyau • Enlevez toutes obstructions du boyau qui pourraient diminuer le
passage de l’air.
• Inspectez les deux extrémités du boyau.
La lampe ne fonctionne pas. Ampoule/non disponible • Remplacez l’ampoule.
(certains modèles seulement)
Bruit provenant du rouleau-brosse. Rouleau-brosse • Enlevez le capot et nettoyez les débris provenant de la zone du
rouleau-brosse.
Courroie • Remplacez toute courroie coupée, détendue ou déformée.
Le rouleau-brosse ne tourne plus. Rouleau-brosse • Enlevez le capot et nettoyez les débris provenant de la zone du
rouleau-brosse.
• Remplacez la courroie endommagée.
Odeur de brûlé. Courroie • Enlevez le capot et nettoyez les débris provenant de la zone du
rouleau-brosse/courroie.
La brosse à escalier PowerPaw™ Rouleau-brosse/Courroie • Débarrassez l’ouverture de tout colmatage ou enlevez tout débris
30
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Ce que couvre la garantie
L’aspirateur Eureka est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période d’un an. La garantie est
accordée à l’acheteur initial et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumises aux conditions suivantes.
Ce que la garantie ne couvre pas
• Les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière jetables,filtres,courroies,ampoules,fibres de rouleau-brosse,
turbines et nettoyage.
• Les défauts de fonctionnement ou dommages découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire.
• Les dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces Eureka authentiques.
Responsabilités de The Eureka Company
The Euroka Company réparera ou remplacera, à son gré,un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie.
En vertu de la politique de garantie,The Eureka Company ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Enregistrement de la garantie
Veuillez remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie accompagnant votre aspirateur.
Comment obtenir le service après-vente de garantie
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s’ils sont défectueux,accompagnés de la preuve d’achat, à n’importe quel
centre de service après-vente agréé de garantie Eureka.
Consultez les pages jaunes sous la rubrique « Aspirateurs – Entretien et réparation ».Assurez-vous que le centre de service après-vente agréé est bien un centre «
agréé de service après-vente et de réparation Eureka ».
Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Eureka le plus proche ou des renseignements sur le service après-vente, visitez www.eureka.com ou
composez sans frais le :
États-Unis : 1 800 282-2886
Mexique : 5670-6169
Canada : 1 800 282-2886
Vous pouvez également nous faire parvenir vos demandes par la poste en adressant votre lettre à :The Electrolux Home Care Products North America, PO Box 3900,
Peoria,Illinois 61612, USA. Au Canada, écrivez à : Electrolux Home Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
S’il est nécessaire d’expédier l’aspirateur à l’extérieur de sa région pour des réparations sous garantie, le propriétaire doit assumer les frais d’expédition au centre de
service après-vente agréé Eureka.
Les frais d’expédition de retour seront payés par le centre de service après-vente. Lors de l’envoi de pièces à réparer, indiquez le modèle, le type et le numéro de
série de la plaque d’identification sur l’aspirateur.
Autres restrictions et exclusions
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer
une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certaines provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite,les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus.Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout
dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certaines provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages
indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’une province à l’autre.
Questions et réponses sur les produits Eureka authentiques
Q: Pourquoi dois-je utiliser seulement des pièces Eureka authentiques (comme sacs en papier, courroies) sur mon aspirateur Eureka?
R: L’utilisation des produits Eureka authentiques, fabriqués selon nos spécifications rigoureuses et conçus en mettant l’emphase sur la qualité, la
performance et la satisfaction du client, assure la longue durée et l’efficacité de nettoyage de votre aspirateur.
Q: Comment puis-je m’assurer que je n’utilise que les produits Eureka authentiques sur mon aspirateur?
R: Les produits emballés et les sacs en papier peuvent être identifiés par le symbole « Produit Eureka Authentique » (Genuine Eureka Product).
Q: Y a-t-il des différences entre les pièces « conçues pour s’adapter » et celles « d’imitation » et les sacs en papier, courroies et pièces Eureka authentiques?
R: Oui, il y a des différences très importantes dans les matériaux, la qualité et la fiabilité.
Pour la valeur Eureka authentique, n’acceptez pas d’imitations!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61702
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Eureka 4750A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues